每日新聞(46)【阿斯巴甜 "可能致癌",但適量食用安全】
Aspartame a "possible carcinogen" but safe to consume in moderation, WHO says
The
sweetener
aspartame
is a "possible
carcinogen
" but it remains safe
to consume at already agreed levels,
two groups (
linked to the World Health Organization (WHO)
)have declared.The rulings are the outcome
of two separate WHO expert panels, one of which flags
(
whether there is any evidence
(
that a
substance
is a
potential hazard
)
)
, and the other which assesses
(
how much of a real-life risk
(
that substance
poses
)
)
.
Aspartame is one of the world's most popular sweeteners
, used in products from Coca-Cola diet sodas to Extra
chewing gum
.In a
press conference
before the announcement,
the WHO's head of nutrition, Francesco Branca, tried to help consumers make sense of the seemingly conflicting declarations
, especially those
(
who
seek out
artificial sweeteners to avoid sugar
)
.
生詞/組:
sweetener 甜味劑;賄賂;用以拉攏人的錢物
aspartame 阿斯巴甜代糖
carcinogen 致癌物
rulings 裁決;裁定;判決;ruling的復數(shù)
outcome 結果;效果
substance 物質;實質;根據(jù);物品;東西;重要性
potential hazard 潛在危險;潛在危害
poses 造成;產(chǎn)生;引起;pose的第三人稱單數(shù)
chewing gum 口香糖
press conference 新聞發(fā)布會;記者招待會
make sense of 理解,弄懂,搞清…
seek out 找出;尋找到
譯文: 世界衛(wèi)生組織表示,阿斯巴甜是一種“可能致癌物”,但適量食用是安全的
兩個與世界衛(wèi)生組織(WHO)有聯(lián)系的組織宣布,甜味劑阿斯巴甜是一種“可能致癌物”,但在已經(jīng)商定的水平下食用仍然是安全的。這些裁決是兩個獨立的世界衛(wèi)生組織專家小組的結果,其中一個小組標記是否有任何證據(jù)表明某種物質具有潛在危險,另一個小組評估該物質構成的實際風險。阿斯巴甜是世界上最受歡迎的甜味劑之一,用于從可口可樂減肥蘇打水到Extra口香糖的產(chǎn)品中。在宣布之前的一次新聞發(fā)布會上,世界衛(wèi)生組織營養(yǎng)主管弗朗西斯科·布蘭卡(Francesco Branca)試圖幫助消費者理解這些看似矛盾的聲明,尤其是那些尋求人造甜味劑以避免吃糖的消費者。來自衛(wèi)報(The Guardian)