01唐詩(shī)之美·幽蘭露 如啼眼

詩(shī):幽蘭露1,如啼眼。
譯:墓地蘭花上凝聚的露珠,宛如她悲傷的淚眼。
注:1幽蘭露:蘭花上凝結(jié)著露珠。
詩(shī):無(wú)物結(jié)同心1,煙花2不堪剪。
譯:再?zèng)]有編織同心結(jié)的東西,墓地上的繁花更不堪修剪。
注:1結(jié)同心:用花草或別的東西打成連環(huán)回文樣式的結(jié)子,表示愛(ài)情堅(jiān)貞如一。2煙花:此指墓地中艷麗的花。
詩(shī):草如茵(yīn)1,松如蓋2。
譯:芳草猶如她的席墊,松樹(shù)猶如她的車蓋。
注:1茵:墊子。2蓋:車蓋,即車上遮陽(yáng)防雨的傘蓋。
詩(shī):風(fēng)為裳,水為佩1。
譯:清風(fēng)作為她的衣衫,碧水作為她的玉佩。
注:1佩:身上佩帶的玉飾。
詩(shī):油壁車1,夕2相待。
譯:生前乘坐的油壁車,傍晚時(shí)準(zhǔn)在一旁等待。
注:1油壁車:婦人所乘的車,車身為油漆為飾。”2夕:一作“久”。
詩(shī):冷翠燭(zhú)1,勞2光彩。
譯:森冷翠綠的磷火,殷勤相隨,閃著光彩。
注:1冷翠燭:磷火,俗稱鬼火,有光無(wú)焰,所以說(shuō)“冷翠燭”。2勞:不辭勞苦的意思。
詩(shī):西陵(líng)1下,風(fēng)吹雨2。?
譯:她走了,在西陵之下,只有風(fēng)挾雨,呼呼地吹。
注:1西陵:今杭州西泠橋一帶。2風(fēng)吹雨:一作“風(fēng)雨吹”。

李賀的“鬼”詩(shī),總共只有十來(lái)首,不到他全部作品的二十分之一。
李賀通過(guò)寫(xiě)“鬼”來(lái)寫(xiě)人,寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活中人的感情。
這些“鬼”,“雖為異類,情亦猶人”,絕不是那些讓人談而色變的惡物。
《蘇小小墓》是其中有代表性的一篇。
蘇小小是南齊時(shí)錢塘名妓。
李紳在《真娘墓》詩(shī)序中說(shuō):“嘉興縣前有吳妓人蘇小小墓,風(fēng)雨之夕,或聞其上有歌吹之音?!?/p>
李賀的這首詩(shī)以蘇小小的故事為題材,寫(xiě)幽靈形象和幽冥境界。
全詩(shī)由景起興,通過(guò)一派凄迷的景象和豐富的聯(lián)想,刻畫(huà)出飄飄忽忽、若隱若現(xiàn)的蘇小小鬼魂形象。
詩(shī)中寄寓著詩(shī)人獨(dú)特的身世之感。
詩(shī)的前四句直接刻畫(huà)蘇小小的形象。
一、二兩句寫(xiě)她美麗的容貌:那蘭花上綴著晶瑩的露珠,像是她含淚的眼睛。
這里抓住心靈的窗戶眼睛進(jìn)行描寫(xiě),一是讓人通過(guò)她的眼睛,想見(jiàn)她的全人之美,二是表現(xiàn)她的心境。
蘭花是美的,帶露的蘭花更美。
但著一“幽”字,境界迥然不同,給人以冷氣森森的感覺(jué)。
它照應(yīng)題中“墓”字,引出下面的“啼”字,為全詩(shī)定下哀怨的基調(diào),為鬼魂活動(dòng)創(chuàng)造了氣氛。
三、四兩句寫(xiě)她的心境:生活在幽冥世界的蘇小小,并沒(méi)有“歌吹”歡樂(lè),而只有滿腔憂怨。
她生前有所追求,古樂(lè)府《蘇小小歌》中說(shuō):“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結(jié)同心?西陵松柏下。”
但身死之后,她的追求落空了,死生懸隔,再?zèng)]有什么東西可以綰結(jié)同心,墳上那萋迷如煙的野草花,也不堪剪來(lái)相贈(zèng),一切都成了泡影。
這種心緒,正是“啼”字的內(nèi)在根據(jù)。
僅用四句一十六字,形神兼?zhèn)涞乜坍?huà)出蘇小小的鬼魂形象,表現(xiàn)出詩(shī)人驚人的藝術(shù)才華。
中間六句寫(xiě)蘇小小鬼魂的穿著服飾和使用物品:
芊芊綠草,像是她的茵褥;
亭亭青松,像是她的傘蓋;
春風(fēng)拂拂,就是她的衣袂飄飄;
流水叮咚,就是她的環(huán)佩聲響;
她生前乘坐的油壁車,如今還依然在等待著她去赴“西陵松柏下”的幽會(huì)。
這一部分,暗暗照應(yīng)了前面的“無(wú)物結(jié)同心”。
用一個(gè)“待”字,更加重了景象、氣氛的凄涼:
車兒依舊,卻只是空相等待,再也不能乘坐它去西陵下,實(shí)現(xiàn)她“結(jié)同心”的愿望了。
物是人非,觸景傷懷,徒增哀怨而已。
最后四句描繪西陵之下凄風(fēng)苦雨的景象:
風(fēng)凄雨零之中,有光無(wú)焰的鬼火,在閃爍著暗淡的綠光。
這一部分緊承“油壁車,夕相待”而來(lái)。
翠燭原為情人相會(huì)而設(shè)。
有情人不能如約相會(huì),翠燭就如同虛設(shè)。
有燭而無(wú)人,更顯出一片凄涼景象。
“翠燭”寫(xiě)出鬼火的光色,加一“冷”字,就體現(xiàn)了人的感覺(jué),寫(xiě)出人物內(nèi)心的陰冷:
“光彩”是指“翠燭”發(fā)出的光焰,說(shuō)“勞光彩”,則蘊(yùn)涵著人物無(wú)限哀傷的感嘆。
期會(huì)難成,希望成灰,翠燭白白地在那里發(fā)光,徒費(fèi)光彩而一無(wú)所用。
用景物描寫(xiě)來(lái)渲染哀怨的氣氛,同時(shí)也烘托出人物孤寂幽冷的心境,把那種悵惘空虛的內(nèi)心世界,表現(xiàn)得淋漓盡致。
這首詩(shī)以景起興,通過(guò)景物幻出人物形象,把寫(xiě)景、擬人融合為一體。
寫(xiě)幽蘭,寫(xiě)露珠,寫(xiě)煙花,寫(xiě)芳草,寫(xiě)青松,寫(xiě)春風(fēng),寫(xiě)流水,筆筆是寫(xiě)景,卻又筆筆在寫(xiě)人。
寫(xiě)景即是寫(xiě)人。
用“如”字、“為”字,把景與人巧妙地結(jié)合在一起,既描寫(xiě)了景物,創(chuàng)造出鬼魂活動(dòng)的環(huán)境氣氛,同時(shí)也就塑造出了人物形象。
詩(shī)中美好的景物,不僅烘托出蘇小小鬼魂形象的婉媚多姿,同時(shí)也反襯出她心境的索寞凄涼,收到了一箭雙雕的藝術(shù)效果。
這些景物描寫(xiě)都圍繞著“何處結(jié)同心,西陵松柏下”這一中心內(nèi)容,因而詩(shī)的各部分之間具有內(nèi)在的有機(jī)聯(lián)系,人物的內(nèi)心世界也得到集中的、充分的揭示,顯得情思脈絡(luò)一氣貫穿,具有渾成自然的特點(diǎn)。
這首詩(shī)的主題和意境借鑒了屈原《九歌·山鬼》中對(duì)神、鬼的描寫(xiě)方法。
從蘇小小鬼魂蘭露啼眼、風(fēng)裳水佩的形象上,可以找到山鬼“被薜荔兮帶女蘿”、“既含睇兮又宜笑”的影子;
蘇小小那“無(wú)物結(jié)同心,煙花不堪剪”的堅(jiān)貞而幽怨的情懷,同山鬼“折芳馨兮遺所思”、“思公子兮徒離憂”的心境有一脈神傳;
西陵下風(fēng)雨翠燭的境界,與山鬼期待所思而不遇時(shí)“雷填填兮雨冥冥”、“風(fēng)颯颯兮木蕭蕭”的景象同樣凄冷。
由于詩(shī)人采用以景擬人的手法,他筆下的蘇小小形象,比之屈原的山鬼,更具有空靈縹緲、有影無(wú)形的鬼魂特點(diǎn)。
她一往情深,即使身死為鬼,也不忘與所思之人綰結(jié)同心。
她牢落不偶,死生異路,竟然不能了卻心愿。
她懷著纏綿不盡的哀怨在冥路游蕩。
在蘇小小這個(gè)形象身上,即離隱躍之間,讀者可以看到詩(shī)人自己的影子。
詩(shī)人也有他的追求和理想,就是為挽救多災(zāi)多難的李唐王朝做一番事業(yè)。
然而,他生不逢時(shí),奇才異能不被賞識(shí),他也是“無(wú)物結(jié)同心”。
詩(shī)人使自己空寂幽冷的心境,通過(guò)蘇小小的形象得到了充分流露。
在綺麗秾艷的背后,有著哀激孤憤的思想,透過(guò)凄清幽冷的外表,有著詩(shī)人熾熱如焚的肝腸。
鬼魂,只是一種形式,它所反映的,是人世的內(nèi)容,它所表現(xiàn)的,是人的思想感情。