20201207 秋葉在果凍水上,法國 必應(yīng)壁紙

秋天和一年即將到來,這兩位幸存者都證明了這一點(diǎn),他們漂浮在相對(duì)和流動(dòng)的冰原上。冬天就在門口,它帶來了一段像隱喻般真實(shí)的凍結(jié)期。2020年沒有達(dá)到我們的期望,這是一個(gè)事實(shí)(《委婉說法》)。在我們即將進(jìn)入冬季這一中間時(shí)期之際,讓我們借此機(jī)會(huì)看看今年在正確的方向上取得了什么。因?yàn)橛行┦虑槭浅_的方向發(fā)展的,即使是小的事情。小東西也很重要·這場危機(jī)如同一個(gè)漫長的冬天,如同所有冬天之后一樣,春天必然會(huì)回來。讓我們?yōu)榇禾熳龊脺?zhǔn)備。因?yàn)楸M管寒冷咬著我們的臉頰,刮著風(fēng),我們不要忘記寒冷的深淵,冬天過去了,每一個(gè)新的一天都是一個(gè)機(jī)會(huì)。
法語:
L’automne et l’année touchent véritablement à leur fin, comme en témoignent ces deux survivantes, flottant sur une banquise relative et mouvante. L’hiver est au pas de la porte et il amène avec lui une période de gel aussi réel que métaphorique. L’année 2020 n’a résolument pas atteint nos espérances, c’est un fait (et un euphémisme). Alors que nous nous apprêtons à entrer dans cette période intermédiaire qu’est l’hiver, profitons-en pour regarder ce qui a été dans le bon sens cette année. Parce qu’il y en a eu, des choses qui ont été dans le bon sens, même des toutes petites. Et elles comptent aussi, les petites choses. ?Cette crise est comme un long hiver et, comme après tous les hivers, immanquablement, le printemps revient. Alors préparons-le ce printemps. Parce qu'en dépit du froid qui nous mord les joues et des rafales de vents qui nous emportent, n’oublions pas que le gel fond, que l’hiver passe et que chaque nouvelle journée est une opportunité.
4K下載:
https://www.todaybing.com/static/FallenLeaves_5315x2989.jpg
高清下載:
https://www.todaybing.com/static/FallenLeaves_1920x1080.jpg
手機(jī)壁紙:
https://www.todaybing.com/static/FallenLeaves_mb.jpg
來源:
必應(yīng)壁紙