2023年上半年四六級(jí)漢譯英練習(xí):立夏
春季漢譯英已經(jīng)六個(gè)節(jié)氣都有,現(xiàn)在是要進(jìn)入夏季的節(jié)氣了。
夏季的六個(gè)節(jié)氣按照時(shí)間來(lái)是:
立夏 The Beginning of Summer / The Start of Summer
小滿(mǎn) Full Grain
芒種 Grow in Ear
夏至 Summer Solstice
小暑 Minor Heat
大暑 Major Heat
Directions: Translate the following passage into English.
????????立夏,是二十四節(jié)氣中的第7個(gè)節(jié)氣,夏季的第一個(gè)節(jié)氣。時(shí)至立夏,萬(wàn)物繁茂(1)。立夏雖然還不能表示氣象學(xué)意義上(2)的夏天,但入立夏后,增加的日照、適宜的溫度以及充沛的雨水給植物提供了所需的條件(3)。因此,立夏節(jié)氣的開(kāi)始也預(yù)示著萬(wàn)物進(jìn)入了生長(zhǎng)旺季(4)。 夏季蓬勃的生命力(5)也感染著古往今來(lái)的文人墨客,留下一首首屬于夏日的贊歌。立夏時(shí)節(jié),時(shí)逢“五一”假期,人間也充滿(mǎn)著鼎沸的煙火之氣。人們紛紛走向戶(hù)外,盡情欣賞大地美景,各種文娛活動(dòng)也是層出不窮,立夏的消費(fèi)市場(chǎng)也和自然界一樣,呈現(xiàn)一派勃勃生機(jī)。此外,人們還有斗蛋、吃立夏飯、稱(chēng)體重等一系列有趣的立夏習(xí)俗,用各種方式表達(dá)著祈求夏日平安健康的美好愿望。
翻譯難點(diǎn):
1- 萬(wàn)物繁茂:everything flourishes / all things flourish
? ? flourish v. 盛開(kāi),繁榮地發(fā)展
? ? 盛世:heyday / flourishing age
2- 氣象學(xué)意義上的:可以使用meteorologically(本句原文屬于副詞特征)或者in meteorological terms
3- 提供了條件:這句話如果直接寫(xiě)provide conditions for,體現(xiàn)不出本來(lái)的意義,屬于存在隱藏性的含義性翻譯,provide enough support for就行,提供了思想和干部條件則是provide?ideological and human?resources.
4- 旺季:是生長(zhǎng)旺季還是旅游旺季,翻譯出來(lái)的旺季有所不同。旅游旺季是travel high seasons,而生長(zhǎng)旺季是a period of rapid growth, a season of thriver, a thriving season for all things.
5-?蓬勃的生命力:full vitality,full vigor
難句:夏季蓬勃的生命力(5)也感染著古往今來(lái)的文人墨客,留下一首首屬于夏日的贊歌。
難處1:翻譯:古往今來(lái):of?past and present times
難處2:文人墨客:great poets and writers
難處3:一首首如何表達(dá):一首首其實(shí)就可以直接表達(dá)為:無(wú)數(shù):numerous
難處5:被夏季的生命力感染用哪個(gè)詞表達(dá)【感染】?這里表示被生命力吸引,這里建議使用fascinated。touch和move不太合適這里使用,impressed的表達(dá)多是被精彩的表現(xiàn)吸引,也不太合適于此。
難處4:夏日的贊歌,有些人會(huì)寫(xiě)成a carol of summer,這個(gè)詞carol宗教色彩太濃重,不適于這里的表達(dá),直接就可以表示成【創(chuàng)作出很多作品】have written down?或者 have created?即可。
這里可以用【如此……以至于】強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的表達(dá)特征,并且使用倒裝句。
原句:
Great poets and writers of past and present times have been so fascinated by?the vitality of summer that they have created numerous works hailing its vigor.
So impressed have great poets and writers of past and present times?been by the full vitality of summer?that they have?created?numerous works?hailing?its vigor.?
參考譯文:
? ? ? ? As the seventh of the 24 Traditional Chinese solar terms, the Beginning of Summer is the first term for the summer season and a?time?when?everything flourishes. Though it is still a bit far?to be summer?in meteorological terms?just after the Beginning of Summer, increasing sunlight, moderate temperature and sufficient rainfall have all provided enough support for plants to thrive. Therefore, the Beginning of Summer also is telling a time when everything starts to grow rapidly. So fascinated?have great poets and writes of past and present times?been by the full vitality of summer?that they have?created?numerous works?hailing?its vigor. A hustle-and-bustle life of the mass is also filling the Beginning of Summer. People are going sightseeing, revelling themselves in the fascination of the nature. Also, numerous entertainment and art events in?various?types and forms are going on for people to enjoy. Just as the vitality of the nature, consumer markets are also full of vigor during in the Beginning of Summer. In addition, people have a series of interesting traditions like playing egg fights, having the Beginning of Summer dinners and measuring weights, which are all the customs carrying their best wishes for a healthy and peaceful summer time.