諾斯特拉語(yǔ)系

https://zh.wikipedia.org/wiki/諾斯特拉語(yǔ)系
諾斯特拉語(yǔ)系是一個(gè)由語(yǔ)言學(xué)家Aharon Dogopolsky提出的語(yǔ)系(或稱(chēng)為“總語(yǔ)系”、“超語(yǔ)系”),其中包括了許多歐亞大陸上的土著語(yǔ)言,如印歐語(yǔ)系、烏拉爾語(yǔ)系、阿爾泰語(yǔ)系以及南高加索語(yǔ)系。通常也包括北非和阿拉伯半島的亞非語(yǔ)系,印度次大陸的達(dá)羅毗荼語(yǔ)系,此語(yǔ)系的具體構(gòu)成因支持者而相異。
諾斯特拉語(yǔ)系的共同祖先是原始諾斯特拉語(yǔ)。使用年代約在距今1.7至1.4萬(wàn)年的晚歸石器時(shí)代,距末次冰期的結(jié)束很近。
諾斯特拉假說(shuō)由語(yǔ)言學(xué)家Holger Pedersen于20世紀(jì)初提出。名稱(chēng)“諾斯特拉”(Nostratic)定于Pedersen (1903),該詞匯來(lái)自拉丁語(yǔ)nostrates“父老鄉(xiāng)親”。1960年代,諾斯特拉假說(shuō)被蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)界有力地拓展,尤其Vladislav Illich-Svitych和Aharon Dolgopolsky做出了相當(dāng)大的貢獻(xiàn),Allan Bomhard(2008, 2011, 2014)稱(chēng)其為“莫斯科學(xué)派”,自1990年代以來(lái)在英語(yǔ)學(xué)術(shù)界引起了一波新的關(guān)注。
諾斯特拉假說(shuō)有很大爭(zhēng)議,語(yǔ)言學(xué)家之間的接受度也參差不齊,大多數(shù)人都持反對(duì)態(tài)度。俄羅斯有許多語(yǔ)言學(xué)家支持這一假說(shuō),如Vladimir Dybo等,但仍沒(méi)被主流認(rèn)同。[來(lái)源請(qǐng)求]一些語(yǔ)言學(xué)家干脆持不可知論態(tài)度。相似的歐亞語(yǔ)系由Joseph Greenberg(2000)提出,并有Merritt Ruhlen支持:Bomhard (2008)將其處理為諾斯特拉語(yǔ)系下屬的次級(jí)分類(lèi)。


研究史
諾斯特拉假說(shuō)的起源
19世紀(jì)下半葉,許多語(yǔ)言學(xué)家都在試圖找到印歐語(yǔ)系與其他語(yǔ)言分類(lèi)的聯(lián)系,候選者包括芬-烏戈?duì)栒Z(yǔ)族和阿爾泰語(yǔ)系。
這些假說(shuō)在1903年Holger Pedersen提出“諾斯特拉”時(shí)被進(jìn)一步接受,并在它們的基礎(chǔ)上將印歐語(yǔ)系、芬-烏戈?duì)栒Z(yǔ)族、薩莫耶德語(yǔ)族、突厥語(yǔ)系、蒙古語(yǔ)系、滿-通古斯語(yǔ)系、尤卡吉爾語(yǔ)系、愛(ài)斯基摩–阿留申語(yǔ)系、閃米特語(yǔ)族和亞非語(yǔ)系等語(yǔ)言也囊括進(jìn)來(lái),還為其他語(yǔ)言的加入留下了空間。
自Pedersen定義“諾斯特拉語(yǔ)系”開(kāi)始,它便成了包含以上與印歐語(yǔ)有關(guān)的語(yǔ)系的分類(lèi)的代稱(chēng)。Merritt Ruhlen注意到這一定義并不符合分類(lèi)學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),而且,有些已經(jīng)大體接受了該定義的學(xué)者(如Greenberg和Ruhlen自己)都批評(píng)其名稱(chēng)反映當(dāng)時(shí)歐洲常見(jiàn)的民族中心主義。Martin Bernal將該術(shù)語(yǔ)描述為“令人不快”,因?yàn)樗凳酒渌Z(yǔ)系的母語(yǔ)者被學(xué)術(shù)討論排除在外(Pedersen的前輩Henry Sweet確實(shí)認(rèn)為印歐語(yǔ)專(zhuān)家對(duì)更廣親緣關(guān)系的部分反對(duì)意見(jiàn)是“廢黜了[印歐語(yǔ)]值得自豪的孤立,并將其并入黃種人的語(yǔ)言,這是一種偏見(jiàn)”)代替的名稱(chēng)有Mitian,來(lái)自第一和第二人稱(chēng)代詞mi“我”和ti“你”(對(duì)應(yīng)英語(yǔ)thee),不過(guò)接受度并不高。
早期支持者,法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Albert Cuny——他對(duì)原始印歐語(yǔ)喉音理論的貢獻(xiàn)更出名——在1943年出版了他的《關(guān)于印歐、閃含語(yǔ)系之共祖“諾斯特拉語(yǔ)系”元音系統(tǒng)、輔音系統(tǒng)和構(gòu)詞法的研究》。盡管Cuny作為語(yǔ)言學(xué)家備受尊敬,他的著作卻遭受了冷遇。
莫斯科比較語(yǔ)言學(xué)學(xué)院
Pedersen的諾斯特拉假說(shuō)在西方頻頻碰壁之時(shí),在蘇聯(lián)卻令人意外地流行了起來(lái)。Vladislav Illich-Svitych和Aharon Dolgopolsky在1960年代詳盡闡釋了諾斯特拉假說(shuō)的現(xiàn)代形式。他們將其拓展,又加入了許多語(yǔ)系。Illich-Svitych還為其準(zhǔn)備了詞典。
Illich-Svitych的詞典中,最重要的資料是意大利語(yǔ)言學(xué)家阿爾弗雷多·特龍貝蒂(1866–1929)的早期作品,他歸納出了世界上所有語(yǔ)言的分類(lèi)方案,但在當(dāng)時(shí)飽受斥責(zé),之后幾乎被所有語(yǔ)言學(xué)家忽視。在特龍貝蒂的時(shí)代,語(yǔ)言分類(lèi)非常流行的觀點(diǎn)是:詞形變化系統(tǒng)的相似性是語(yǔ)系關(guān)系最明確的證據(jù)。同時(shí),人們開(kāi)始認(rèn)為比較法——在此之前用作研究分類(lèi)已定語(yǔ)言的方法,并不用在分類(lèi)學(xué)上——才是建立語(yǔ)系關(guān)系最有效的方法,最終使得人們堅(jiān)信它才是唯一合理的方法。這一觀點(diǎn)也成了新諾斯特拉研究的基礎(chǔ)。Illich-Svitych接受了許多特龍貝蒂的詞源,他試圖通過(guò)音系間的系統(tǒng)比較來(lái)證實(shí)它們。
21世紀(jì)
21世紀(jì)諾斯特拉研究的首要事件發(fā)生于2008年,Dolgopolsky的《諾斯特拉語(yǔ)詞典》最新版于線上發(fā)布,Allan Bomhard對(duì)該主題的綜合處理——上下2卷《原始諾斯特拉語(yǔ)構(gòu)擬》也于此年出版。2008年還見(jiàn)證了Nostratica網(wǎng)站的成立,致力于在線上提供諾斯特拉研究的關(guān)鍵文本,現(xiàn)在已經(jīng)關(guān)停。同樣重要的還有Bomhard對(duì)Dolgopolsky詞典的批判性觀察,他認(rèn)為其中應(yīng)只包括最確鑿的詞源,而不是像Dolgopolsky所做的那樣求廣,里面包含了許多不能確定的詞源。
2014年初,Allan Bomhard發(fā)表了他最后一篇諾斯特拉語(yǔ)系的專(zhuān)著《諾斯特拉比較語(yǔ)言學(xué)綜合介紹》。
構(gòu)成

諾斯特拉語(yǔ)系具體包含哪些語(yǔ)系存在爭(zhēng)議,不過(guò)所有學(xué)者都同意其中包含印歐語(yǔ)系、烏拉爾語(yǔ)系和阿爾泰語(yǔ)系;阿爾泰語(yǔ)系成立的合法性被默認(rèn)合理。此外,分類(lèi)中幾乎也都包含南高加索語(yǔ)系和達(dá)羅毗荼語(yǔ)系。
遵循Pedersen、Illich-Svitych和Dolgopolsky,大多數(shù)支持者也認(rèn)為其中包含亞非語(yǔ)系,不過(guò)Joseph Greenberg等人自1980年代末以來(lái)的反對(duì)說(shuō)明其可行性有待商榷。
代表性的分類(lèi)方案,依大致地理順序排序(據(jù)斯塔羅斯金,也是可能的系統(tǒng)發(fā)生學(xué)順序)如下:
亞非語(yǔ)系
南高加索語(yǔ)系
印歐語(yǔ)系
烏拉爾語(yǔ)系
達(dá)羅毗荼語(yǔ)系
阿爾泰語(yǔ)系,或:
朝鮮語(yǔ)系
突厥語(yǔ)系
蒙古語(yǔ)系
通古斯語(yǔ)系
日本-琉球語(yǔ)系
愛(ài)斯基摩–阿留申語(yǔ)系
蘇美爾語(yǔ)和伊特拉斯坎語(yǔ)一般被認(rèn)為是孤立語(yǔ)言,諾斯特拉學(xué)家相信它們也屬于諾斯特拉語(yǔ)系。其他學(xué)者則認(rèn)為它們有可能屬于得內(nèi)–高加索語(yǔ)系。埃蘭語(yǔ)是另一種值得注意的孤立語(yǔ)言,也被認(rèn)為屬于諾斯特拉語(yǔ)系,一般與達(dá)羅毗荼語(yǔ)系合并為埃蘭-達(dá)羅毗荼語(yǔ)系。
1987年,Joseph Greenberg假定了一個(gè)他所謂歐亞語(yǔ)系的超語(yǔ)系,其中也包括“歐亞阿爾泰”核心(印歐語(yǔ)、烏拉爾語(yǔ)和阿爾泰語(yǔ))但不含亞非語(yǔ)系等。這一時(shí)期,俄羅斯諾斯特拉學(xué)家謝爾蓋·斯塔羅斯金修訂了又一版諾斯特拉語(yǔ)系,比Greenberg的分類(lèi)稍廣,同樣不含亞非語(yǔ)系。
2000年代初,諾斯特拉假說(shuō)的擁護(hù)者間逐漸涌現(xiàn)出一種共識(shí)。Greenberg基本認(rèn)同諾斯特拉語(yǔ)系的概念,不過(guò)還是認(rèn)為其“北支”(即他所謂歐亞語(yǔ)系)和“南支”(主要是亞非語(yǔ)系和達(dá)羅毗荼語(yǔ)系)間有極大分歧。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Allan Bomhard認(rèn)為歐亞語(yǔ)系屬于諾斯特拉語(yǔ)系的一支,與南高加索語(yǔ)系、亞非語(yǔ)系和埃蘭-達(dá)羅毗荼語(yǔ)系并列。相似地,斯塔羅斯金?(2002)認(rèn)為:亞非語(yǔ)系、諾斯特拉語(yǔ)系和埃蘭語(yǔ)大致等距,比其他語(yǔ)系更加接近彼此。斯塔羅斯金的學(xué)派現(xiàn)在重新將亞非語(yǔ)系接納為“廣義諾斯特拉語(yǔ)系”的組分,“歐亞語(yǔ)系”則囊括剩下的部分。較新假說(shuō)間的主要區(qū)別在于如何處理南高加索語(yǔ)系和達(dá)羅毗荼語(yǔ)系的具體位置。
據(jù)Greenberg,歐亞語(yǔ)系和阿美林德語(yǔ)系同屬一個(gè)演化支,彼此之間的聯(lián)系比“舊世界的其他語(yǔ)系”更緊密。甚至有將諾斯特拉語(yǔ)系包括進(jìn)去的假說(shuō),形成更大的“超語(yǔ)門(mén)”,一般稱(chēng)為北方大語(yǔ)系,其中至少包括諾斯特拉語(yǔ)系和德內(nèi)–高加索語(yǔ)系,可能還包括阿美林德語(yǔ)系和南方大語(yǔ)系?!癝CAN”可用于總稱(chēng)漢-高加索語(yǔ)系、阿美林德語(yǔ)系和諾斯特拉語(yǔ)系。
原鄉(xiāng)與分化
Allan Bomhard和Colin Renfrew大致同意Illich-Svitych和Dolgopolsky尋找諾斯特拉語(yǔ)系原鄉(xiāng)的早期結(jié)論,即中石器時(shí)代(或晚歸石器時(shí)代)的新月沃土,是緊接在新石器時(shí)代后的過(guò)渡時(shí)期。
觀察這一時(shí)期集聚的文化,其中有兩個(gè)序列尤為突出,很有可能是最早的諾斯特拉語(yǔ)民族或其直系祖先的考古學(xué)證據(jù)。兩個(gè)假設(shè)都認(rèn)為原始諾斯特拉語(yǔ)分布在末次冰期結(jié)束左右的新月沃土。
第一說(shuō)著眼于黎凡特。凱巴拉文化(20000–17000 BP)不僅引入了細(xì)石器的集聚,還在Ouchtata修飾技術(shù)上與埃及哈勒法文化(20000–17000 BP)細(xì)石器極為相仿。在這些特征上,凱巴拉文化是后來(lái)的納圖夫文化(10500–8500 BCE)的祖先,作為漁獵部落向新石器時(shí)代生產(chǎn)過(guò)渡的最明確證據(jù),對(duì)于史前史研究具有重大意義。兩種文化都將自己的影響擴(kuò)張到安納托利亞南部,例如西里西亞和Belba??文化(13000–10000 BC)就展現(xiàn)出了來(lái)自凱巴拉文化的影響,Beldibi文化(10000–8500 BC)則展現(xiàn)出清晰的納圖夫文化影響。
第二說(shuō)關(guān)注扎格羅斯山的扎爾其文化(12400–8500 BC),向北延伸進(jìn)高加索庫(kù)希斯坦,向東到伊朗。伊朗西部的M'lefatian文化(10500–9000 BC)是Ali Tappah(9000–5000 BC)和哲通遺址(6000–4000 BC)的祖先。更東方的希薩爾文化被視作吉爾吉斯草原克爾捷米納爾文化(5500–3500 BC)的中石器先驅(qū)。
有人認(rèn)為,Kent Flannery(1969)所謂廣譜革命與細(xì)石器、弓箭的使用及狗的馴化相聯(lián)系,這些都與以上提及的文化有或多或少的聯(lián)系,很可能是致使它們擴(kuò)張的文化“引擎”。愛(ài)琴海福朗荷提洞和巴爾干半島勒佩那渦出現(xiàn)的文化,及烏克蘭干草原上的Murzak-Koba文化(9100–8000 BC)和Grebenki文化(8500–7000 BC)也都具有這些器物。
Bomhard (2008)認(rèn)為原始諾斯特拉語(yǔ)的分化發(fā)生于1萬(wàn)年前,開(kāi)始于黎凡特地區(qū)的新石器革命,穿過(guò)整個(gè)新月沃土地區(qū)和高加索地區(qū)(原始南高加索語(yǔ))、埃及,沿紅海至非洲之角(原始亞非語(yǔ))、伊朗高原(原始埃蘭-達(dá)羅毗荼語(yǔ))并進(jìn)入中亞(原始?xì)W亞語(yǔ),在5000 BCE進(jìn)一步分化為原始印歐語(yǔ)、原始烏拉爾語(yǔ)和原始阿爾泰語(yǔ))。
據(jù)部分學(xué)術(shù)意見(jiàn),凱巴拉文化分化自細(xì)石器組分起源的黎凡特上層舊石器文化,不過(guò)細(xì)石器文化在非洲產(chǎn)生得更早。
Ouchtata修飾也是黎凡特阿瑪利亞上層舊石器文化晚期的特征,可能并未暗示來(lái)自非洲的影響。
原始諾斯特拉語(yǔ)
下列數(shù)據(jù)來(lái)自Kaiser & Shevoroshkin (1988)和Bengtson (1998),轉(zhuǎn)寫(xiě)為國(guó)際音標(biāo)。
音系
下列音素是原始諾斯特拉語(yǔ)構(gòu)擬通常包括的音素(Kaiser & Shevoroshkin 1988)。比起烏拉爾語(yǔ)更側(cè)重亞非語(yǔ)系和達(dá)羅毗荼語(yǔ)系的Allan Bomhard (2008)及“莫斯科學(xué)派”的成員構(gòu)擬的元音系統(tǒng)不大一樣,它們有3對(duì)元音:/a/~/?/、/e/~/i/、/o/~/u/,還有獨(dú)立的/i/、/o/和/u/。前3對(duì)元音中,Bomhard試著詳述涉及到的次音位變體,變體展現(xiàn)出的模式與后代語(yǔ)言的元音變換和元音和諧相似。
音系
下面任何兩個(gè)音素間都存在對(duì)立。


音素對(duì)應(yīng)
下表整理自Kaiser&Shevoroshkin (1988)和斯塔羅斯金提供的數(shù)據(jù)。他們遵循Illich-Svitych的對(duì)應(yīng),諾斯特拉語(yǔ)清塞音對(duì)應(yīng)PIE的濁音,聲門(mén)化塞音對(duì)應(yīng)PIE清塞音,這與原始印歐語(yǔ)的喉音理論認(rèn)為濁塞音接近聲門(mén)化音相反。為糾正這一異?,F(xiàn)象,Manaster Ramer和Bomhard等人假定諾斯特拉語(yǔ)的清塞音和原始印歐語(yǔ)的聲門(mén)化塞音有緊密聯(lián)系,表中采取此說(shuō)。
因?yàn)樵加W語(yǔ)、原始烏拉爾語(yǔ)和原始達(dá)羅毗荼語(yǔ)的研究并不通用IPA,這些領(lǐng)域用的轉(zhuǎn)寫(xiě)的字母也常常與IPA符號(hào)不同。以斜線框起來(lái)的IPA符號(hào)表明這是音素的轉(zhuǎn)寫(xiě)。原始亞非語(yǔ)和原始達(dá)羅毗荼語(yǔ)的“*p?”的具體音值不明?!?”表示無(wú)痕地消失。連字符表示在詞首和詞中的不同演化;詞根末從未出現(xiàn)輔音。(斯塔羅斯金的塞音塞擦音對(duì)應(yīng)表沒(méi)有提及亞非語(yǔ)系和達(dá)羅毗荼語(yǔ)系,Kaiser&Shevoroshkin也一筆帶過(guò);表中留白)
注意現(xiàn)在主流有幾種不同的互不相容的原始亞非語(yǔ)構(gòu)擬(最新兩種參見(jiàn)[1])。據(jù)稱(chēng)此處用的一種過(guò)于依賴(lài)原始閃米特語(yǔ)(Yakubovich 1998)。
相似地,Kaiser&Shevoroshkin的論文比《阿爾泰語(yǔ)系詞源詞典》(2003;參見(jiàn)阿爾泰語(yǔ)系)老得多,展現(xiàn)的語(yǔ)音系統(tǒng)與最新的原始阿爾泰語(yǔ)構(gòu)擬不太一樣。


形態(tài)
因?yàn)檎Z(yǔ)法比詞匯更難借用,一般認(rèn)為語(yǔ)法比詞匯更能反映語(yǔ)言的親緣關(guān)系。下列對(duì)應(yīng)(微調(diào)以解釋Starostin et al. [2003]構(gòu)擬的原始阿爾泰語(yǔ))據(jù)Kaiser&Shevoroshkin (1988)。/N/可以是任何鼻音,/V/可以是任何元音(前文對(duì)亞非語(yǔ)和達(dá)羅毗荼語(yǔ)的警告仍適用。)

另外,Kaiser&Shevoroshkin還提及了原始諾斯特拉語(yǔ)的語(yǔ)法(基于構(gòu)擬的構(gòu)擬用兩個(gè)星號(hào)表示;引用格式有變化):
動(dòng)詞位于句末(主賓動(dòng)語(yǔ)序)。第一人稱(chēng)將第一人稱(chēng)代詞**mi加在動(dòng)詞上形成;相似地,第二人稱(chēng)加**ti。沒(méi)有第三人稱(chēng)后綴[或者沒(méi)有能構(gòu)擬出來(lái)的形式],第三人稱(chēng)過(guò)去時(shí)后綴為**-di(Illich-Svitych 1971, pp. 218–19)。動(dòng)詞有主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、使役、愿望語(yǔ)氣和反身;大部分類(lèi)都有特殊標(biāo)記。名詞可分為有生名詞和無(wú)生名詞,每類(lèi)的復(fù)數(shù)標(biāo)記都不同。格標(biāo)記有主格、賓格、方位格和攜格附著語(yǔ)素助詞等等。代詞區(qū)分直接與間接、有生與無(wú)生、近指與遠(yuǎn)指、包含與排除等。顯然沒(méi)有前綴。諾斯特拉語(yǔ)詞匯要么直接等于詞根,要么往詞根上加后綴。...
詞匯
據(jù)Dolgopolsky,原始諾斯特拉語(yǔ)是分析語(yǔ),他認(rèn)為這從后代語(yǔ)言的助詞的介詞有著較大分歧上可以看出。 Dolgopolsky認(rèn)為原始諾斯特拉語(yǔ)主要可分3個(gè)詞類(lèi):
實(shí)詞
代詞
助詞
主語(yǔ)為名詞時(shí)是主賓動(dòng)語(yǔ)序,為代詞時(shí)是賓動(dòng)主語(yǔ)序。定語(yǔ)(實(shí)詞)前置于中心語(yǔ)。代詞性定語(yǔ)(“我的”“這個(gè)”)也應(yīng)在名詞后。助詞為后置介詞。
人稱(chēng)代詞
人稱(chēng)代詞在不同語(yǔ)言間很難發(fā)生借代。因此,諾斯特拉語(yǔ)代詞間的許多對(duì)應(yīng)是原始諾斯特拉語(yǔ)存在的強(qiáng)力證據(jù)。找到亞非語(yǔ)同源詞存在難處,有人認(rèn)為這是諾斯特拉語(yǔ)系分為亞非語(yǔ)系和歐亞語(yǔ)系(可能還包括達(dá)羅毗荼語(yǔ)系)幾支的證據(jù),下表中許多代詞都只能被構(gòu)擬進(jìn)原始?xì)W亞語(yǔ)。
/V/代表此處可以是任意元音。
限于篇幅不給出伊特拉斯坎語(yǔ),不過(guò)它存在/mi/“我”和/mini/“我(賓格)”形式,似與原始諾斯特拉語(yǔ)形式匹配,啟發(fā)部分學(xué)者論證第勒尼安語(yǔ)系也屬于諾斯特拉語(yǔ)系。
沒(méi)有原始愛(ài)斯基摩–阿留申語(yǔ)構(gòu)擬,盡管愛(ài)斯基摩–阿留申語(yǔ)系被大多數(shù)人接受。

注釋?zhuān)?/p>
[a]單看印歐語(yǔ)數(shù)據(jù),“我”的主格和賓格的差距似乎難以解釋?;谂c其他諾斯特拉語(yǔ)言的比較,部分學(xué)者(如Ruhlen 1998)將“我”釋為原始諾斯特拉語(yǔ)指示代詞/?e/ ~ /?i/、(原始?xì)W亞語(yǔ))動(dòng)詞/g?/ ~ /ge/ ~ /gi/“存在”、-/m/–“我(賓格)”的復(fù)合詞,類(lèi)似于“那是我”。Ruhlen (1998)為提供楚科奇語(yǔ)-/e??m/和/?em/“我”和-/e??t/、/?et/'thou',伊捷爾緬語(yǔ)ким /kim/“我”和ма /ma/“我(賓格)”、原始愛(ài)斯基摩語(yǔ)后綴-/mk?t/(見(jiàn)表),和一些烏拉爾語(yǔ)系孤詞,如卡馬斯語(yǔ)/ig?m/“我是”或匈牙利語(yǔ)engemet/?mɡ?m?t/“我(賓格)”、tégedet/te?ɡ?d?t/“你”(此處-et是賓格后綴)。Norquest (1998)引用了許多相同的形式,并加上“西伊捷爾緬語(yǔ)”/k?m?a/“我”和/k?z?a/“你”。
[b]僅限乍得語(yǔ)族。
[c]庫(kù)希特語(yǔ)族動(dòng)詞后綴。
[d]屬格
[e]布拉灰語(yǔ)有-/ti/為預(yù)期動(dòng)詞前綴;其他達(dá)羅毗荼語(yǔ)似乎沒(méi)有同源詞
[f]/c/可以是[c]或[t??]。
[g]原始印歐語(yǔ)中,/m?/和/na/的派生詞發(fā)生了融合,前者變?yōu)橹鞲裨~干,后者為斜格。完整詞形變化表參見(jiàn)原始印歐語(yǔ)#代詞。– Kaiser&Shevoroshkin (1988)報(bào)告,有人推測(cè)原始印歐語(yǔ)/ne/-的“排除式用法是過(guò)時(shí)的”,據(jù)他們所說(shuō)這無(wú)法從印歐語(yǔ)內(nèi)部的數(shù)據(jù)中得出,而由與其他諾斯特拉語(yǔ)言的比較“強(qiáng)烈支持”。
[h]帶排除義的動(dòng)詞前綴僅見(jiàn)于斯凡語(yǔ)。
[i]排除式僅見(jiàn)于乍得語(yǔ)族。
[j]動(dòng)詞后綴
其他詞
下面是Kaiser&Shevoroshkin (1988)和Bengtson (1998)中部分實(shí)詞的構(gòu)擬。無(wú)法確定的構(gòu)擬形式以星號(hào)表示。/V/表示未定的元音,/E/可以是任何前元音,/N/可以是任何鼻音。原始亞非語(yǔ)詞根只給出輔音(見(jiàn)上)。
諾斯特拉*/k?o/或*/q?o/“誰(shuí)”
印歐*k?o- /k?o/-“誰(shuí)”、k?i- /k?i/-(帶詞綴-i-)“什么”
亞非*/k?(w)/和/k(w)/“誰(shuí)”。亞非語(yǔ)擠喉音至普通音的變化常見(jiàn)于語(yǔ)法詞(Kaiser&Shevoroshkin 1988;另見(jiàn)上文*/tV/而不是*/t?V/)。
阿爾泰?*/k?a/-。/a/而不是/o/的元音未明,Kaiser&Shevoroshkin (1988)認(rèn)為該交替于諾斯特拉語(yǔ)言中普遍。
烏拉爾*ko- ~ ku- /ko/- ~ /ku/-“誰(shuí)”
“尤卡吉爾”кин /kin/“誰(shuí)”
楚科奇-堪察加*/mki/, */mkin/-“誰(shuí)”
愛(ài)斯基摩–阿留申*/ken/“誰(shuí)”
諾斯特拉*/k??rd/, */k?erd/或*/k?ird/“心~胸”(Kaiser&Shevoroshkin [1988];Bengtson [1998]提供的原始愛(ài)斯基摩語(yǔ)形式可能說(shuō)明元音是/?/)。
印歐*?erd- /k?erd/-“心”。*d而不是*d?的現(xiàn)象是規(guī)則的:清音和送氣音從不共現(xiàn)在同一個(gè)原始印歐語(yǔ)詞根中。
亞非:乍得*/k?Vrd/-“胸膛”
南高加索*/mk?erd-/ (/m/是前綴)“胸~乳”
愛(ài)斯基摩*/qat?/“心~乳”。/q/而不是/k/的原因不明。
突厥*/k?ky-r?/ -“胸”
諾斯特拉*/q?iwlV/“耳~聽(tīng)”
印歐*?leu?- /k?leu?/-“聽(tīng)”
亞非*/k?(w)l/“聽(tīng)”
南高加索*/q?ur/“耳”
阿爾泰*/k?ul/-“耳”
烏拉爾*kūle- /ku?le/-(長(zhǎng)元音來(lái)自-/iw/-縮合)“聽(tīng)”
達(dá)羅毗荼*kē? /ke??/“聽(tīng)”(須查明是否為/g/-)
楚科奇-堪察加*/vilvV/,可能來(lái)自早期/k?ilwV/“耳”
諾斯特拉*/kiw?/ ~ /kiwe/ ~ /kiwi/“石”
亞非:乍得*/kw/-“石”
南高加索*/kwa/-“石”
烏拉爾*kiwe- /kiwe/-“石”
達(dá)羅毗荼*/kwa/“石”
楚科奇-堪察加*/x?vx?/“石”;伊捷爾緬語(yǔ)?квал /kβal/、ков /koβ/“石”
愛(ài)斯基摩–阿留申*/kew/-“石”
諾斯特拉*/wete/“水”
印歐*wed- /wed/-“水~濕”
阿爾泰:通古斯*/?dV/“水”
烏拉爾*wete /wete/“水”
達(dá)羅毗荼*ōtV- ~ wetV- /o?tV/- ~ /wetV/-“濕”
諾斯特拉*/burV/“風(fēng)暴”
印歐*b?er- /b?er/-“風(fēng)暴”
亞非(?)*/bwr/-“風(fēng)暴”
阿爾泰*/burV/ ~ /borV/“風(fēng)暴”
烏拉爾*purki /purki/-“雪暴~煙”(-/k/-無(wú)解)
諾斯特拉*/qant?V/“前方”
印歐*h?ant- /χant/-“前方”
亞非*/χnt/“前方”;*/nt?/到*/nt/的變化顯然不規(guī)則
阿爾泰*/antV/-“前方”
諾斯特拉*/d?ze?V/“吃”
印歐*seh?(w)- /se?(w)/-“滿足的”
亞非(?)*/z?/-“被喂~變得肥美”
南高加索*/d?ze?/-“變得滿足”
阿爾泰*/d??e?/“吃”
烏拉爾*sexi- /se?i/-或*sewi- /sewi/-“吃”
諾斯特拉*/n?amo/“取”
印歐*i?em- /jem/-“取”
達(dá)羅毗荼*?amV- /?amV/-“取”
諾斯特拉*/?ekh?-/“快速移動(dòng)、發(fā)怒”
印歐*/h?ek-u-/“快”
阿爾泰*/èk`á/“抓撓、以蹄擊;快速移動(dòng)”
諾斯特拉*/k?ut?V/“小”
亞非*/k?(w)t?/ ~ /k(w)t?/ ~ /kt/“小”
南高加索*/k?ut?/ ~ /k?ot?/“小”
達(dá)羅毗荼*ku??- /ku??/-“小”(需驗(yàn)證塞音發(fā)聲態(tài)是否確鑿)
突厥*/kü?ük/-g來(lái)自阿爾泰*/k`i?`V/ ( ~ -?-)
語(yǔ)例
在1960年代,Vladislav Illich-Svitych用他的原始諾斯特拉語(yǔ)編寫(xiě)了一首簡(jiǎn)短的小詩(shī)。(類(lèi)似的嘗試比較施萊謝爾寓言,其中有幾個(gè)原始印歐語(yǔ)詞根的構(gòu)擬不同。)

K?或K?的音值不確定——可能是/k?/或/q?/。相似地,H可以是/h/或/?/。V或?是不確定的元音。
比較語(yǔ)言學(xué)內(nèi)部的狀態(tài)
諾斯特拉假說(shuō)被比較語(yǔ)言學(xué)主流摒棄,從方法論的角度看,諾斯特拉語(yǔ)研究所基于的比照法仍是當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)研究的主流;它是比照法而不是方法論大放異彩的機(jī)會(huì)[來(lái)源請(qǐng)求]。
諾斯特拉學(xué)家通常不往假說(shuō)中增加尚未被構(gòu)擬出祖語(yǔ)的語(yǔ)系。這被Greenberg猛烈抨擊,發(fā)生學(xué)分類(lèi)在語(yǔ)言學(xué)構(gòu)擬中必然是優(yōu)先的,不過(guò)這一批評(píng)迄今沒(méi)有影響諾斯特拉理論與實(shí)踐。
特定的評(píng)論已經(jīng)指出,諾斯特拉比較研究中,引自單獨(dú)的、已成立的語(yǔ)系的數(shù)據(jù)常有大量錯(cuò)誤,比如Campbell (1998)指出烏拉爾語(yǔ)系數(shù)據(jù)存在許多錯(cuò)誤。擁護(hù)者則往往以“不至于影響最終分類(lèi)結(jié)果”“統(tǒng)計(jì)時(shí)正確數(shù)據(jù)遠(yuǎn)多于問(wèn)題數(shù)據(jù)”之類(lèi)搪塞過(guò)去(Ruhlen 1994)。這樣做的理由是,音義對(duì)應(yīng)的相似處很不可能是完全嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/p>
Pedersen原先的諾斯特拉假說(shuō)綜合了早先的一些大語(yǔ)系假說(shuō),其中以印歐-烏拉爾語(yǔ)系為代表的一部分牽涉大量屈折部分的比較。俄羅斯諾斯特拉學(xué)家和Bomhard一開(kāi)始確實(shí)都過(guò)于重視詞匯對(duì)應(yīng)了。Bomhard認(rèn)識(shí)到了考察詞法學(xué)比較的必要性,并發(fā)表了該領(lǐng)域的大量著作(參Bomhard 2008:1.273–386)。據(jù)他所說(shuō),突破來(lái)自Greenberg的歐亞語(yǔ)系工作第一卷的出版,其中提供了可能詞法對(duì)應(yīng)的大表,基于此的研究碩果累累。其他諾斯特拉語(yǔ)形態(tài)的重要貢獻(xiàn)由John C. Kerns和Vladimir Dybo作出。
批評(píng)家認(rèn)為,從不同的已知印歐語(yǔ)言和方言的所有詞中,選出所有有4種含義的詞,任何人都能輕易總結(jié)出涵蓋任何兩輔音+一元音組合的列表(組合數(shù)共有約20×20×5=2000)。諾斯特拉學(xué)家則反駁稱(chēng)他們并不是在比較毫無(wú)關(guān)聯(lián)的詞匯,而是祖語(yǔ)的詞匯。祖語(yǔ)中的某個(gè)詞一定在其多數(shù)后代語(yǔ)言中都有所體現(xiàn),并經(jīng)歷過(guò)規(guī)則的音變,另外,許多語(yǔ)言都有嚴(yán)格的詞根結(jié)構(gòu),這限制了可能的詞根形式數(shù)量,其中包括印歐語(yǔ)、烏拉爾語(yǔ)和阿爾泰語(yǔ)—諾斯特拉假說(shuō)的所有核心語(yǔ)系。一種語(yǔ)言的詞根結(jié)構(gòu)如何對(duì)應(yīng)另一種語(yǔ)言,仍需后繼的諾斯特拉研究來(lái)解答。
還有人認(rèn)為諾斯特拉比較錯(cuò)誤地使用了漫游詞和不同同源詞的交叉借用。