儒以詩禮發(fā)冢
儒以禮發(fā)冢
? ? ? ? ? ? 《莊子·外物》
【原文】
儒以禮發(fā)冢。
大儒臚傳曰:“東方作矣,事之何苦?”
小儒曰:“未解裙儒 —— 口中有珠!”
“詩固有之曰:‘青青之麥,生于陵坡;生不布施,死何含珠為?’接其鬢,擪其顪,而以金椎控其頤,徐別其頰,無傷口中珠!”
【今譯】
兩個儒生即所謂的孔孟之徒用儒家的《詩》、《禮》中的話去盜掘高大的墳?zāi)埂?/p>
大儒從墳上向下傳話,問道:“喂,天快亮了,事情做得怎么樣了?”
小儒回答說:“還沒有解下圍裙和上衣 —— 嘿,嘴里還含著珠子呢!”
大儒說:“古詩有云:‘青青的麥苗喲,生在高山之坡;活著你不周濟(jì)人,死后還含著珠子干什么?’你只管撮住它的鬢毛,按住它的(下巴)胡須,用銅錘子敲它的兩頰,慢慢撬開它的嘴巴,千萬可別弄壞它口里的寶珠呀!”
【賞析】
這則寓言中的儒者一面盜墓,一面引經(jīng)據(jù)典,其行為可鄙可笑。莊子借此嘲笑儒家提倡的“仁義”道德以及推行仁義的人的虛偽。
帶著這種人格假面去制造喪盡天良的罪惡。大凡壞人作壞事,總是找些漂亮的言辭,表示對人無害的樣子,來遮掩自己的丑惡行徑。
寓言中用盜墓的儒者諷刺那些假借仁義之道,來求一己私利,傷害民生的強(qiáng)權(quán)者。古今中外的竊國大盜們,幾乎無一不把自己打扮成最偉大的救世主。于是強(qiáng)權(quán)就是真理,強(qiáng)權(quán)就是仁義,強(qiáng)權(quán)就是一切。
寓言中含在死者口中的寶珠即功名利祿的象征。
標(biāo)簽: