【曲庫達(dá)人】歌曲周邊備注補充任務(wù)詳解
原文在酷狗音樂手機端,但是電腦觀看非常不方便,轉(zhuǎn)載過來供使用。
https://m3ws.kugou.com/kuHao/article.html?type=1&changeFrame=1&id=121735

歌曲周邊備注補充任務(wù)詳解
一、任務(wù)填寫位置
進(jìn)入任務(wù)頁后,在備注處添加并填寫所需備注類型,包括歌曲譯名、語言版本名、其他備注

二、任務(wù)填寫規(guī)則
1、歌曲譯名
(1)需要寫歌曲譯名的情況:
情況(含例子)
是否需要翻譯
翻譯為中文
/英文
是否勾選
默認(rèn)譯名
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:組合為“全英文”、“英文+中文”、“英文+數(shù)字”
【例子】歌曲名:Haru Haru,譯名:一天一天
是
中文
否
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:含外文(除英文外)
【例子】歌曲名:戀愛サーキュレーション,譯名:戀愛循環(huán)
是
中文
是
歌曲類型:純音樂
歌曲名:外文(含英文)
【例子】歌曲名:???????,譯名:記憶停留的地方
*注意:伴奏的歌曲類型不屬于純音樂
是
中文
是
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:組合為“英文+其他外語”
【例子】歌曲名:secret base ~君がくれたもの~ ,譯名:秘密基地 ~你給我的所有~
是
中文
是
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:外文+英文譯名
【例子】歌曲名:?????????(Missing Baby),譯名:我的對象去哪了
是
中文
否
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:外文(除英文外)
其他音樂平臺歌曲名:外文+音譯的英文字符(如日文的羅馬音、泰語的音譯等)
【例子】歌曲名: あとの祭り,譯名:后來的節(jié)日,其他備注:Atono Matsuri
是
中文
中文譯名勾選為默認(rèn)譯名
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:外文+英文譯名
官網(wǎng)歌曲名:外文(無英文譯名)
其他音樂平臺歌曲名:外文+英文譯名
【例子】歌曲名:??(Spring Day),譯名:春日
是
中文
否
歌曲類型:非純音樂
歌曲名:外文(除英語外)
官網(wǎng)或其他音樂平臺歌曲名:外文+英文譯名
【例子】歌曲名:??,譯名:Spring Day、春日
是
英文和中文
英文譯名勾選為默認(rèn)譯名,中文譯名不勾選
(表格復(fù)制過來就是這樣,湊合吧...)
2)勾選默認(rèn)譯名的優(yōu)先級
①原始歌名已有英文譯名時(通常在括號里),則不需要勾選默認(rèn)譯名
注意:live、version、remix等詞非譯名
②官方提供的中文譯名>其他可信來源的中文譯名
③勾選默認(rèn)譯名 - 例子參考:
???????(Secret Story of the Swan)?→不需要勾選默認(rèn)譯名
???????(幻想童話)→官方無英文譯名時,才默認(rèn)勾選中文譯名
???????(Secret Story of the Swan) (幻想童話)→英/中文譯名不同時出現(xiàn)
3)特殊情況
①韓文歌曲
如發(fā)行時對外有英文譯名且原歌曲名不自帶譯名,則默認(rèn)譯名優(yōu)先展示英文譯名
②純音樂歌曲
l歌曲名為英文也需要填譯名
如:Romeo And Juliet?(羅密歐與朱麗葉)→英文歌名的純音樂,需填寫中文譯名,并勾選默認(rèn)譯名
l可同時勾選中文及英文譯名為默認(rèn)譯名,如果看到原本有勾選英文譯名,不需要去掉
如:?????(Secret Story of the Swan) (幻想童話)→英/中文譯名可同時出現(xiàn)在純音樂上
4)怎樣的譯名才是有效的
譯名來源要求:必須從可信來源補充,不接受翻譯器,可信來源的優(yōu)先級見下
優(yōu)先級
來源
語言
參考
1
官方發(fā)布;外網(wǎng)
韓語
由上往下的順序進(jìn)行搜索
1.?https://music.naver.com/
2.?https://music.bugs.co.kr/
1
官方發(fā)布;外網(wǎng)
日語
由上往下的順序進(jìn)行搜索:
1.?https://i.oppsu.cn/
2.?https://tower.jp/
3.?https://recochoku.jp/
2
其他平臺
-
順序:Q音→網(wǎng)易→酷我
3
微博KOL/粉絲組織
-
新浪微博檢索相關(guān)組織,使用可信KOL譯名
https://weibo.com/u/2482557597
https://weibo.com/u/1939307525
https://weibo.com/u/2602644737
https://weibo.com/u/2619577243
https://weibo.com/u/5521056657

4
已有歌詞的翻譯
-
1.其他平臺歌詞翻譯:Q音>網(wǎng)易
2.酷狗歌詞翻譯
5
如以上均無,則暫不補充
P.S.只要是同一個作品,歌曲名和默認(rèn)譯名都要保持一致
2、語言版本名
同曲子的不同語種版本的歌曲,則需要補充對應(yīng)的語言版本名備注。
填寫統(tǒng)一規(guī)則:《歌曲名》XX語言版
例1:陳奕迅 – 明年今日,語言版本名:《十年》粵語版
陳奕迅?- 十年,語言版本名:《明年今日》國語版
例2:程響 - 世界這么大還是遇見你,語言版本名:《清新的小女孩》國語版
例3:姚貝娜 - 隨它吧,語言版本名:《Let It Go》國語版
注意:當(dāng)歌曲版本為Live版/現(xiàn)場版、翻唱版時,不需要填寫語言版本名
3、其他備注
定義:存在兩種作用,一是無法在以上備注類型中選填的歌曲相關(guān)內(nèi)容,則按照實際情況以文本格式填寫,二是當(dāng)改編歌曲在主要參考平臺上可查證到時,則按統(tǒng)一規(guī)則填寫:《改編的歌曲名》XXX原曲。
例1:陶喆 - 愛很簡單,其他備注:2017綠箭口香糖廣告歌曲
例2:玉置浩二 - 行かないで ,其他備注:《秋意濃》日文原曲、《李香蘭》日文原曲
注意:
1、xxx現(xiàn)場版這類信息不添加在備注,應(yīng)添加在歌曲后綴里。
2、帶有其他平臺信息的備注,需要把它去掉后再添加
注意事項:
1、如查詢可信來源后確認(rèn)歌曲無備注時,請勿操作添加該項,及時把歌曲名反饋給曲庫君,剔除出任務(wù)池,否則提交后視為不通過打回。
2、如選擇了備注項但后面填寫信息為空時,會提示無法提交,此時需退出任務(wù)編輯頁,重新回到官方任務(wù)【已領(lǐng)取】列表找到該條任務(wù)重新進(jìn)入編輯,即可刷新頁面信息。
