最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網 會員登陸 & 注冊

神話傳說中的芭萬·希

2022-09-23 23:12 作者:Baobhan_Sith  | 我要投稿

前排求一波點贊和硬幣,比wiki還詳細的記錄確定不考慮支持一下譯者嗎(-ω-)

當然也歡迎關注(后面可能會繼續(xù)翻譯其他妖精的記載,比如梅露欣什么的)

這篇文章主要為文獻和wiki的翻譯,從下一個分割線后開始,每當我有自己的觀點會用(括號里的紅色字寫出)

中文常見譯名還有芭班·希,個人認為那是將蘇格蘭蓋爾語中的 Baobhan sith 直接當做英文發(fā)音而音譯出的名字,至于其在蘇格蘭語中的發(fā)音用英語究竟怎么讀,很多地方指出為 baavan shee 或 buhvan shee 或 baa'van see,而換到中文均音近芭萬·希而非芭班·希,所以本文章統(tǒng)一翻作芭萬·希。此外,本人沒有翻譯人名的習慣,且會保留書名不翻譯來方便讀者找書。

此外,芭萬·希畢竟只是傳說,關于芭萬·希的傳說有非常多的版本,我將把盡可能多的版本翻譯在此。(例如有些地方認為其是魅魔,有些認為是吸血鬼)

至于為什么要翻譯這些,看我的名字就知道了罷(

說點無關的,fgo里芭萬希的技能——妖精吸血,應該是從傳說中吸取男性獵人的血液而來的。兄弟,一定要看芭萬希啊,芭萬希是真的漂亮,吸我的血我也愿意啊。

fgo七周年英靈夢裝:芭萬希

后續(xù)可能還會翻譯一些其他的神話傳說生物的文獻,比方說我的xp,精靈。妖精耳根據色調不同既可以凸顯妖艷的美麗又可以凸顯圣潔的美麗。

以下內容翻譯自書 An Encyclopedia of Fairies: Hobgoblins, Brownies, Bogies, and Other Supernatural Creatures

作者 Katharine Mary Briggs

芭萬·希(讀音baavan shee)

這個出自高地(指蘇格蘭高地)單詞意同BAN-SHEE,意思是女性妖精,但是被專門用來指一種非常危險和邪惡的魅魔,D. A.?Mackenzie在Scottish Folklore and Folk Life的第236頁復述了一個來自C. M.?Robertson所著的Folklore from the West of Ross-shire中的故事。

四個年輕男子在打獵途中,他們在一個空牧羊小屋里待了一晚,那個屋子是用來給綿羊在氣候惡劣的季節(jié)提供庇護的。他們跳起舞來,其中一個人提供口樂(由后文來看,應該指的是哼出的音樂),其中一個跳舞的人希望他們能有舞伴。幾乎于此同時,四個女人走了進來,其中三個女人在跳舞,第四個女人則站在發(fā)出音樂的男人旁邊。但是男人在哼著音樂時,看見了從跳舞的人身上滴落的血,便逃出了牧羊小屋,并被他的惡魔舞伴追逐著。男人在馬群中避難,而芭萬·希沒法抓到他,有可能是因為馬群所踏的馬蹄鐵里的鐵。但是芭萬·希圍著男人打轉了一整晚,且只在太陽升起時消失了。他回到牧羊小屋,發(fā)現了跳舞的男人們失盡血的身體躺在地上。他們的舞伴把他們吸干了。

以下內容翻譯自書 Encyclopedia of Spirits: The Ultimate Guide to the Magic of Fairies, Genies, Demons, Ghosts, Gods & Goddesses

作者Judika Illes

發(fā)音:buhvan shee

起源:蘇格蘭

芭萬·希是蘇格蘭高地的妖精,她們的名字字面意思是“女性妖精”或“sidhe的女性”(sidhe是愛爾蘭地區(qū)凱爾特神話的一種超自然的種族,在蘇格蘭地區(qū)讀作sith,也就是妖精)并且因此她和報喪女妖是同源的,但是她們是完全不同的妖精。和報喪女妖不同的是,芭萬·希是殺手,有時被稱為蘇格蘭的吸血鬼。

芭萬·希喜歡跳一整夜的舞。根據一些傳說,她們勾引男人,與他們跳舞并殺死他們,吸他們的血。很難確定這是否為她們的本性,或是在后基督教時代被編造來阻止?jié)撛诘男磐絽⑴c妖精的舞蹈(有一說一啊,要是芭萬希真來邀我,還攔得住我?)。芭萬·希最喜歡的受害者是曠野外的獵人們。她們可能是懲罰那些沒有辦正確的儀式就狩獵的人的鹿女神。又或者,她們只是跳舞的吸血鬼。

表現:她們通常表現為美麗的女性,但并不總是穿著綠色衣服。她們身份的正確線索是她們的腳。那些女士運動著鹿蹄,而不是人腳。她們可以變換外形:準備感到驚訝(譯者有兩種理解,一是芭萬·希在受到刺激時會變換外形逃走,二是讓我們做好驚訝的準備,因為芭萬希說不定突然變換形態(tài)給我們來個驚喜,個人認為第二種可能性更大些)。

圣鳥(個人感覺這么翻有點奇怪,但是也不知道還能怎么翻):烏鴉和渡鴉

顏色:綠色

以下內容翻譯自書 The Element Encyclopedia of Fairies

作者?Lucy Cooper

(有一說一,內容少得有點搞笑)

芭萬·希

蘇格蘭民間傳說的一種美麗但邪惡的妖精,試圖勾引她的受害者并吸血直到他們死亡的一種魅魔。

以下內容翻譯自書 Spirits, fairies, gnomes, goblins : an encyclopedia of the little people

作者?ABC-CLIO,?LLC,?Carol Rose

芭萬·希

盡管這個蘇格蘭蓋爾語名字和愛爾蘭語的報喪女妖有完全相同的意思“女性妖精”,不過在蘇格蘭高地,這個名字指的是一種美麗但是邪惡的女妖。她們通常身著綠色衣服,并且如果她們以人類形態(tài)來示人,可以從她們的鹿蹄來辨認,但是她們也可能變成烏鴉或渡鴉的樣子。芭萬·希以人類的血為食,特別是荒野上的年輕男獵人的血。D. A.?Mackenzie 在他的 Scottish Folklore and Folk Life 書里講,四個年輕男獵人在牧羊小屋里休息過夜,他們想要陪伴,然后在四位漂亮女性進入后非常高興。當一個獵人給其他人提供音樂時,他注意到那些“女人”有蹄子以及從他們身上滴落的血,于是他逃出去躲在馬群里,那些馬的鐵鞋(馬蹄鐵)可以做保護。他意識到了她們是可怕可愛的芭萬·希,而他的同伴們則向這些女惡魔的魅力屈服了。他的超自然的同伴芭萬·希(與上面的同伴有所區(qū)分,芭萬希們是中途進屋子成為同伴)竭盡所能也沒法抓住他,并且她在太陽升起時消失了。之后,恐怖的是,他發(fā)現了他的同伴們(指獵人)被吸干血的身體。


以下內容翻譯自芭萬·希的英文wiki

https://en.wikipedia.org/wiki/Baobhan_sith

Baobhan sith?芭萬·希

The?baobhan sith?is a female?fairy?in the?folklore?of the?Scottish Highlands, though they also share certain characteristics in common with the?succubus.?They appear as beautiful women who seduce their victims before attacking them and killing them.

芭萬·希是蘇格蘭高地民間傳說中的女性妖精,不過她們也有某些和魅魔相同的特征。她們看起來像美麗的女性,會勾引受害者并襲擊、殺死他們。

(是的,譯者就是被芭萬·希勾引的那個)

According to the?Scottish?folklorist?Donald Alexander Mackenzie, the baobhan sith usually appears as a beautiful young woman wearing a long green dress that conceals the deer hooves she has instead of feet. She may also take the form of a?hooded crow?or raven.

根據蘇格蘭民俗學家?Donald Alexander Mackenzie 的說法,芭萬·希通??瓷先ナ悄贻p漂亮的女人,身著綠色長裙以遮掩住她那并非人腳的鹿蹄。她也可能變成一只烏鴉或者渡鴉。

There are numerous stories about the baobhan sith with a general theme of hunters being attacked in the wilderness at night. In one tale recorded by Mackenzie, there were four men who went hunting and took shelter for the night in a lonely?shieling?or hut. One of the men supplied vocal music while the others began dancing. The men expressed a desire for partners to dance with, and soon after that four women entered the hut. Three of them danced while the fourth sat beside the vocalist. He then noticed drops of blood falling from his companions and fled from the hut, taking refuge among the horses. His partner chased him but was unable to catch him, and when daylight came she disappeared. The man went back inside and found all three of his friends dead and drained of blood.?

有很多關于芭萬·希的故事,主題都是獵人在夜晚的野外被襲擊。在 Mackenzie 記錄的一個故事里,四個外出打獵的男人晚上在一個孤獨的小屋里過夜。其中一個男人在唱歌,而另外幾個男人則在跳舞。男人們想要幾個舞伴來一起跳舞,不久后四個女人進入了小屋。其中三個女人在跳舞而第四個女人則坐在唱歌的男人旁邊。一會兒后唱歌的男人注意到他的同伴滴落的血,便逃離出了小屋,在馬群中避難。他的舞伴(指坐在唱歌男子旁邊的那個芭萬·希)追他但是卻沒辦法抓到,當白晝來臨,她消失了。那個男人回去發(fā)現他的三個朋友死了并且血液被喝干了。

The folklorist?Katharine Briggs?suggested that the baobhan sith was unable to catch the fourth man among the horses because of the?iron?with which the horses were shod, iron being a traditional?fairy?vulnerability.

民俗學家 Katharine Briggs 認為,芭萬·希抓不到躲在馬群里的第四個男人是因為馬所踏的馬蹄鐵里的鐵,鐵一直是妖精的弱點。

In a similar tale one of the men noticed that the women had deer hooves instead of feet and fled from them. He returned the next morning to find that the other hunters had their "throats cut and chests laid open".

在類似的故事里,那群男人中的一位注意到那些女人長著鹿蹄而非人腳,便從他們之中逃走了。當他隔天早上回來時,發(fā)現另外的獵人們被切開喉嚨破開胸膛。

In a third story the hunters took refuge in a cave. Each of the men said he wished his own sweetheart were there that night, but one of them, named Macphee, who was accompanied by his black dog, said he preferred his wife to remain at home. At that moment a group of young women entered the cave, and the men who had wished for their sweethearts were killed. Macphee was protected by his dog who drove the women from the cave.

在第三個故事里,獵人們在洞穴里避難。那個晚上,每個男人都說想要他的愛人在這,但是除了他們中的一個名字叫 Macphee 的人,Macphee 有他的黑狗陪著,說他更希望他的老婆待在家里。與此同時,一群年輕女人進入洞穴,并且那些想要他們的愛人的男人都被殺了。Macphee 的狗把女人們驅趕出了洞穴,保護了 Macphee。

One recurring motif in these stories is that the baobhan sith appear almost immediately after the hunters express their desire for female companionship. This is connected with a traditional Scottish belief that if one were to make a wish at night without also invoking God's protection, then that wish would be granted in some terrible manner.

這些故事一個反復出現的主題是,芭萬希幾乎立即出現在獵人表達對女性陪伴的渴望后。這和一個傳統(tǒng)的蘇格蘭信仰有關系,即如果一個人晚上許下愿望而不祈求上帝的保佑,那么那個愿望將以某種可怕的方式實現。

以下內容翻譯自 THE?SCOTSMAN(蘇格蘭人報)

https://www.scotsman.com/whats-on/arts-and-entertainment/tale-scottish-banshees-baobhan-sith-1479692

The tale of Scottish banshees: Baobhan Sith

蘇格蘭女妖的故事:芭萬希

THE LEGENDARY Baobhan Sith, pronounced baa'van see, are also known as the White Women of the Scottish Highlands. These mystical creatures took the form of a beautiful woman, lurking the Highlands, waiting to seduce young travellers and drink their blood.

傳奇的芭萬希,讀音 baa'van see,也被稱為蘇格蘭高地的白色女人(譯者也不清楚到底指人種還是形容芭萬希的皮膚顏色,姑且采取保守的翻譯怎么解釋都行)。這些神話的生物有美麗女人的外型,潛伏在蘇格蘭高地,等待著引誘年輕旅行者并吸干他們的血。

Thought to be fairies, the Baobhan Sith were generally withdrawn from society, unlike their sucubi counterparts. They didn’t care about power, wealth or youth. They only cared about feeding - luring young hunters in by inviting them to dance with them until they grew too exhausted to overpower the Baobahn Sith. They would then feed upon their helpless victims, draining them dry of blood.

被看作是妖精的芭萬·希一般遠離社會,不像她們的同行sucubi(譯者猜測指Succubus,魅魔)。她們不關心權利,財富或青年。她們只想邀請年輕獵人共舞來勾引獵人們,直到獵人們變得精疲力盡而沒法制服芭萬·希。然后她們會以這些無助的受害者為食,喝光他們的血。

Unlike vampires, the Baobhan Sith would use their long, sharp fingernails to slit their victims necks in order to drink their blood.

與吸血鬼不同,芭萬·希會用她們的長而鋒利的指甲劃開受害者的脖子來喝他們的血液。

Settled in the mountains and forests, the Baobhan Sith would often lure in Highland hunters, drawn to the men by the smell of blood from their kills.

居住在山里或森林里的芭萬·希經常會引誘高地的獵人們進入,芭萬·希是被他們殺死的獵物的血的氣味吸引的。

Legend has it the these women had hooves instead of feet, which they keep hidden under their long dresses. And unlike their?vampire cousins?who were fond of shape shifting into bats, the Baobhan Sith favoured a wolf form.

傳說中那些女人有蹄子而沒有人腳,被隱藏在她們的長裙下。并且不像她們的吸血鬼姐妹喜歡變成蝙蝠,芭萬·希偏愛變成狼的外形。

There were never any known male Baobhan Sith, but if a woman is killed by these creatures, she will turn into one.

從沒有過已知的男性芭萬·希,不過如果一個女人被這些生物殺死,她將會變成一個芭萬希(這里指的應該是變成女性芭萬希)。

The Baobhan Sith had only two known weaknesses - they had a fear of horses and they are vulnerable to iron, the only known substance which can kill them.

芭萬·希只有兩個已知的弱點,她們害怕馬群,并且她們易受到鐵的傷害,這是唯一已知的可以殺死她們的物質。

The most popular tale of the Baobhan Sith tells the story of a young group of hunters, who stopped for the night in a small hunting lodge.?The men built a fire, and began eating and drinking, expressing general merriment after a good day’s hunt.?As they begin to voice how nice it would be to have the company of women, there is a knock at the door.?Four beautiful women stand in the doorway, having become lost in the wilderness and ask if they may join the men in their shelter for the night.The men, silently congratulating themselves on their good fortunes, invite the women in.?After a while the women express a wish to dance, and the men waste no time in asking them, the four men coupled off perfectly.?Soon, the dancing becomes more vagarious, and before the men know what has happened, the Baobhan Sith have slit the throats of all but one man, who was nearest the door.?He bolted as soon as he realised what was happening, and ran over to the horses in a frenzy. It was here he realised the Baobhan Sith were not venturing near the horses.?The man stood, weary eyed, among the animals all night. Just before dawn, the women headed back towards the wild.The lone man cautiously headed back towards the hunting lodge, hearing no sound from within. ?When he looked inside, he saw his three comrades dead on the floor, their skin almost translucent, as they lay in a pool of their own blood.

芭萬·希最受歡迎的故事,講了一群在狩獵小屋過夜的年輕獵人的故事。男人們建了個篝火,然后開始吃喝,在一天的狩獵后說說笑笑。當他們開始說,“如果有女人陪伴就好了”時,就有敲門聲響起。四個漂亮的女人站在門處,她們在野外迷路了并詢問能否加入那些男人,進他們的庇護所過夜。男人們暗自慶幸他們的好運,并邀請女人們進入。一會兒后女人們說想跳舞,而男人們毫不猶豫地邀請她們,四個人完美地配合在一起。不久,舞蹈變得越來越奇怪,在男人們明白發(fā)生了什么之前,芭萬·希們劃開了除了離門最近的男人以外所有男人的脖子。離門最近的男人白發(fā)生了什么后立即逃跑,瘋狂地向馬群跑去。就是在這他意識到了芭萬·希不敢靠近馬群。那個男人在動物當中徹夜未眠地站了一整晚。在黎明前,女人回到了荒野。這個孤零零的男人小心翼翼地回到狩獵小屋,里面沒有傳出任何聲音。當他朝里頭看時,他看見他的三個同伴死在地板上,他們的皮膚是半,躺在自己的血泊中。

本分割線均為譯者的觀點。

受限于文獻獲取渠道,有許多書無法獲取到,還是很可惜的。不過芭萬·希的形象基本上已經定型了,都是以人血為食的美麗女妖精。

而且實話實說,我老婆芭萬希的資料可以說是非常少的,和她名字相近的ban shee(報喪女妖)則要出名得多,二者名字相近是因為其直譯都是女妖精,只不過一個在蘇格蘭的傳說,一個在愛爾蘭的傳說。我查閱了一些凱爾特神話(愛爾蘭威爾士地區(qū))的辭典,只能找到報喪女妖,而鮮有芭萬·希。要找到芭萬希還得去翻閱世界神話辭典,但是一般越廣的書,講某一事物就越淺。許多有名的書里甚至可能壓根找不到芭萬希的蹤影。

芭萬·希是蘇格蘭地區(qū)的知名妖精,但是即使在蘇格蘭的神話我也沒有找到詳細記錄芭萬·希的書或文獻,有可能她本身只有那么些記錄吧。



神話傳說中的芭萬·希的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
红桥区| 青河县| 名山县| 漳州市| 洪泽县| 建德市| 东乌珠穆沁旗| 通山县| 修文县| 临高县| 黎川县| 榆树市| 和田县| 万宁市| 东乡| 达日县| 峨眉山市| 金沙县| 西华县| 石楼县| 长顺县| 茌平县| 固安县| 绵竹市| 绥棱县| 安多县| 南丰县| 博乐市| 屏南县| 清水县| 武夷山市| 栖霞市| 镇坪县| 安吉县| 天全县| 南部县| 长治市| 扶沟县| 定南县| 哈巴河县| 嘉兴市|