專業(yè)網(wǎng)文小說翻譯公司是如何保持術(shù)語統(tǒng)一?
前言:本人語言專業(yè)畢業(yè),是一名在翻譯公司待了十多年的老鳥,做過翻譯、審校、項(xiàng)目經(jīng)理,熟悉和擅長(zhǎng)漫畫網(wǎng)文翻譯,翻譯過的題材有《絕世神醫(yī)》、《全職高手》、《異界贅婿》、《先婚后寵小嬌妻》、《悍妃如此多嬌》、《我的命運(yùn)之書》、《豪門強(qiáng)寵:總裁百日玩物》、《無佛緣》等百余部網(wǎng)文小說作品,熟悉小說網(wǎng)文翻譯的規(guī)范和全流程。
很多小伙伴向我們反饋,對(duì)術(shù)語這一塊有疑問。那么今天我們就給大家講講哪些是術(shù)語,怎么添加術(shù)語?
大家在翻譯的時(shí)候有沒有看到一些詞會(huì)重復(fù)出現(xiàn)呢?我們是協(xié)同翻譯,同一個(gè)詞,你和我可能會(huì)選擇不同的譯法,這就需要我們?cè)谧g法上達(dá)成一個(gè)共識(shí),靠的就是我們逐漸積累龐大的術(shù)語和語料系統(tǒng)。在這個(gè)基礎(chǔ)上,我們慢慢就會(huì)形成了一套適用于這個(gè)項(xiàng)目,這本小說網(wǎng)文的翻譯規(guī)則體系。

那么什么是術(shù)語呢?術(shù)語的官方定義是指在特定學(xué)科領(lǐng)域用來表示概念的雙位的集合。在具體的翻譯中,我認(rèn)為術(shù)語是非常重要的,翻譯是需要統(tǒng)一的詞或者是句子。

比如我們小說網(wǎng)文里的人名、昵稱、代號(hào)龍傲天,有些人會(huì)寫成龍傲天分開寫。有的人喜歡把他的名合并在一起。有的人習(xí)慣把姓放在后面,名放在前面,這三種寫法都是對(duì)的。但是呢我們放在一本小說網(wǎng)文里。就是需要統(tǒng)一的,全名都有那么多種譯法,各種奇奇怪怪的稱謂的譯法就更多了。

比如三姐,有些人喜歡小寫,有些人喜歡首字母大寫,有些人喜歡按照外國(guó)人的習(xí)慣直呼其名。有的人把三姐翻譯出來,然后把四姐卻只顧起名了,這些譯法也都沒有問題。但是我們?cè)谝槐拘≌f網(wǎng)文里要保證整個(gè)體系的完整和一致。所以我們也需要統(tǒng)一的姓名,也需要添加術(shù)語,比如滄云大陸這個(gè)詞。有的人喜歡合并在一起,有的人分開寫了,有的人就意譯出來。所以只要是涉及不同譯法,涉及不同翻譯的,有可能會(huì)出現(xiàn)歧義的。我們都需要添加到術(shù)語庫(kù)里,然后是關(guān)鍵物品名,比如一個(gè)木盒子,可能情姐過了十張,它又出現(xiàn)了上次翻譯成box,這次翻譯成了case,這樣也是有問題的,因?yàn)樗傅亩际峭粋€(gè)盒子,所以需不需要加術(shù)語呢?也是需要的。
再比如玄幻小說網(wǎng)文里面各種等級(jí)招式,修仙的體系等等,也都是關(guān)鍵信息。所以我們也需要添加到術(shù)語里面,還有重復(fù)出現(xiàn)的關(guān)鍵句子,也是需要加到術(shù)語庫(kù)里的。比如小孩子都喜歡看的動(dòng)畫片汪汪隊(duì)里面,幾乎每一集都會(huì)出現(xiàn)沒有困難的工作,只有勇敢的狗狗。這一句話的翻譯,因?yàn)槊恳患紩?huì)重復(fù)現(xiàn),所以我們?nèi)绻诜g汪汪隊(duì)的時(shí)候,也是需要加到術(shù)語庫(kù)里的。
總之,只要是重復(fù)出。這樣的或者比較重要的詞,都可以加到術(shù)語庫(kù)里。然后再就是經(jīng)常出現(xiàn)的擬聲詞,或者經(jīng)常出現(xiàn)的一些表達(dá)。下次出現(xiàn)了我們不想再打一遍了。因?yàn)樾g(shù)語庫(kù)里面添加到文本框里,添加到翻譯界面,我們只需要點(diǎn)擊一下就可以。但是如果不加到術(shù)語庫(kù)里面,每次出現(xiàn)都得手打一遍。
那么為什么要養(yǎng)成添加術(shù)語的好習(xí)慣呢?最核心的原因啊就是要保證譯文的前后一致,小說網(wǎng)文項(xiàng)目一周要更新上十章,幾萬字的內(nèi)容,不可能由一個(gè)譯員來完成。就算有些項(xiàng)目是由一個(gè)譯員獨(dú)立負(fù)責(zé)的一部分小說網(wǎng)文好幾千個(gè)章姐需要翻譯好幾年,可能有個(gè)角色隔了幾年之后才第二次出現(xiàn)。我們沒辦法去一張張翻之前的譯文,看第一次是怎么翻譯的。但是呢要保證統(tǒng)一,所以加到術(shù)語庫(kù)里是最方便的方法。我們有的項(xiàng)目,本來是一個(gè)譯員獨(dú)立負(fù)責(zé),后面因?yàn)槟承┰蛐枰鼡Q譯員,然后新的譯員接手之后,打開術(shù)語庫(kù)一看,空蕩蕩的,啥也沒有,只能從頭開始整理。所以啊請(qǐng)大家要養(yǎng)成隨時(shí)添加術(shù)語的好習(xí)慣。

那么解決了加不加的問題,那么就來說說怎么添加術(shù)語的問題。一份術(shù)語主要由原文、譯文、備注、添加日期,這幾個(gè)必不可少的信息組成。我們小說網(wǎng)文項(xiàng)目使用的是云譯客平臺(tái),添加術(shù)語,用選擇原文和譯文就可以自動(dòng)添加。

比如我們需要選擇三姐這個(gè)術(shù)語,三姐有三姐,那么可能也會(huì)有大姐二姐。為了避免術(shù)語不一致,我們可以進(jìn)整個(gè)語料庫(kù),先搜索以往的術(shù)語,看看里面有沒有大姐和二姐的翻譯。如果有我們保持一致就可以了。如果沒有,可以按照自己的習(xí)慣來翻譯,來添加這個(gè)完整術(shù)語庫(kù)的方法是先登錄云譯客平臺(tái),然后選擇左側(cè)的輔助翻譯項(xiàng)目列表。共享項(xiàng)目,點(diǎn)擊上面的共享項(xiàng)目進(jìn)入需要查術(shù)語的那本書,然后點(diǎn)擊術(shù)語庫(kù),然后再點(diǎn)擊下面的查看就可以了。

然后,術(shù)語庫(kù)旁邊還有語料庫(kù),可以查看我們之前翻譯的全部?jī)?nèi)容。這些詞沒有加到術(shù)語庫(kù)里的。因?yàn)榭赡艿谝淮纬霈F(xiàn)的時(shí)候,譯者他并不認(rèn)為這個(gè)是術(shù)語,或者并不認(rèn)為這個(gè)詞會(huì)是第二次出現(xiàn)。但是它后面又出現(xiàn)了,我們可以在語料庫(kù)里面搜索,看看之前的英文是怎么翻譯的。

有的時(shí)候翻譯界面可能會(huì)出現(xiàn)術(shù)語識(shí)別不了的情況。我們平時(shí)翻譯,可以打開好幾個(gè)新的選項(xiàng)卡,同時(shí)開著術(shù)語和語料庫(kù)這兩個(gè)界面,方便隨時(shí)查看術(shù)語和語料。好了,術(shù)語和語料的內(nèi)容就介紹到這里,希望大家能保持添加術(shù)語的好習(xí)慣。
如果對(duì)以往的術(shù)語有疑問的,可以隨時(shí)討論,看看決定是不是要修改。因?yàn)槿绻薷牧艘粋€(gè)術(shù)語,我們就得把以前出現(xiàn)過的地方重新排查一遍替換,把所有的出現(xiàn)過的術(shù)語都替換修改一下,這個(gè)工程量是非常大的。如果是近期添加的術(shù)語有錯(cuò)誤,還是可以隨時(shí)的修改的。
最后希望我們能在術(shù)語這一塊保持默契和統(tǒng)一,給客戶交上滿意的譯文。