王之、金沙、徐紀(jì)周......盤點那些被原著作者肯定的導(dǎo)演們
現(xiàn)在的影視市場中將小說改編影視化已成為一種流行趨勢,但是眾多類似作品的質(zhì)量卻參差不齊,導(dǎo)致了網(wǎng)友們對將原著影視化這一現(xiàn)象的評價褒貶不一,很多小說遭到“魔改”,毀了大家心中美好的原著,引來罵聲不斷,但也有一部分高質(zhì)量的影視化,不僅得到了網(wǎng)友們的認(rèn)可,還獲得了原著作者的支持,接下來就帶大家盤點幾部被原作者肯定的影視化作品。
第一部:《你是我的榮耀》
由王之執(zhí)導(dǎo),楊洋、迪麗熱巴主演的都市愛情劇,改編自顧漫的同名小說,講述了人氣女星喬晶晶與高中時單戀的學(xué)神于途,闊別十年后,在游戲中再度重逢,繼而開啟了一段浪漫治愈的暖愛之旅的故事。

《你是我的榮耀》原著作者顧漫可謂是小說改編成影視劇的大戶作者,前有《微微一笑很傾城》《杉杉來了》《何以笙簫默》幾部非常成功的影視化改編的例子,《你是我的榮耀》在傳出影視化的消息時比較順利,網(wǎng)友們也都很期待。

但和之前幾部單純的愛情劇不同,《你是我的榮耀》中于途是一名航天工作者,因此涉及到大量的航天專業(yè)的內(nèi)容。


這些專業(yè)性的呈現(xiàn)會更考驗導(dǎo)演組的用心,劇組邀請了眾多航天專家保駕護航,在改編劇本的過程中進行現(xiàn)場指導(dǎo),為此顧漫也發(fā)布長文感謝各位專家的幫助和導(dǎo)演組的細(xì)致,給予了對這次影視化的高度肯定。

第二部:《斛珠夫人》
由金沙、俞波執(zhí)導(dǎo),楊冪、陳偉霆領(lǐng)銜主演的東方傳奇言情古裝劇,改編自蕭如瑟的同名小說,講述了九州大陸上的大徵王朝朝堂與后宮當(dāng)中,帝旭、權(quán)臣方諸和奇女子海市三人,面對紛繁復(fù)雜的權(quán)利斗爭,堅定守護和平的故事。

小說影視化對于觀眾來說很重要的一個衡量標(biāo)準(zhǔn),就是能否完美地還原原著中所描述的情節(jié),九州系列在此之前已經(jīng)影視化《九州海上牧云記》《九州縹緲錄》等幾部作品,反響口碑均不是很好,因此在傳出《斛珠夫人》影視化的消息時,網(wǎng)友們的評價出現(xiàn)了兩極分化,一部分原著黨很期待自己喜歡的作品搬上熒幕,但也有一部分觀眾擔(dān)心九州系列的世界觀設(shè)定過于龐大無法還原,害怕斛珠夫人也會碰上九州系列的“魔咒”。

對于網(wǎng)友們的擔(dān)憂,原著作者蕭如瑟親自下場發(fā)了一篇長微博表達了自己對于影視化的認(rèn)可“聽那段棋理臺詞從演員口中一字一句吐出,心跳懸在了字上,前半段,幾乎一字未易,是很奇妙的感覺,這么多年前的一場白日夢,有了身姿面孔,觸手可及?!?/p>
影視劇版的《斛珠夫人》不僅還原度高,將原著中描寫的人物躍然于熒屏之上,在服化的搭配上也下了一番功夫,海市干凈利落的勁裝、方褚內(nèi)斂不張揚的順色花紋、帝旭沉穩(wěn)莊重的帝王之氣,緹蘭明艷動人的異域風(fēng)格,所有服裝都是盡可能的跟隨人物的特性來搭配。

一部戲的審美從某種程度上就代表了導(dǎo)演的審美,通過《斛珠夫人》在服化道上的用心,導(dǎo)演金沙在“美學(xué)”方面的把控可見一斑。除此之外,劇中感情戲也值得一說,感情戲的呈現(xiàn)一直都是金沙導(dǎo)演的強項,除了細(xì)膩的情感表達,會講故事的鏡頭語言也很重要。
劇中帝旭和緹蘭夜晚看雪的鏡頭極具浪漫的元素,只一句“請陛下看雪”和相視一笑,兩個人之間的甜蜜便不用多說了。

還有結(jié)局帝旭和緹蘭臨終前望向皇子的一幕,所有的不舍與無奈都定格在此刻。

金沙導(dǎo)演曾說要講清故事、傳遞情感,鏡頭歸根結(jié)底是為故事服務(wù)的,也正是秉持這種堅持,她拍攝的故事才會更有代入感。
在播出后劇的口碑有所回升,網(wǎng)友們紛紛表示《斛珠夫人》是九州系列中改編最成功的一部作品,金沙導(dǎo)演也用自己的專業(yè)能力收獲了觀眾的認(rèn)可,證明了這次影視化的改編是成功的。

第三部:《心理罪之城市之光》
由徐紀(jì)周執(zhí)導(dǎo),鄧超、阮經(jīng)天、劉詩詩、余皚磊、文淇等主演的犯罪片,改編自雷米系列犯罪小說《心理罪》最后一部《心理罪:城市之光》,講述了神探方木抓捕高智商變態(tài)殺人犯的故事。

相較于小說翻拍成電視劇,小說改編成電影的難度會更大,不僅需要還原小說中的故事情節(jié),還要要將長篇的小說壓縮到合理的片長體量,同時要保證人物的塑造和故事的合理性,《城市之光》原著有27萬字,而最終的電影時長只有124分鐘,可見難度之大。


但是在改編的過程中導(dǎo)演沒有選擇最簡單的刪減一部分情節(jié),而是盡可能的保留原著的細(xì)節(jié),使最終呈現(xiàn)出的作品受到了網(wǎng)友的好評,原著作者雷米也不禁夸獎“導(dǎo)演曾對我說過要拍一部對得起這部小說的電影,他做到了?!?/p>
這幾部影視作品都是來自于小說的改編,但卻沒有像市面上那些“魔改”的作品一樣將原著改編的面目全非,其實,讀者喜歡原著是喜歡原著中所塑造的精神世界,如果對其進行“魔改”不僅讀者們會很難接受,更是對原著作品的褻瀆,小說影視化會做適當(dāng)?shù)母木幨呛苷5牟僮?,但最重要的是?dǎo)演的把控,用心感受原著作品中最核心的內(nèi)容、尊重原著作品,才是一個導(dǎo)演在小說影視化的過程中需要保持的初心和堅持。