每日新聞(41)【洪水同時(shí)席卷多國】
Deadly flooding is hitting several countries at once. Scientists say this will only be more common
Schools
in New Delhi
were forced to close
Monday after heavy
monsoon
rains
battered
the Indian capital, with
landslides
and flash floods killing at least 15 people over the last three days.Farther north,
the overflowing Beas River swept vehicles
downstream
as it flooded neighborhoods.In Japan,
torrential rain
pounded the southwest
, causing floods and mudslides
(
that left two people dead and at least six others missing Monday
)
.
Local TV showed damaged houses
in Fukuoka
prefecture
and
muddy water
from the
swollen
Yamakuni River
(
appearing to threaten a bridge in the town of Yabakei
)
.In Ulster County, in New York's Hudson Valley and in Vermont,
some said
(
the flooding is the worst
(
they've seen since Hurricane Irene's devastation in 2011
)
)
.
生詞/組:
monsoon 季風(fēng);雨季;季節(jié)風(fēng);雨季的降雨
battered 連續(xù)猛擊;batter的過去分詞和過去式
landslides 崩塌,塌方,滑坡
downstream 在下游;在后階段
torrential rain 暴雨;大雨;瓢潑大雨
prefecture 縣;省;地方行政區(qū)域
muddy water 渾水
swollen 腫脹的;腫起來的
譯文: 致命的洪水同時(shí)襲擊了幾個(gè)國家。科學(xué)家表示,這種情況只會(huì)更加普遍
周一,印度首都新德里遭遇季風(fēng)雨襲擊,山體滑坡和山洪造成至少15人死亡,學(xué)校被迫停課。再往北,泛濫的比亞斯河(Beas)車輛淹沒了社區(qū),把車沖到了下游。在日本,暴雨襲擊了西南部,引發(fā)洪水和泥石流,周一造成兩人死亡,至少六人失蹤。當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)播放了福岡縣受損的房屋和暴漲的山國川的渾水,似乎威脅到了Yabakei的一座橋梁。在阿爾斯特縣、紐約哈德遜河谷和佛蒙特州,一些人說,這是自2011年颶風(fēng)“艾琳”造成破壞以來他們見過的最嚴(yán)重的洪水。來自美聯(lián)社(AP News)