【歌詞】日永麗出道曲『赤燐』 中文翻譯
ナンバーワン その言葉が嫌いだ
我最討厭第一名這個詞了
蹴落とされた人がそこにいるはずだから
因為一定有人因為它被貶低
ナンバーツーもう言われ慣れてた
被說是第二名也已經習慣了
見放された人 そうそれは僕のことだ
被放逐的人? 沒錯就是我
知らなかった色が混じり合って
不知其名的顏色混在一起
黒に花火よ上がれ
讓黑色綻放出煙花? 打上了天空吧
見えなかった傷を同じ痛みで
像是那沒看到的傷帶著一樣的痛
抱きしめてくれたような
將我緊緊抱住
いずれたどり著いた先に用意された正解を
總有一天我會走到那被準備好的正確的地方
正しいと認めたくないよ 今は
現在的我? 并不想認同那就是正確的
見つけた路地裏が抜け道
找到的小路就是近路
投げ捨てられたボロボロのガラス瓶
被丟棄的破舊的玻璃瓶
反射した太陽がきらめく
反射著陽光 閃閃耀眼
はぐれた拳 突き合わせて
將迷失的拳頭合在一起
孤獨を殺しあった日々が
抹殺著孤獨所度過的日月
僕らを生かしてくれた 痛かったけど
給了我們活下去的機會? 雖然很痛
ナンバーワン 目指して生きてきたけど
我曾今也朝著第一名這個目標努力
硬い鎖の中の世界はつまらなくて
但被死板鎖住的世界實在是太無趣了
見つめていた君が立ち向かう
注視著的你起了身
赤い狼煙を上げて
升起赤紅的狼煙
ひとりぼっち魂が揺れる
孤獨的靈魂在顫抖
追いかけていたかったよ
我想一直追逐下去啊
いずれたどり著いた先に用意された正解を
總有一天我會走到那被準備好的正確的地方
正しいと認めないことが? 僕の
不承認它是正確的就是我的
戦を生きぬくための覚悟
在戰(zhàn)爭中生存下去的覺悟
斬られて散った花弁踏みこえる
被砍到散開的花瓣
戦國の太陽は沈まない
戰(zhàn)國的太陽永不落下
はぐれた拳 繋ぎあわせ
將迷失的拳頭相連
孤高を目指していた日々が
以高傲為目標的日子
僕らを生かしてくれた 代えがたいもの
是讓我們活下來的不可替代的東西
たくさん踏み外したね
踩空走偏了很多次呢
涙も呪いも慘めさも
但不論是淚水還是詛咒還是狼狽的樣子
君と出會わせてくれたから
都讓我遇到了你
いずれたどり著いた先に用意された正解を
總有一天我會走到那被準備好的正確的地方
正しさにするべきと言う
不能把它說成正確的
大人になれない僕たちは切れ端
沒法成為大人的我們就是切口
初めて會ったステゴロの光る汗
第一次見到的赤手空拳的搏斗的發(fā)著光的汗水
反射した太陽がきらめく
反射著陽光 閃閃耀眼
はぐれた拳 突き合わせて
將迷失的拳頭合在一起
孤獨を殺しあった日々が
抹殺著孤獨所度過的日月
僕らを生かしてくれた 痛かったけど
給了我們活下去的機會? 雖然很痛

這首歌已在以下平臺上線 請多多支持正版
歌詞翻譯僅用于學習參考? 如果有標注出處的話也十分支持大家把歌詞投稿到一些音樂平臺上
