最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】在外國人看來,德國的什么玩意兒讓你大開眼見

2023-07-03 17:21 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

評論翻譯


Die Schulkinder, die ruhig in der Mensa Schlange stehen und geduldig warten, bis jeder sein Essen bekommt ist wohl der gr??te Schock. In meinem Heimatland würde es bestimmt Schreie geben, die vorne Stehenden Kinder würden von hinten gedr?ngt und manche würden sogar versuchen, die Schlange umzugehen, um nach Vorne zu gelangen.

在德國,學(xué)校里的孩子們是最讓我吃驚的了,他們做禮拜時(shí)總是安靜的排隊(duì),而且很有耐心的等待,直到每個(gè)人手里都拿到食物。在我的祖國(烏克蘭)同樣的環(huán)境,一定會伴隨著大喊大叫,前面的小孩被后面的小孩推搡,甚至還有部分小孩試圖繞過長隊(duì),直接走到隊(duì)伍前面來了。


Manche andere überaschungen, die ich in Deutschland erlebt habe:

我在德國生活期間,也遇到過一些別的驚喜:


Wenn das Auto mit dem ich gefahren war eine Panne hatte, hielt der erste vorbeifahrende Fahrer an und schaute, ob niemand verletzt war. Dann fuhr er ab, ohne etwas zu sagen. Auch bei Stau machen Autofahrer Lebensgasse, sodass ein Krankenwagen oder Feuerwehr durchfahren kann.

當(dāng)我開車結(jié)果在半路上拋錨的時(shí)候,第一個(gè)路過的司機(jī)會停下來,并且看看是否有人受傷。發(fā)現(xiàn)沒有之后他就默默的開走了。即使是街上堵車了,司機(jī)們也仍會為生命留出一條后路,以方便救護(hù)車和消防車通過。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Auf dem Land stehen offene K?rbe in der Stra?e, wo man sein Geld reinlegen und stattdessen Lebensmittel mitnehmen kann. In manchen Parken gibt es auch blo? zwischen den B?umen stehende Automate, wo man Münzen reinwirft und Bonbons bekommt (das war in Schw?bisch Gmünd, wenn ich mir richtig erinnere).

在這個(gè)國度,大街上有很多小筐,人們可以把錢丟進(jìn)去,然后自己拿走食物。在一些公園里,樹影重疊間還有自動售貨機(jī),把錢丟進(jìn)去,就可以吃棒棒糖了(如果我沒記錯(cuò)的話,應(yīng)該是在Schw?bisch Gmünd)


Wenn ein Fest oder ein Treffen zu Ende ist, steigen alle Teilnehmer auf und helfen den Veranstaltern, die Tische und Stühle zu sammeln und ins Speicherraum zu tragen. Manchmal besucht auch ein Bürgermeister so eine Veranstaltung und wird dabei von allen anderen als gleicher betrachtet, nicht wie irgendein gro?er Boss, wie es h?ufig in meinem Heimatland passiert.

在節(jié)日或者聚會活動結(jié)束的時(shí)候,大家都會幫助舉辦方收拾桌子和椅子,并且鎖進(jìn)庫房。有時(shí)候市長也會參與這樣的集會,但在這其中,大家并不會對他另眼相待,沒覺得他是個(gè)什么大人物,可在我的家鄉(xiāng),特殊待遇這樣的事兒司空見慣。


Für Schulung bei einer Regierungsbeh?rde bekommt man am ersten Tag ein Schlüssel für seine Zimmer, wo auch Wertsachen, wichtige Unterlagen und antike Bücher liegen, und nimmt diesen Schlüssel mit sich nach Hause. Niemand scheint dabei Sorgen zu haben, dass dieser Schlüssel in falsche H?nde geraten k?nnte.

在政府機(jī)構(gòu)培訓(xùn)時(shí),人們當(dāng)天就會得到政府部門相關(guān)房間的鑰匙,房間內(nèi)既有貴重物品,重要文件,也有一些古籍。而你則可以把鑰匙直接帶回家。沒有人會擔(dān)心這種貴重鑰匙會落入壞人的手里。


Beim Studium bringen manche Studentinnen ihre Kleinkinder ins Auditorium und stillen sie w?hrend der Vorlesung. Auch viele ?ltere Menschen, die schon in der Rente sind, besuchen Lehrveranstaltungen an Schulen und Unis. Insgesamt, scheinen Rentner in Deutschland fast so aktiv zu sein, wie die junge Generation. Sie fahren Rad, machen Wanderungen, ziehen um und reisen rund um die Welt.

在學(xué)校里一些女學(xué)生會帶他們的小孩進(jìn)入階梯教室,在上課期間她們有時(shí)會喂奶。也有一些相對而言上了歲數(shù)的人,他們已經(jīng)退休了,但仍然會參加高等院校的課程,這些退休的老年人看上去非常有活力,和年輕的一輩并無二致。他們也照樣騎行,漫步,搬家,周游世界。


Kinder und Jugendliche müssen in den Dunkeln zur Schule gehen, besonders im Winter. Die Unterrichtszeit beginnt früher als in meinem Heimatland, manchmal schon um 7 Uhr Morgens. Kleinkinder ab 1. Klasse fahren allein gro?e Strecken mit dem Zug, fahren Fahrrad oder gehen zu Fu?, ohne von Erwachsenen begleitet zu werden.

年輕的一代則必須天還沒亮就去學(xué)校,特別是在冬天。上課的時(shí)間早于我的家鄉(xiāng),有時(shí)候早上七點(diǎn)就要開課了。小孩子從一年級開始就要在沒有成年人的陪伴下,一個(gè)人坐火車,騎自行車,步行,路過一段段遙遠(yuǎn)的旅程。


Im Bus war ein Mann einmal von einem Schuler aus Versehen mit hei?em Kaffee übergie?en, aber sagte gar nichts und fuhr weiter sitzend, als ob nichts passiert w?re.

在大巴車上我見過一個(gè)男人被學(xué)生不小心倒了熱咖啡在身上,但是他還是什么都沒說,安靜的坐在原地,像是什么事兒都沒發(fā)生過。


Natürlich gibt es Ausnahmen, aber insgesamt, scheinen die meisten Deutschen sehr ernst und vertraulich miteinander umzugehen. Man handelt immer sehr praktisch, und bei Problemen wird immer eine L?sung gefunden. Menschen in Deutschland sind sehr kompromissbereit und m?gen nicht, sich in vermeidbare Konflikte zu verwickeln. Die Deutsche sind individualistisch, aber zusammen handeln sie sehr organisiert und machen alles was ben?tigt wird, um ihre Arbeit gut zu machen.

當(dāng)然肯定有一些例外,但是總的來說,大多數(shù)德國人看上去對彼此都非常親密且認(rèn)真。人們總是更實(shí)際的尋找解決問題的方法。在德國人們通常習(xí)慣妥協(xié),他們不喜歡被卷入一些無法避免的沖突里。德國人雖然個(gè)人意識很重,但是他們聚在一起時(shí)還是非常熱衷于組織活動的,以及為了能做好工作,他們愿意做很多有必要的事。


【龍騰網(wǎng)】在外國人看來,德國的什么玩意兒讓你大開眼見的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
巫山县| 秦安县| 延吉市| 皋兰县| 东兰县| 平南县| 丰镇市| 淄博市| 景德镇市| 上饶市| 东台市| 西畴县| 手机| 大石桥市| 北辰区| 明溪县| 离岛区| 呼玛县| 城固县| 闻喜县| 汉中市| 启东市| 丰县| 萝北县| 长治县| 江川县| 青海省| 凤凰县| 乐安县| 深州市| 改则县| 宽城| 榆林市| 蓬安县| 潼关县| 涞源县| 东莞市| 清丰县| 揭西县| 德阳市| 满城县|