快速聯(lián)想記古詩第87首《輞川閑居贈裴秀才迪》唐王維
快速聯(lián)想記古詩第87首《輞川閑居贈裴秀才迪》唐-王維
據(jù)《舊唐書》說,王維晚年,退朝之后“焚香獨(dú)坐,以禪誦為事”,被稱為“詩佛”。一生混跡官場,但心卻已歸隱田園。王維精通佛學(xué)、詩、書、畫、音樂。蘇軾曾經(jīng)品評,說其詩中有畫,畫中有詩。這二人應(yīng)該說是足可以相提并論的。
這首詩是寫給好友裴迪的,他們都是隱居終南山的好友,經(jīng)常作詩相和。
裴迪也是唐朝知名的山水田園詩人,文風(fēng)與謝靈運(yùn)一脈相承,與王維文風(fēng)類似。其本身也官至蜀州刺史及尚書省郎,與王維、杜甫都是過從甚密的好友。
有一個很有意思的事情,王維的密友圈跟李白的密友圈無限重合,但是王維跟李白卻并無交集,留下一大懸念。
輞川別業(yè)在終南山山麓,原來是宋之問的,后輾轉(zhuǎn)到了王維那里,王維一心經(jīng)營輞川別業(yè),在那過著半官半隱的生活,直至晚年。
寒山:是說入秋了天氣寒冷的山野
蒼翠:入秋了嘛,想象一下入秋了山林的顏色,不再是蔥綠,轉(zhuǎn)深轉(zhuǎn)灰了。
潺湲:水流緩慢的樣子。
暮蟬:這里是秋蟬的意思,聽秋蟬鳴叫。
墟里:村落的意思。
值:遇到。
接輿:春秋時候的楚國隱士,不愿做官,人家請他做官,他就裝瘋賣傻來逃避。這里是比喻裴迪高潔的隱士。
五柳:五柳先生是陶淵明的號。這里是說自己好像是陶淵明。
【明】仇英 《輞川山莊》(局部)
這首詩可以這樣理解:
(入秋了)山野變得郁郁蒼蒼,而秋水一如既往的緩緩地流淌不息。我拄著拐杖立在柴門外,迎著風(fēng)安靜地聽秋蟬的吟唱。渡口落日西下,漁村里炊煙裊裊(一派祥和景象)。偏偏又碰到了裴迪如接輿般伶仃大醉,在我面前手舞足蹈放聲狂歌。
快速聯(lián)想記憶圖(基本上5分鐘左右就能掌握整首詩):