哈爾濱工程大學(xué)翻譯碩士考研參考書真題經(jīng)驗
考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論?
科目二:211翻譯碩士英語??????
科目三:357英語翻譯基礎(chǔ)??????
科目四:448漢語寫作與百科知識
參考書
1.《英譯中國現(xiàn)代散文選》張培基(三冊中至少一冊),上海外語教育出版社,2007
2.《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,李長栓,中譯出版社,2012
3.《漢語寫作與百科知識》,李國正,首都師范大學(xué)出版社,2020
4. 《翻譯碩士MTI常考詞匯》,李國正,首都師范大學(xué)出版社,2020
英語筆譯(科技英語筆譯)。
復(fù)試科目:①英語寫作②聽力③口語。
同等學(xué)力加試科目:①文體與翻譯②英語國家社會與文化。
育明教育咨詢師認為,哈爾濱工程大學(xué)百科部分側(cè)重中國古代文學(xué),西方文學(xué)和文化部分,大家可以針對性復(fù)習(xí),也可以根據(jù)育明教育課程學(xué)習(xí)。
復(fù)試經(jīng)驗
下午面試是三個教室,一個一個教室面,第一個教室是基本能力,就是問你一些學(xué)校啊,為什么選翻譯啊,為什么選工大啊,你組織過什么活動,得過什么獎項,未來有什么規(guī)劃,翻譯改變了你的什么,拿過什么證書。第二個教室是視譯,給你一張紙上面有兩段話,有15分鐘的準備時間,然后進去時就現(xiàn)場翻譯劃線的句子就行,記住當老師叫你improve的時候,一定要變化樣子多說幾個不同版本的,我當時一個蒙逼啊,不知道怎么improve,然后就game over了,想想都是淚,第三個教室就是問你一些翻譯理論,我們問的是歸化和異化,然后是誰提出來的 ,然后又問了一個科普的問題,我們問的是人工智能,就是電腦戰(zhàn)勝韓國圍棋高手的事,也就是讓你談?wù)剬θ斯ぶ悄艿目捶ò伞?/p>