如果你能握住我的手 [中日羅馬音平假名歌詞]
作詞:成宮 亮
翻譯:駝駝
自標注平假/羅馬音,可能有誤,歡迎指正
決(き)められた今日(きょう)の未來(みらい)を奪(うば)って
ki me ra re ta kyo^ no mi ra i wo u ba tte
帶走了被決定了未來的今天
意地悪(いじわる)なコンパスに寄(よ)り添(そ)って
i ji wa ru na ko n pa su ni yo ri so tte
我邁著凌亂的步伐向你靠近
キミの待(ま)つ方(ほう)へ
ki mi no ma tsu ho^ e
向你等待著的方向
明(あ)けない夜空(よぞら)の向(む)こうへ進(すす)んでいく ずっと
a ke na i yo zo ra no mu ko^ e su su n de i ku?? zu tto
朝著不會迎來黎明的夜空前行 一直
1度(いちど)きりの人生(じんせい)だろって
i chi do ki ri no ji n se i da ro tte
在只有一次生命中
上手(うま)くいかないそんな日(ひ)もあって
u ma ku i ka na i so n na hi mo a tte
有時也會有不順利的日子
摑(つか)み損(そこ)なってしまった今日(きょう)の日(ひ)も 塞(ふさ)ぎ込(こ)んでいたんだ
tsu ka mi so ko na tte shi ma tta kyo^ no hi mo?? fu sa gi ko n de i ta n da
未能抓住的今天也讓人郁郁寡歡
期待(きたい)はしないのって転(ころ)がして
ki ta i wa shi na i no tte ko ro ga shi te
不會有所期待嗎?這樣想著輾轉(zhuǎn)難眠
行先(ゆきさき)は今日(きょう)も自問自答(じもんじとう)で
yu ki sa ki wa kyo^ mo ji mo n ji to^ de
關(guān)于目標今天也在自問自答
不意(ふい)に觸(ふ)れた君(きみ)の體溫(たいおん)が まだ僕(ぼく)を繋(つな)いでいた
fu i ni fu re ta ki mi no ta i o n ga? ?ma da bo ku wo tsu na i de i ta
經(jīng)意間觸及到的你的體溫又讓我們連接在一起
何十回(なんじゅっかい)、何百回(なんびゃくかい)繰(く)り返(かえ)しても
na n ju kka i、na n bya ku ka i ku ri ka e shi te mo
無論重復數(shù)十次 幾百次
変(か)わらないもの 握(にぎ)りしめよう
ka wa ra na i mo no? ?ni gi ri shi me yo^
不變的事物 也要嘗試著去握緊
何千回(なんぜんかい)、何萬回(なんまんかい)挫(くじ)けた先(さき)に
na n ze n ka i、na n ma n ka i ku ji ke ta sa ki ni
在失敗了幾千次 幾萬次之后
探(さが)してた景色(けしき)があるなら
sa ga shi te ta ke shi ki ga a ru na ra
如果會有一直尋找的景色的話
正解(せいかい)も不正解(ふせいかい)もないこの世界(せかい)で
se i ka i mo fu se i ka i mo na i ko no se ka i de
在這個沒有是非對錯的世界上
明日(あした)さえ忘(わす)れてしまうから
a shi ta sa e wa su re te shi ma u ka ra
也許就連明天也會忘記
さんざんだってもう無駄(むだ)だって 涙(なみだ)流(な)す夜空(よぞら)も
sa n za n da tte mo^ mu da da tte? ?na mi da na ga su? yo zo ra mo
覺得已經(jīng)受夠了 做什么都沒有用了 朝著夜空流淚
キミが手(て)を握(にぎ)ってくれるのなら
ki mi ga te wo ni gi tte ku re ru no na ra
如果你能握住我的手的話
流(なが)れ星(ぼし) どうかその行(ゆ)き先(さき)が 素敵(すてき)な世界(せかい)でありますように
na ga re bo shi do^ ka so no yu?ki sa ki ga? ?su te ki na se ka i de a ri ma su yo^ ni
流星請讓那個目的地成為一個美好的世界
月明(つきあ)かりに映(うつ)った今日(きょう)のこと思(おも)い出(だ)していたんだ
tsu ki a ka ri ni u tsu tta kyo^ no ko to o mo i da shi te i ta n da
在月光下回憶著今天
幸(しあわ)せ色(いろ)ってすぐに霞(かす)んで
shi a wa se i ro tte su gu ni ka su n de
幸福的顏色很容易變得模糊
気(き)づけば少(すこ)しずつ見失(みうしな)って
ki zu ke ba su ko shi zu tsu mi u shi na tte
注意到時已在逐漸失去
すぐそばにあった かけがえないものは 変(か)わらないでいたのに
su gu so ba ni a tta? ?ka ke ga e na i mo no wa? ?ka wa ra na i de i ta no ni
在你身邊的不可替代的事物明明未曾改變
満點(まんてん)の星(ほし)の輝(かがや)く海(うみ)で
ma n te n no ho shi no ka ga ya ku u mi de
在滿天閃亮的星海中
確(たし)かに光(ひか)る六等星(ろくとうせい)が
ta shi ka ni hi ka ru ro ku to^ se i ga
閃耀著的六等星
いつかどうか屆(とど)きますように
i tsu ka do^ ka to do ki ma su yo^ ni
請一定要傳達到
もがいた足跡(あしあと)は明日(あす)に続(つづ)いていた
mo ga i ta a shi a to wa a su ni tsu zu i te i ta
與之抗爭的足跡一直持續(xù)到了明天
正解(せいかい)も不正解(ふせいかい)もないこの世界(せかい)は
se i ka i mo fu se i ka i mo na i ko no se ka i wa
在這個沒有是非對錯的世界上
明日(あした)さえ隠(かく)してしまうから
a shi ta sa e ka ku shi te shi ma u ka ra
就連明天也會被隱藏起來
散々(さんざん)だってもう無駄(むだ)だって 吐(は)き捨(す)てられた日々(ひび)も
sa n za n da tte mo^ mu da da tte? ?ha ki su te ra re ta hi bi mo
覺得已經(jīng)受夠了 做什么都沒有用了 但總有一天我們會為自己丟掉的時光
誇(ほこ)れる日(ひ)が來(く)るから
ho ko re ru hi ga ku ru ka ra
而感到驕傲的日子會到來
正解(せいかい)も不正解(ふせいかい)もないこの世界(せかい)で
sei kai mo fu sei kai mo na i ko no se ka i de
在這個沒有是非對錯的世界上
明日(あした)さえ忘(わす)れてしまうけど
a shi ta sa e wa su re te shi ma u ke do
即使就連明天也會忘記
真っ暗(まっくら)な未來(みらい)でも 輝(かがや)く星(ほし)の夜(よる)も
ma kku ra na mi ra i de mo? ?ka ga ya ku ho shi no yo ru mo
但就算是漆黑的未來
キミと手(て)を握(にぎ)って行(ゆ)けるのなら
ki mi to te wo ni gi tte yu ke ru no na ra
我也會牽著你的手走過星空閃耀的夜晚
朝空(あさぞら)深(ふか)い橙(だいだい)の憧憬(しょうけい)
a sa zo ra fu ka i da i da i no sho^ ke i
朝霞中深橙色的渴望
靜(しず)かに殘(のこ)った願(ねが)いと溫度(おんど)
shi zu ka ni no ko tta ne gai no o n do
悄悄留下的愿望與溫度
2人(ふたり)で誓(ちか)い合(あ)った今日(きょう)のこと
fu ta ri de chi ka i a tta kyo^ no ko to
我們互相承諾的今日
僕(ぼく)はずっと覚(おぼ)えているから
bo ku wa zu tto o bo e te i ru ka ra
我會一直記得