最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】物流專家稱,英國(guó)應(yīng)做好從1月1日起面臨數(shù)月食品短缺的準(zhǔn)備

2020-12-16 17:57 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯



(With Brexit looming, is now the time to buy British?)

(英國(guó)脫歐近在眼前,英國(guó)人,現(xiàn)在是該囤貨的時(shí)候了嗎?)
新聞:


The UK should brace itself for months of food shortages from 1 January as strict European rules are enforced and the prospect of long delays at the customs border scare off truck drivers from even attempting to deliver goods across the Channel, experts on both sides of the channel have claimed.

海峽兩岸的專家都在表示:英國(guó)應(yīng)做好準(zhǔn)備,迎接從明年1月1日起的數(shù)月的食品短缺,因?yàn)闅W洲的嚴(yán)格規(guī)定將得到落實(shí),而海關(guān)邊境可能出現(xiàn)的長(zhǎng)時(shí)間延誤,甚至嚇跑了卡車司機(jī),讓他們連試圖越過英吉利海峽運(yùn)送貨物的念頭都打消了。


According to the boss of Europe’s largest haulage trade body, the UK is looking at a “nightmare scenario” that will lead to “weeks, if not months” of food shortages after the Brexit transition period comes to an end in just four weeks.

歐洲最大運(yùn)輸貿(mào)易機(jī)構(gòu)的老板表示,英國(guó)正面臨“噩夢(mèng)般的局面”,在短短四周內(nèi)英國(guó)脫歐過渡期結(jié)束后,將出現(xiàn)“數(shù)周甚至數(shù)月”的食品短缺。


The UK’s leading haulage organisation has also criticised the Government’s preparations, claiming truck companies are unable to plan for the new rules “because we’ve not been told what the rules are”.

英國(guó)主要的運(yùn)輸組織也批評(píng)了政府的準(zhǔn)備工作,稱卡車公司無法為新規(guī)定制定計(jì)劃,“因?yàn)槲覀冞€沒有被告知規(guī)定到底是什么”。



Prices of everyday food and drink items are also expected to increase due to the shortages and the additional costs incurred by delivery companies entering the UK.

由于短缺以及進(jìn)入英國(guó)的物流公司帶來的額外成本,日常食品和飲料的價(jià)格預(yù)計(jì)也將上漲。


Food shortages

食品短缺




UK imports more than half its food

英國(guó)一半以上的食品靠進(jìn)口





EU drivers will not come to UK to avoid costly queues

歐盟司機(jī)為了避免昂貴的排隊(duì)而不會(huì)來英國(guó)





He added: “We haven’t even had the chance to see the GVMS yet. We should have had this information in August in order to prepare.”

他補(bǔ)充說:“我們甚至還沒有機(jī)會(huì)看到‘貨車運(yùn)輸服務(wù)’。為了做好準(zhǔn)備,我們本應(yīng)該在8月份就得到這些信息了。”


Why UK food deliveries could be hit from January

為什么英國(guó)的物流服務(wù)將從明年1月開始遭受打擊


The UK secures around 45 per cent of its food from abroad, with around 26 per cent of it direct from EU member states and more arriving via the EU from the rest of Europe, northern Africa and the Middle East.

英國(guó)約45%的食品來自海外,其中約26%直接從歐盟成員國(guó)進(jìn)口,還有更多食品通過歐盟從歐洲其它國(guó)家、北非和中東進(jìn)口。



While around four million trucks travelled across the English Channel last year, the European Road Haulers Association believes this figure will more than half next year as customs restrictions are imposed with or without a Brexit deal being stuck before the end of this month.

去年,大約有400萬輛卡車穿越英吉利海峽,但歐洲公路運(yùn)輸協(xié)會(huì)認(rèn)為,明年這一數(shù)字將僅僅超過其一半,因?yàn)椴还苡?guó)脫歐協(xié)議是否會(huì)在本月底前受阻,海關(guān)都將開始實(shí)施限制。


There are also concerns the UK Government’s new digital customs system will not be fully implemented by the New Year, which will lead to further delays on food.

還有人擔(dān)心,英國(guó)政府新的數(shù)字海關(guān)系統(tǒng)在新年前不會(huì)完全應(yīng)用,這將導(dǎo)致食品(運(yùn)輸)的進(jìn)一步延誤。


Simon Sutcliffe, a former HMRC customs investigator and partner a tax and advisory firm Blick Rothenberg, said: “We are aware that there is widespread concern that UK logistics firms are experiencing pushback from EU haulers. Either they are flatly refusing to come to the UK or have massively increased their haulage rates.”

西蒙·薩特克利夫曾是英國(guó)稅務(wù)海關(guān)總署的一名海關(guān)調(diào)查員,也是稅務(wù)和咨詢公司Blick Rothenberg的合伙人。他說:“我們知道,人們普遍擔(dān)心英國(guó)物流公司受到歐盟貨運(yùn)商的阻撓。他們要么干脆拒絕來英國(guó),要么大幅提高貨運(yùn)費(fèi)率。”


Mr Sutcliffe added the shortage of willing foreign haulers is something that the UK government may have failed to factor into the Brexit issues.?

薩特克利夫補(bǔ)充道,缺乏愿意的外國(guó)運(yùn)輸商可能是英國(guó)政府在脫歐問題上意料之外的問題。


Much of the UK’s supply chain especially fresh produce and ‘just in time’ deliveries of raw materials and components is reliant on foreign based haulers. If they decide that the risks outweigh the benefits, then there is little the government can do.

英國(guó)的大部分供應(yīng)鏈,尤其是新鮮農(nóng)產(chǎn)品和原材料和零部件的“及時(shí)”交貨,都依賴于國(guó)外的運(yùn)輸商。如果他們認(rèn)為風(fēng)險(xiǎn)大于收益,那么政府幾乎無能為力。


‘Supply chain suicide’

“供應(yīng)鏈自殺”




Speaking to Sky News, TeSco’s chief executive Ken Murphy said the logistics issue was “the biggest challenge” facing the company at the year’s end and he could not rule out the prospect of prices increases to reflect any additional cost increases as a result.

樂購(gòu)首席執(zhí)行官肯·墨菲在接受天空新聞采訪時(shí)表示,物流問題是該公司在年底面臨的“最大挑戰(zhàn)”,他不排除價(jià)格上漲的可能性,以反映由此導(dǎo)致的任何額外成本上漲。


Government puts onus on businesses to prepare

政府讓企業(yè)做好準(zhǔn)備


A Government spokeswoman said: “We are making significant preparations for the guaranteed changes at the end of the transition period including investing £705m in jobs, technology and infrastructure at the border and providing £84m in grants to boost the customs intermediaries sector.

英國(guó)政府一位女發(fā)言人表示:“我們正在為過渡期結(jié)束后有保障的變革做重大準(zhǔn)備,包括在邊境的就業(yè)、技術(shù)和基礎(chǔ)設(shè)施方面投資7.05億英鎊,并提供8400萬英鎊贈(zèng)款,以促進(jìn)海關(guān)中介部門的發(fā)展。


“This is alongside implementing border controls in stages so traders have more time to prepare.

“與此同時(shí),還要分階段實(shí)施邊境控制,以便貿(mào)易商有更多的時(shí)間準(zhǔn)備。



Upside for Republic of Ireland

對(duì)愛爾蘭共和國(guó)有利


With huge queues expected at UK ports from the Republic of Ireland may be set to benefit from something of a logistics boom.

預(yù)計(jì)英國(guó)各港口將排起長(zhǎng)隊(duì),愛爾蘭共和國(guó)可能將從某種程度的物流繁榮中受益。


As EU delivery operators seek to avoid huge queues at UK ports such as Dover in Kent and Felixstowe in Suffolk, an increasing number are looking to Irish ports to deliver goods in order to avoid delays and the additional bureaucracy in a post-Brexit Britain.

在歐盟物流運(yùn)營(yíng)商尋求避免在英國(guó)肯特郡的多佛和薩福克郡的費(fèi)利克斯托等港口排長(zhǎng)隊(duì)的同時(shí),越來越多的企業(yè)正將目光轉(zhuǎn)向愛爾蘭港口,以避免延誤和脫歐后英國(guó)的額外官僚程序。


According to Marco Digioia, secretary general of the European Road Haulers Association, the hauliers will then travel through the Republic to use the more relaxed customs regime on the border with Northern Ireland to get products into the UK.

歐洲公路運(yùn)輸協(xié)會(huì)秘書長(zhǎng)馬可·迪喬亞表示,貨運(yùn)司機(jī)以后將穿過愛爾蘭,利用愛爾蘭與北愛爾蘭邊境更為寬松的海關(guān)制度,將產(chǎn)品運(yùn)往英國(guó)。



Speaking ahead of a visit to Paris, Simon Coveney said there was a “good chance that we can get a deal across the line in the next few days”. However, he warned that all sides needed to be aware of the consequences of failing to strike an agreement that would result in “significant disruption, cost, stress and tension and political blame games between London and Brussels”.

西蒙·柯文尼在訪問巴黎之前表示:“我們很有可能在未來幾天內(nèi)達(dá)成協(xié)議?!辈贿^,他警告稱,各方都需要意識(shí)到,如果未能達(dá)成協(xié)議,將導(dǎo)致“倫敦和布魯塞爾之間出現(xiàn)嚴(yán)重的混亂、成本、壓力和緊張,以及政治指責(zé)游戲”。


評(píng)論翻譯

TreczoksEuropean unx
I'm stocking popcorn for January. I expect the Leavers to come up with a lot of creative ideas why "Starving for Brexit" is the bestest thing ever.

我正在囤一月份吃的爆米花。我預(yù)計(jì)脫歐派會(huì)想出很多有創(chuàng)意的想法,來解釋為什么“渴望英國(guó)脫歐”是有史以來最棒的事情。



Denkschnix-Behs
And imagine what that Blitz Spirit would have been like if 48% knew that the other 52% had voted for the bombs!

并且試想一下,如果48%的人知道了是另外52%的人投票導(dǎo)致了這次“轟炸”,那么“閃電戰(zhàn)精神”會(huì)是什么樣子!


borg88Buckinghamshire
Food shortages during WWII built up gradually over a couple of years. Rationing started with a few non-essential foods, and the system was gradually extended over time as more and more foods became scarce.
We could be seeing shortages of everything in 4 weeks time. We probably will need some form of rationing, but the chances of a system being in place are pretty much zero.

二戰(zhàn)期間的食品短缺是在幾年的時(shí)間里逐漸加劇的。配給開始于一些非必需的食物,隨著時(shí)間的推移,隨著越來越多的食物變得稀缺,這個(gè)制度才逐漸擴(kuò)大。
而我們這次可能會(huì)在短短4周時(shí)間內(nèi)就看到所有東西都出現(xiàn)短缺。我們可能需要某種形式的定量配給,但建立一種這樣的體系的可能性幾乎為零。


Blendedamericano
And even if one was put in place you can guarantee Brexiters will be complaining about it on facebook

而且,即使制定了這樣的政策,可以肯定的是,脫歐派也會(huì)在facebook上抱怨它


EldiaForLife
Meanwhile anyone trying to advise others to stock up in preparation is met with "Stop fearmongering", "The warehouses are packed theres no shortages". Jesus wept

與此同時(shí),任何試圖建議其他人囤積備貨的人都會(huì)遇到“停止散布恐慌”、“倉(cāng)庫(kù)里全是貨,根本不存在短缺”等問題。上帝哭了



00DEADBEEFThe United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Same. A few bags of pasta, 3 tins of beans, 2 cans of tomatoes, and 500 packs of toilet roll.

我也一樣。幾袋意大利面,3罐豆子,2罐西紅柿,還有500包衛(wèi)生紙。


The_BravinatorLancashire
Me too, but I genuinely don't know how to prepare for many weeks or even months. Two weeks is no problem at all. A few months, though? I don't have the room. I just don't want to see my kids go without. :(

我也是,但我真的不知道該怎么囤幾個(gè)星期甚至幾個(gè)月的貨。囤兩周完全沒問題。囤幾個(gè)月?我沒有這個(gè)空間。我只是不想看到我的孩子們沒有物資用。:(



dkeenaghanIreland
There have been a bunch of new ferry routes announced this year that will go direct between Ireland and the mainland. The latest is between Rosslare in the south-east to Dunkirk. https://www.rte.ie/news/2020/1127/1180829-rosslare-wexford-ferry/

今年已經(jīng)宣布了許多新的渡輪航線,它們將直接往返于愛爾蘭和大陸之間。最近的一條是在東南的羅斯雷到敦刻爾克之間。


https://www.rte.ie/news/2020/1127/1180829-rosslare-wexford-ferry/
eairy
Facebook and the gutter press convinced enough people that the closest neighbours are the enemy trying to subjugate the UK. That somehow it was possible for the British Empire to rise from the ashes.

Facebook和路邊小報(bào)讓很多人相信,最親密的鄰居就是試圖征服英國(guó)的敵人。大英帝國(guó)有可能神奇地從廢墟中崛起



funkmasterdunk
All the people who voted for brexit should be put rations. Better get used to eating offal again.

所有投票支持英國(guó)脫歐的人都應(yīng)該被定量配給。最好還是習(xí)慣吃內(nèi)臟吧。


DisobedientmuffinGreater Manchester
Maybe I'm over-reacting, but I've swapped out my standalone fridge/freezer for a full-sized freezer and plan on stuffing it full of fruit, veg, and prepped meat-based meals. If the failed supply chains don't cause moderate food shortages, people will panic when they start to see empty shelves again.

也許我反應(yīng)過度了,但我已經(jīng)把我的獨(dú)立冰箱/冷凍室換成了一個(gè)全尺寸的冷凍室,準(zhǔn)備在里面塞滿水果、蔬菜和準(zhǔn)備好的肉類。如果失敗的供應(yīng)鏈造成的不僅僅是較低程度的食品短缺的話,那么當(dāng)人們?cè)俅慰吹娇湛杖缫驳呢浖軙r(shí),就會(huì)感到恐慌。


cuntRatDickTreeScotland
I'd need to spend a few hundred grand on a house before I'd have the chance to do that :/
So if the country collapses, I shall be eating the rich :)

在我有機(jī)會(huì)這樣做之前,我需要先花幾十萬美元買一所房子
所以如果國(guó)家崩潰了,我就會(huì)吃掉富人:)


DisobedientmuffinGreater Manchester
I'm sharpening my fork and knife.
But really, I'm far from wealthy myself. I live in rent a one-bed flat and my freezer will be in the hall near the front door. Not very feng shui or aesthetically pleasing.

我在磨我的刀叉。
但說真的,我自己也遠(yuǎn)沒有那么富有。我住在租來的一套單人床的公寓里,我的冰箱會(huì)放在靠近前門的大廳里。不太符合風(fēng)水,也不太美觀。


W4r_Daddy
the more and more people talk about eating the rich the more I get legitimately curious about the edibility of humans.
Ive always told myself that if I could get away with it I'd probably try, guess I'll get my chance soon.

隨著越來越多的人談?wù)摮愿蝗耍覍?duì)人類的可食性越發(fā)好奇了。
我總是告訴自己,如果我能僥幸(事后)逃脫,我可能會(huì)嘗試,我想我很快就會(huì)有機(jī)會(huì)了。





adamneigeroc
Everyone says shop local but if 20,000 people show up at your local green grocer guess what’s going to happen

每個(gè)人都說在購(gòu)買本地貨,但是如果20000人出現(xiàn)在本地的綠色食品雜貨店,猜猜會(huì)發(fā)生什么



BakedAndSauteedScotland
Brexit voters really are some of the stupidest people. This was always going to happen and yet they signed up for it.

英國(guó)脫歐的投票者們真的是一些最愚蠢的人?,F(xiàn)在這種后果是必然會(huì)發(fā)生的,但他們居然還是同意脫歐了。


Rab_LegendScotland
I really, desperately need Scotland to leave this sunk Ship

我真的非常需要蘇格蘭離開這艘沉沒的船


DundonianStalinScotland
Elections not till May and unlikely to be an Indy vote till 2021-22 and even then it would take a while to work out the arrangements. No matter what how we vote we're stuck with this criminal stupidity for years to come.
If we'd voted Yes in 2014 we'd be independent now (2019 was the target for making it official) and likely an EU member.

選舉要到5月份才會(huì)舉行,而且不太可能在2021-22年舉行印第投票,即使到那時(shí)也需要一段時(shí)間來制定安排。無論我們?nèi)绾瓮镀?,我們?cè)谖磥淼膸啄昀锒紩?huì)被這種罪惡的愚蠢行為(脫歐)所困。
如果我們當(dāng)初在2014年投了贊成票,我們現(xiàn)在就會(huì)獨(dú)立(2019年是正式獨(dú)立的目標(biāo)年),很可能已經(jīng)成為歐盟成員國(guó)了。


MadCXP
I'm not a Brexiteer, I think its the dumbest choice imaginable, but for some reason I feel very sceptical that we will have actual food shortages in the country. Its in no ones interests to deprive us of food imports, and the channel shipping / vehicle lane is literally the busiest in the world right? I don't know, i hope I'm right at least. It just seems quite far fetched, and I get the impression a small minority of remainers almost want to see the country damaged as penance for the choice made...

我不是脫歐支持者,我認(rèn)為這是可以想象的最愚蠢的選擇,但出于某種原因,我對(duì)英國(guó)真的會(huì)出現(xiàn)食品短缺感到非常懷疑。剝奪我們的食品進(jìn)口不符合任何人的利益,而且海峽的運(yùn)輸/車輛通道確實(shí)是世界上最繁忙的,不是嗎?我不知道,至少我希望我是對(duì)的。說食品短缺似乎太牽強(qiáng)了,我的印象是,一小部分留歐派幾乎希望看到國(guó)家受損,以作為對(duì)脫歐選擇的報(bào)應(yīng)……


【龍騰網(wǎng)】物流專家稱,英國(guó)應(yīng)做好從1月1日起面臨數(shù)月食品短缺的準(zhǔn)備的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
无锡市| 南城县| 莱西市| 马龙县| 札达县| 上杭县| 长寿区| 延长县| 乃东县| 凯里市| 南靖县| 莱州市| 丽江市| 文成县| 怀来县| 怀安县| 西峡县| 宁安市| 高邑县| 万全县| 沁水县| 囊谦县| 临桂县| 昔阳县| 新昌县| 屏东县| 钦州市| 扎鲁特旗| 措勤县| 密云县| 万全县| 东源县| 开平市| 江安县| 江油市| 天门市| 慈溪市| 多伦县| 白河县| 荔浦县| 土默特右旗|