盧森堡公園的小徑、阿爾忒彌斯(中譯) 奈瓦爾
盧森堡公園的小徑
這少女,她一閃而過(guò),
似鳥(niǎo)兒般鮮艷、靈巧:
手里一朵花在閃爍,
嘴里哼著新的復(fù)調(diào)。
這是世上唯一的女子,
她與我兩顆心相呼應(yīng),
她走進(jìn)我漆黑的夜里,
一眼便把它照得通明,
不,——我的青春已過(guò)去……
別了,照亮我的兩道光線,
別了,芬芳、和諧、少女……
幸福消逝,——隱沒(méi)不見(jiàn)!
(鄭克魯譯)
阿爾忒彌斯
第十三個(gè)回來(lái)了……還是第一個(gè);
這總是唯一的,——或者這是唯一的時(shí)光;
因?yàn)槟闶峭鹾螅阊?,第一個(gè)還是最后一個(gè)?
你是國(guó)王,你是唯一的還是最后的情郎?……
畢生愛(ài)你的那人,你要好好地愛(ài)他;
我曾獨(dú)自鐘愛(ài)的女人還溫柔地愛(ài)我:
那是死亡——或死亡的……哦,快活啊,難過(guò)!
她手中的玫瑰,是蜀葵而非鮮花。
滿(mǎn)手是火的是神圣的那不勒斯人,
紫心的玫瑰,圣·古都爾的花:
你可在天上的荒漠找到了你的十字架?
落下來(lái)吧,白玫瑰!你們侮辱我們的眾神,
白色的幽靈,從你們?nèi)紵奶焐下湎聛?lái)吧:
——深淵里的圣人在我們眼里更加神圣!?
(胡小躍譯)
標(biāo)簽: