【分享】霉霉六專《reputation》雜志版內(nèi)頁高清掃描圖#1

!多圖慎入!
*內(nèi)含雜志內(nèi)容(除歌詞和目錄外)翻譯
本次是黃皮的雜志,加上封面封底一共76張
百度網(wǎng)盤:https://pan.baidu.com/s/10XZPGc3eM5_Ntjrtc_n78Q?from=singlemessage



前言的內(nèi)容和CD版的一樣
“關(guān)于人和為人,我學(xué)到的東西”
翻譯 by Chloe
你以為自己了解某個人,其實你只是看到了他們選擇對你呈現(xiàn)的那一面。你以為你了解你的朋友,其實你并不知道他們在愛人面前表現(xiàn)出來的那一面。正如他們的愛人永遠(yuǎn)不會從你,一個朋友的角度出發(fā)去了解他們。你的母親,室友,同事,都看到的是不同側(cè)面的你。暗戀者們心中的你就像絕美的落日,色彩絢爛,層次豐富,鼓舞人心,普世無雙。但是同一個人對于一個陌生人來說,可能只是人群里記不住長相的一個路人,僅此而已。我們可能輕信了一些流言,然而之后真正遇到那個人的時候,覺得自己相信那些捕風(fēng)捉影的內(nèi)容是非常愚蠢的。
我們是第一代可以把自己全部的人生故事以照片的形式記錄在網(wǎng)絡(luò)上的人,因此我們也只能在這個過程中去發(fā)掘它意味著什么。說白了就是,我們把照片發(fā)到網(wǎng)上,以期塑造自己在陌生人面前的完美形象。但早晨醒來的時候,看著鏡子里的自己,其實有很多不完美,也有傷疤和瑕疵,心中難免難堪而畏縮。我們都希望終有一天,可以有這樣一個人,ta看到鏡子里同樣的你,看到的是你們共同的未來,看到的是ta珍視的伴侶,看到的是和要和你一起走過的長長的一生。就算那個人看到了你并不完美的一面,ta依然會堅定地選擇愛你,因為不管是美好還是缺陷,都屬于豐富多彩的你。
我想說的是,盡管我們想要把人生里雜亂的人和事理出個頭緒,把一切變得簡單一些,人類生來無法被簡化。沒有人是絕對的好人或者壞人。每個人都是好壞交織的矛盾體。我們既有深埋心底的秘密,也有可以毫無芥蒂地在晚餐派對上和大家分享的故事,真實的我們其實介于修得很完美的網(wǎng)絡(luò)頭像和拍得很慫的駕照照片之間。每個人都是自私的,但每個人都有厚慷慨的一面;既有毫無保留的忠誠,也有害怕自己會受傷的自我防備;既有現(xiàn)實而理智的一面,也可能會被一時沖動沖昏頭腦。我從15歲開始就走入了大眾視野。這給我?guī)砻篮玫囊幻媸?,我非常有幸把最愛的音樂作為自己的事業(yè),我的背后是最有愛最充滿活力的你們。但壞處是,有人會利用我的錯誤來攻擊我,有人把我心碎的過往當(dāng)做茶余飯后的談資,我付諸無數(shù)心血的創(chuàng)作被貶低為(對自己人生的)“過度分享”。
這張專輯發(fā)布之后,八卦博客肯定會蜂擁而上,一字一句地分析我的歌詞,試圖給我的每一首歌都安上一個男朋友,好像獲得寫歌的靈感就跟親子鑒定一樣簡單直接一樣。他們會用一頁一頁的照片來證明他們發(fā)現(xiàn)的所謂推測,畢竟都2017年了,沒有照片的話誰信呢,對吧。
我再大聲說一遍,沒聽清楚沒聽明白的都聽好…
你以為你了解一個人,其實你只看到了他們選擇呈現(xiàn)給你的那一面。
我不想再多費(fèi)口舌解釋了。
一切的答案都在《reputation》里。
轉(zhuǎn)載自百度貼吧,有部分修改。
















































獲得奧斯卡電影特效化妝獎的著名藝術(shù)家Bill Corso(為《死侍》《星球大戰(zhàn)7:原力覺醒》化妝獲獎)和他的團(tuán)隊花了6個小時精心地把活生生的Taylor變成一個看起來已經(jīng)死了很久的Taylor。



乳狀觸點(diǎn)用來制出結(jié)霜的尸體眼睛的效果,因此Taylor在僵尸場景中幾乎處于失明狀態(tài)。


黑色墨汁涂在Taylor的牙齒和牙齦上,以達(dá)到極端腐敗的外觀,而且需要不斷地重新使用。

Taylor所穿的是“三木木”MV中的裙子。她手和腳的化妝包括(像腐爛皮膚一樣的)網(wǎng)袖子和手套。這樣使她的手指和腳趾看起來更長,外觀更像腐化到剩下骨骼的僵尸。




這個場景所用的人造鉆石其實是由一條亮晶晶的毯子和數(shù)千塊塑料石頭,以及散落在上面的幾件仿古石器的碎片組合成的。





?由數(shù)十名CGL專家組成的特效小組在四個月的時間里不知疲倦地為這一場景創(chuàng)造了數(shù)千條蛇。




1???989年世界巡回演唱會的舞蹈演員被邀請來在這個車禍場景中扮演臨時演員,以及金庫場景和鳥籠場景。




這個鳥籠里的秋千離地25英尺(7.62米),為了安全起見,Taylor需要用威亞把她吊起來,系在秋千上。




*本文譯文內(nèi)容除前言外均為自譯(超渣TAT),轉(zhuǎn)載請標(biāo)明出處(┌?ω?)┌
喜歡的話就收藏/推薦/投幣/關(guān)注一下吧~