最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【ChatGPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚(戦國(guó)小町苦労譚)-(88) [千五百七十二年 五月上旬]

2023-04-01 00:11 作者:愛(ài)吃果凍的沙耶  | 我要投稿

千五百七十二年 五月上旬


ピザの歴史は意外に淺い。正確にはピッツァと呼ばれるその料理はイタリアで生まれたとされている。平たく伸ばしたパン生地の上に様々な具を載せて焼き上げるシンプルな料理だ。


比薩的歷史其實(shí)非常短。確切地說(shuō),這道被稱作比薩的料理起源于意大利。它是一道簡(jiǎn)單的料理,將面團(tuán)壓成平底餅放上不同的配料烘烤而成。


円盤狀の平パンは世界各國(guó)に見(jiàn)られるが、上に具材を載せて焼き上げるという手法が現(xiàn)在のピザの調(diào)理法に似ていることから、エジプトから伝來(lái)したという説もある。


圓盤狀的扁平面包在世界各地都能看到,而將配料放在上面烘烤是現(xiàn)今披薩制作方式的先驅(qū),因此也有傳說(shuō)說(shuō)這個(gè)方法從埃及傳入。


現(xiàn)在のピザに近い料理が登場(chǎng)するのは18世紀(jì)後半、ナポリの露店だった。


現(xiàn)在與披薩相似的菜肴首次出現(xiàn)是在18世紀(jì)后期的那不勒斯街頭小攤。


當(dāng)初は庶民の味として親しまれたピザだが洗練され細(xì)分化していき、19世紀(jì)初頭にはピザ専門店という意味のピッツェリアが登場(chǎng)するなど、イタリアの幅広い層に浸透していった。


最初,比薩作為平民的美食被喜愛(ài),但逐漸變得精致化和細(xì)分化,在19世紀(jì)初期,出現(xiàn)了指比薩專賣店的“pizzeria”,逐漸滲透到了意大利各個(gè)階層。


ピザの歴史が淺くなった要因はトマトにある。ピザにとって欠かせない材料であるトマトは、スペイン人が大航海の末に南米のインカから持ち帰ったのだ。


披薩歷史變淺的原因在于番茄。作為必不可少的材料,番茄是西班牙人從南美洲的印加人那里帶回來(lái)的,這是大航海時(shí)代的結(jié)果。


しかし16世紀(jì)にはヨーロッパに持ち帰られたトマトだが、當(dāng)初は食用と考えられていなかった。


然而在16世紀(jì)時(shí)已被帶回歐洲的番茄,最初并未被認(rèn)為是可以食用的。


トマトと同じくナス科の植物ベラドンナがヨーロッパでは有毒植物として有名であり、専ら観賞用として栽培されていた。


和番茄一樣,茄科植物曼陀羅在歐洲被廣泛知曉為有毒植物,因此只被作為觀賞植物栽培。


ここで飢饉がイタリアを襲う。食料確保に苦しんでいた庶民は、誰(shuí)も見(jiàn)向きもしないトマトの実を食べざるを得なかった。


在這里,饑荒襲擊了意大利。為了確保食物,苦苦掙扎的平民不得不食用沒(méi)有人關(guān)注的番茄果實(shí)。


飢えて死ぬよりはと、トマトを食べてみると実に美味しいことに気がついた。これ以降、イタリア料理に赤を添える欠かせない存在となった。


為了不餓死,我嘗試吃了西紅柿,發(fā)現(xiàn)它非常美味。從此以后,它成為了意大利菜中不可或缺的紅色搭配。


話をピザに戻そう。當(dāng)初はナポリの貧困層が食べる物と言う位置づけだったピザだが、イタリア王妃マルゲリータに獻(xiàn)上され、彼女が愛(ài)したために一般に広まった。


“讓我們把話題回到披薩。起初,披薩被定位為那不勒斯貧窮居民的食物,但后來(lái)它被獻(xiàn)給了意大利王后瑪格麗塔并因她的喜愛(ài)而普及開(kāi)來(lái)?!?/p>


王妃が好み己の名を與えたマルゲリータ?ピッツァはナポリピッツァの代表だ。具材はシンプルに三種類、バジリコ(バジル)、モッツァレラチーズ、トマトソースのみを使用する。


王妃喜歡的馬格麗塔比薩以自己的名字命名,是那不勒斯比薩的代表。材料非常簡(jiǎn)單,只有三種,使用九層塔、馬蘇里拉奶酪和番茄醬。


彼女がこの料理を愛(ài)した理由に、三種の具材が持つ色がイタリア國(guó)旗を思わせたというのがある。シンプルであるだけに誤魔化しが効かない、作り手の腕が試されるナポリピッツァの王様だ。


她喜愛(ài)這道菜的原因之一,是其中三種食材的顏色讓人想起了意大利國(guó)旗。這道拿波里比薩只有簡(jiǎn)單的材料,沒(méi)有什么可以掩蓋制作的手藝。它是比薩王的代表作。


余談になるが、ピザとピッツァは全くの別料理である。本國(guó)風(fēng)の発音がピッツァであるのではなく、材料から食べ方まで異なっている。


順便說(shuō)一下,比薩和披薩是完全不同的菜肴。它們不是由本國(guó)發(fā)音而來(lái)的披薩,而是從配料到食用方式都不同。


ピッツァがイタリア料理であるのに対して、ピザはピッツァを元にアメリカで改良を施されたアメリカ料理である。


比薩是意大利料理,而披薩是在美國(guó)按照比薩進(jìn)行改良后的美國(guó)料理。


ピッツァが原則一人一枚を食べるのに対して、ピザは一枚を複數(shù)人でシェアして食べる事が多い。


比薩通常是一人吃一塊,而披薩則經(jīng)常是多人分享一塊。


ドゥと呼ばれる生地の味と食感を主役とするピッツァに対して、ピザは具材こそがメインであり、生地は添え物とされている。


“被稱為“ドゥ”的面團(tuán)的味道和口感是披薩的主角,而“Pizza”則以配料為主,面團(tuán)只是陪襯。”


なお日本のピザでは定番トッピングのコーンやポテト、マヨネーズはアメリカですら異様に映るそうだ。元祖であるイタリア人が日本のピザをピッツァとは認(rèn)めないと強(qiáng)弁するのも仕方のない話である。


然而在日本的比薩里,玉米、土豆和美乃滋等固定配料在美國(guó)看來(lái)似乎很奇怪。意大利人作為其發(fā)源地,堅(jiān)稱日本的比薩不能稱之為“pizzza”,這也無(wú)可厚非。


そんなピッツァを16世紀(jì)の日本で再現(xiàn)してみせたのが靜子である。理由は勿論信長(zhǎng)である。時(shí)代の最先端を突き進(jìn)む尾張で採(cǎi)れる食材を活かした料理をあげつらった結(jié)果、鶴の一聲で始まった。


那種比薩在16世紀(jì)的日本得以再現(xiàn),靜子功不可沒(méi)。理由當(dāng)然是信長(zhǎng)。他提供了尾張最先進(jìn)的食材,并得出了可以利用的佳肴。結(jié)果,鶴的叫聲開(kāi)始了一切。


現(xiàn)代は様々な具が乗っているピザだが、それだけの材料を揃えるのは手間がかかる。そこでナポリピッツァの代表であり、シンプルに美味いマルゲリータ?ピッツァに白羽の矢が立った。


現(xiàn)在的披薩上有各種各樣的配料,但準(zhǔn)備這么多材料很麻煩。因此,那不勒斯風(fēng)味的代表性披薩馬格麗塔披薩被選為最佳選擇。


それでも問(wèn)題がない訳ではない。バジルは栽培が容易なため、たいして手間はかからないが問(wèn)題はモッツァレラチーズとトマトソースだ。取り分けモッツァレラチーズは難しい。


但是這并不意味著沒(méi)有問(wèn)題。羅勒很容易種植,所以不需要花費(fèi)太多心思,但問(wèn)題在于馬蘇里拉奶酪和番茄醬。特別是馬蘇里拉奶酪很難處理。


モッツァレラチーズとは水牛の乳を原料に作られるが、戦國(guó)時(shí)代の日本に水牛は存在しない。また輸入して飼育しようにも、多濕環(huán)境である日本では非常に手間が掛かり難しい。


馬蘇里拉奶酪是由水牛乳制成的,但在日本的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代并沒(méi)有水牛。此外,即使想要進(jìn)口并飼養(yǎng)水牛,也很難在多濕的環(huán)境下操作。


しかし水牛の乳に拘らなければ代用は可能だ。牛から絞った牛乳にレモン汁と少々の塩を入れて煮立てれば、モッツァレラチーズの代用品は得られる。


然而,如果不堅(jiān)持使用水牛奶,則可使用替代品。將從牛中擠出的牛奶加入檸檬汁和少量鹽煮沸,即可得到莫扎里拉奶酪的替代品。


どちらかと言えばリコッタチーズに近いが、この際贅沢は言っていられない。


與其說(shuō)像脫脂干酪,不如說(shuō)更接近于意大利干酪。不過(guò)這次我們說(shuō)不得奢侈。


年中トマトが入手可能な現(xiàn)代と異なり、都合よく熟したトマトが結(jié)実している訳もなく、ケチャップにタマネギとニンニク、粉チーズ、塩胡椒を混ぜてトマトソースの代用品を作った。


與現(xiàn)代可以隨時(shí)獲得番茄不同,這里無(wú)法獲得成熟的番茄,因此我混合了洋蔥、大蒜、粉末奶酪、鹽和胡椒,制作了一種替代番茄醬的醬料。


しかし、最後にして最大の問(wèn)題が一つあった。靜子はピザの生地を作った経験がない。


然而,最后也是最大的問(wèn)題是靜子沒(méi)有制作披薩面團(tuán)的經(jīng)驗(yàn)。


「まさかこの年でピッツァを焼くとは思いませんでした」


“我沒(méi)想到在這個(gè)年紀(jì)還會(huì)烤披薩?!?-> "我沒(méi)想到在這個(gè)年紀(jì)還會(huì)烤披薩。"


ダメ元でみつおに訊ねると、幸運(yùn)な事に彼はピッツァ作りの経験があった。何故経験があったかというと、毎度の如く副業(yè)のバイトでイタリアンレストランでも働いていたからだ。


在試試看的情況下向光男詢問(wèn),他幸運(yùn)地?fù)碛兄谱鞅人_的經(jīng)驗(yàn)。他之所以有經(jīng)驗(yàn),是因?yàn)橄裢R粯?,他兼職在意大利餐廳工作。


他にも漁業(yè)の手伝いをしたり、農(nóng)家で収穫の手伝いをしたり、割と経験豊富なみつおだった。


他還幫助打漁,幫農(nóng)民收獲,是個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的人。


「しかし、ピッツァ窯で焼く方を経験しているとは思わなかったです」


“但是,我從沒(méi)想過(guò)會(huì)有在比薩窯中烤的經(jīng)驗(yàn)?!?/p>


「その店は本格的なイタリアンレストランでしてね。店主がわざわざイタリアまでレンガを買いに出かけたそうです。バジルも自宅で栽培したり、モッツァレラチーズの仕入れ先を探したりと、かなり真剣でしたねー」


“那家店是一家正宗的意大利餐廳。據(jù)說(shuō)店主特地跑到意大利購(gòu)買了磚塊。他還在家里種了羅勒,還專門尋找了莫扎里拉奶酪的供貨商,非常認(rèn)真?!?/p>


「色々とご経験されているんですね」


“您已經(jīng)有許多經(jīng)歷了,是嗎?”


「……その頃は不況でしてね。サラリーマンの安月給では娘に不自由させないだけの収入が得られませんでした」


「……那個(gè)時(shí)候正值經(jīng)濟(jì)不景氣。普通上班族的微薄薪水無(wú)法提供足夠的收入來(lái)讓女兒過(guò)上不受限的生活?!?/p>


言い終えると同時(shí)、みつおはため息を吐く。彼の肩に足満が手を置いて慰める。靜子自身は現(xiàn)代の労働を殆どした事がないが、働くというのは大変なんだろうなと思った。


說(shuō)完這句話,Mitsuo嘆了口氣。足滿把手放在他的肩上安慰他。盡管靜子幾乎沒(méi)有體驗(yàn)過(guò)現(xiàn)代的工作方式,但她意識(shí)到工作是非常辛苦的。


「ま、色々とありましたが、こっちで一番良い事といえば色々と食べられる事ですね。大トロ食べ放題とか、あっちではお金がいくらあっても足りませんから」


“嗯,有各種各樣的事情發(fā)生,但說(shuō)起這邊最好的事情,那就是有很多可以吃的東西。比如說(shuō)可以無(wú)限量地吃大拖和其他的東西,在那邊,就算有再多錢也不夠用?!?/p>


「マグロもそうだが、色々な魚(yú)が手頃な値段で手に入るのは良い」


「不僅是金魚(yú),各種魚(yú)類都以適中的價(jià)格輕易買得到,這太好了?!?/p>


暗い話題で空気が悪くなったと思ったのか、みつおは努めて明るい雰囲気で言葉を発する。足満も靜子も無(wú)駄に重い雰囲気を引きずる気はなかったので、彼の言葉に乗った。


你以為氣氛因?yàn)槌林氐脑掝}而變得不好了嗎?光男努力以明快的語(yǔ)氣說(shuō)話。足滿和靜子也沒(méi)有意愿繼續(xù)強(qiáng)行拉低氣氛,于是跟隨他積極表達(dá)。


「マグロは不人気ですからね。まぁ血抜きと神経抜き、それから海水で作った氷を作れないと、身焼けを起こしてマズくなりますからね」


“鰹魚(yú)不受歡迎,因?yàn)槿绻贿M(jìn)行去血處理和神經(jīng)處理,以及不能使用海水制作的冰塊,身體就會(huì)因烤焦而變得難吃?!?/p>


マグロは鯛など他の魚(yú)と同じく、縄文時(shí)代から食べられてきた馴染みの魚(yú)だ。しかし、マグロは江戸時(shí)代中期まで不人気な魚(yú)だった。それには幾つかの理由がある。


金槍魚(yú)像鯛魚(yú)等其他魚(yú)類一樣,是一種自古以來(lái)就被人們食用的熟悉的魚(yú)類。然而,直到中期江戶時(shí)代,金槍魚(yú)仍然是不受歡迎的魚(yú)類。這其中有幾個(gè)原因。


まず、京は鯛など白身の魚(yú)を至上とし、それ以外の魚(yú)は下魚(yú)として扱っていた。マグロは赤身の魚(yú)ゆえ、當(dāng)然ながら低級(jí)魚(yú)と見(jiàn)られていた。


首先,京都將鯛魚(yú)等白身魚(yú)視為至上,其他魚(yú)則視為下等魚(yú)。鮪魚(yú)由于是紅肉魚(yú),因此自然被認(rèn)為是低檔魚(yú)。


次に江戸時(shí)代中期に入るまで、マグロの読み方が「鮪シビウオ」や「宍魚(yú)シビ」だったため、「死日」など死を連想する言葉と重なり、いくさ前に験を擔(dān)ぐ武士に不人気だった。


直到進(jìn)入江戶時(shí)代中期,因?yàn)榻饦岕~(yú)的發(fā)音為“鮪シビウオ”或“宍魚(yú)シビ”,與諸如“死亡日”等聯(lián)系緊密的詞匯重合,導(dǎo)致武士們不喜歡在戰(zhàn)斗前借此做出決定。


また、赤身ゆえ獣の肉に似ているとの事で「宍(獣の肉という意味)」の漢字を使われ、古くからある肉食禁止の考えから敬遠(yuǎn)されがちだった。


此外,由于它與紅肉相似,因此常使用“宍”這個(gè)漢字來(lái)指代。但由于古代一直存在禁食肉食的思想,鯨肉經(jīng)常受到回避。


江戸時(shí)代に入っても鮪は低級(jí)魚(yú)扱いで、當(dāng)時(shí)の川柳に「鮪売り 安いものさと 鉈なたを出し」というものが殘っている事から、いかにマグロが安い魚(yú)だったかを知る事が出來(lái)る。


進(jìn)入江戶時(shí)代,即使是鮪魚(yú)也被視為低級(jí)魚(yú)類??梢詮漠?dāng)時(shí)的川柳詩(shī)句“賣鮪魚(yú),價(jià)格便宜,就連菜刀也拿出來(lái)了”中看出當(dāng)時(shí)金槍魚(yú)是多么便宜。


江戸時(shí)代後期になって握り壽司が登場(chǎng)すると、それまで畑の肥料にされていた鮪の地位がようやく向上した。そして、冷凍技術(shù)が発達(dá)したことで高級(jí)魚(yú)の仲間入り出來(lái)た訳だ。


到了江戶時(shí)代后期,握壽司出現(xiàn)了,此前被用作田地肥料的金槍魚(yú)終于得到了提升。而且隨著冷凍技術(shù)的發(fā)展,它也成為了高級(jí)魚(yú)類之一。


それまで高級(jí)魚(yú)に仲間入り出來(lái)なかったのは、マグロを適切に処理出來(lái)なかった事が原因で『やけ』と呼ばれる鮮度劣化が起きた事が理由だ。


直到現(xiàn)在未能加入高檔魚(yú)類,這是因?yàn)闊o(wú)法適當(dāng)處理金槍魚(yú)導(dǎo)致鮮度下降而出現(xiàn)了所謂的“燒掉”的原因。


マグロは船に上げると酷く暴れ、體溫がすぐに40度へ達(dá)してしまう。そうなるとマグロの身が変色してしまい、見(jiàn)た目と味が劣化する。


鰹魚(yú)上船后會(huì)非常暴躁,體溫很快達(dá)到40度。一旦這樣,鰹魚(yú)的身體就會(huì)變色,外觀和口感都會(huì)變差。


また血抜きや神経抜きを行ってから冷やさないと、血中の酵素が筋肉を分解し酸化が早まり酸っぱい味になる。


再抽血或神經(jīng)切除后不冷卻,血液中的酵素會(huì)分解肌肉并加速氧化,味道會(huì)變酸。


江戸に著く頃には外見(jiàn)は変わらないものの、中身は常溫で數(shù)日放置されたようなものに変化する。これゆえマグロは「マズい魚(yú)」と考えられていた。


到達(dá)江戶時(shí),外表并沒(méi)有變化,但內(nèi)部卻像放置數(shù)天的常溫物品一樣發(fā)生了變化。因此,金槍魚(yú)被認(rèn)為是“難吃的魚(yú)”。


戦國(guó)時(shí)代、マグロの身焼けを起こさず運(yùn)ぶには、延縄はえなわ漁法で釣り上げたマグロに血抜きと神経抜きを施し、更に海水氷に浸して港に持ち帰る必要がある。


戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,要想不烤焦鰹魚(yú)并將其運(yùn)回港口,需要用延繩釣法釣上鰹魚(yú),并對(duì)其進(jìn)行除血和去神經(jīng)的處理,然后再浸泡在海水冰中帶回港口。


港に持ち帰っても処理は続く。海水氷に入れたまま運(yùn)び、靜子専用、かつ戦國(guó)時(shí)代に唯一存在する冷凍庫(kù)に運(yùn)び込み、2~3日冷凍保存する。


帶回港口后還需要后續(xù)處理。將其放入海水冰中運(yùn)輸,存放于專用的靜子時(shí)代唯一存在的冷凍庫(kù)中,凍藏2-3天。


こうする事でマグロ內(nèi)部にいる寄生蟲(chóng)を死滅させる事が出來(lái)る。冷凍処理が終わってからも、手間をおしまず氷水解凍を行い、マグロの身を熟成させる。


可以通過(guò)這種方式讓金魚(yú)內(nèi)部的寄生蟲(chóng)死亡。即使在冷凍處理完成后,也要不惜工夫地進(jìn)行冰水解凍,并讓金魚(yú)身體成熟。


ここまでして、ようやく現(xiàn)在と同等の生食可能なマグロとして扱う事が出來(lái)るのである。


只有經(jīng)過(guò)這些步驟,才能將金槍魚(yú)處理成與現(xiàn)在相同的可生食狀態(tài)。


現(xiàn)代の最新設(shè)備を用いた?60度以上で急速冷凍して細(xì)胞の変化を止めたマグロと比べると、少しずつ細(xì)胞の劣化は起きているが、それでも普通に釣り上げたマグロより格段に味は良い。


使用現(xiàn)代最新設(shè)備進(jìn)行快速冷凍,使細(xì)胞變化停止的鮪魚(yú)與普通釣上來(lái)的鮪魚(yú)相比,雖然細(xì)胞稍有劣化,但味道仍然比普通的鮪魚(yú)好得多。


「急速冷凍が出來(lái)れば良いんですがねー。流石に無(wú)理でしょうし。ま、大トロを気兼ねなく食べられるのは幸せです。お酒もすすみますしね。とはいえ、數(shù)百キロのマグロは滅多にかかりませんね。大きくても100キロが良い所です」


“雖然如果能夠進(jìn)行快速冷凍就好了,但這似乎有些困難。但是,能夠毫無(wú)顧慮地享用大肚魚(yú)刺身真是太幸福了。還能搭上一杯酒,但是這種幾百公斤的金槍魚(yú)可不經(jīng)常出現(xiàn),即使很大也只有100公斤左右?!?/p>


「近海にもクロマグロなどはいるようだしな。意外と近海の魚(yú)は豊富だと思い知った」


「據(jù)說(shuō)近海也有太平洋藍(lán)鰭金槍魚(yú)等魚(yú)類。我意識(shí)到近海的魚(yú)類豐富得出乎意料?!?/p>


雑談をしながら焼き上がったピッツァを皿に乗せ、それを近くに控えている堀たちに渡す。受け取った堀たちはそれを信長(zhǎng)たちがいる広間に運(yùn)んだ。


一邊聊天,一邊把烤好的披薩放在盤子里,并把盤子遞給旁邊的堀們。接過(guò)披薩的堀們把它們送到信長(zhǎng)們?cè)诘拇髲d里。


流石に何十人分のピッツァを焼くのは大変な労力だった。焼き上がったピッツァは次々に武將たちの胃袋の中へ消えていく。何枚焼いても終わる気配が一向に感じられなかった。


“一次性烤制數(shù)十份披薩確實(shí)是非常費(fèi)力的??竞玫呐_一個(gè)接一個(gè)地消失在武將們的胃里。即使烤了很多,也感覺(jué)不到烤完的跡象?!?/p>


「ふー、流石に暑くなってきた」


"哎呀,真是越來(lái)越熱了"。


ピッツァ窯の火が衰える様子はなく、仮に火力が下がれば薪が次々と投入された。その熱気が漏れ、周囲は春を通り越し真夏日のような暑さだった。


披薩窯的火力沒(méi)有減弱的跡象,即使火力下降也會(huì)不斷投入木柴。熱氣向外散發(fā),周圍溫度已經(jīng)超過(guò)春季,達(dá)到了酷似盛夏的炎熱。


長(zhǎng)時(shí)間熱気に曬された體は水分を欲した。靜子は水に砂糖と塩、レモン汁を入れたスポーツドリンクを一口飲む。


長(zhǎng)時(shí)間暴露在炎熱的空氣中,身體變得口渴了。靜子喝了一口加了砂糖、鹽和檸檬汁的運(yùn)動(dòng)飲料。


火照った身體に染み渡る冷えたスポーツドリンクは最高だった。


火照的身體里滲透著涼爽的運(yùn)動(dòng)飲料,感覺(jué)太棒了。


「……夕餉のマグロは気楽に済むと良いなぁ。しっかし、何で私がこの手の仕入れをすると、皆何も言わず集まってくるのだろうか」


“晚餐的金槍魚(yú)希望能夠輕松搞定??墒?,我為什么要進(jìn)行這種采購(gòu),大家為什么會(huì)毫無(wú)怨言地聚集在這里呢?”


不思議そうに首を傾げる靜子だが、その理由を彼女が知る事はなかった。


靜子好奇地歪著頭,但她并不知道原因。


靜子が何も言わずとも、信長(zhǎng)や武將たちが食材の仕入れを知っていたかの如く、靜子の邸宅に時(shí)を同じくして集まるのには簡(jiǎn)単なカラクリがある。


靜子并不需要說(shuō)什么,信長(zhǎng)和武將們就像知道食材采購(gòu)一樣,在靜子的豪宅集合,這是因?yàn)橛幸粋€(gè)簡(jiǎn)單的機(jī)制。


彼女の仮邸宅が決まった時(shí)から、靜子邸の周囲は信長(zhǎng)や主だった武將たちの親族で固められているからだ。


自從確定了她的臨時(shí)住所,靜子邸的周圍就被信長(zhǎng)和其他重要武將的親族所包圍。


表面上は側(cè)仕えや使用人なのだが、彼らは常日頃から靜子の動(dòng)向をつぶさに観察し、それを逐一主に報(bào)告する義務(wù)を負(fù)っている。


表面上雖然是侍奉或使用人,但他們平時(shí)會(huì)密切觀察靜子的一舉一動(dòng),并承擔(dān)著逐一向主要報(bào)告的責(zé)任。


元々は彩がその任務(wù)を負(fù)っていたのだが、彩の立場(chǎng)も高くなり様々な仕事を任されるようになり、タイムリーな報(bào)告を上げることが難しくなってきたため、急きょ代役として親族たちの使用人が抜擢されたのだ。


原本彩承擔(dān)著這項(xiàng)任務(wù),但彩的地位越來(lái)越高,被委派了各種工作,因此很難及時(shí)提交報(bào)告,所以緊急選用了親戚家的傭人代替。


動(dòng)向と言っても全てではなく、もっぱら食べ物に関する事だ。


“雖然說(shuō)是動(dòng)向,但并不是全部,主要是與食物有關(guān)的事情?!?/p>


靜子は現(xiàn)代の料理をみつおや足満、たまに五郎と一緒になって再現(xiàn)し、それらのレシピを定期的に自身が管理する街の飲食街組合に送っていた。


靜子將現(xiàn)代料理與富羅や足滿一起再現(xiàn),并定期將這些食譜發(fā)送給她管理的城市餐飲協(xié)會(huì)。


そしてレシピを基本に、各料理人が思い思いの改造を施すため、いつしか飲食街は和洋中が混ざり合った、無(wú)國(guó)籍料理や創(chuàng)作料理に近いものが並ぶようになった。


而基于這些食譜,每個(gè)料理人都可以自行進(jìn)行改造,因此餐飲區(qū)逐漸出現(xiàn)了混合了日本、西方和中國(guó)風(fēng)味的無(wú)國(guó)籍料理或創(chuàng)意料理。


食欲というものは馬鹿に出來(lái)ない。旨い料理というのは、それだけで心を豊かにしてくれる。


食欲不容忽視。美味佳肴能讓人心靈豐盈。


例えばナマコだ。現(xiàn)代でも日本産の干ナマコは世界最高級(jí)品だ。戦國(guó)時(shí)代は言うに及ばず、現(xiàn)代でもナマコがどれほど美味かを知る人間は少ない。


例如海參。即便在現(xiàn)代,日本產(chǎn)干海參仍然是世界頂級(jí)品牌。不僅在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,就是在現(xiàn)代,很少有人知道海參究竟有多美味。


しかしすぐ近くに素材があり、その調(diào)理法や美味さが周知されれば評(píng)価は変わる。ナマコ酢やこのわたなどが酒肴として庶民に知れ渡ると、一気に需要が跳ね上がった。


然而,如果材料在附近,其烹飪方法和美味度得到廣泛宣傳,那么評(píng)價(jià)就會(huì)改變。 當(dāng)海參醬或魚(yú)腥草等食材作為佐酒之用廣為人知時(shí),需求將一下子上升。


誰(shuí)もが見(jiàn)向きもしなかった素材の需要が高まれば、濫獲されて數(shù)を減らすのが世の常だが、靜子が大々的に養(yǎng)殖業(yè)を行っているため「ナマコも養(yǎng)殖が出來(lái)るのでは?」と考えられ、同志たちで組合を作りナマコの研究が行われるようになった。


當(dāng)一種原來(lái)沒(méi)人關(guān)注的材料的需求上升時(shí),按照這個(gè)世界的慣例往往會(huì)出現(xiàn)濫捕現(xiàn)象。但靜子大規(guī)模進(jìn)行養(yǎng)殖,人們開(kāi)始懷疑“海參也能養(yǎng)殖嗎?”于是組成同仁組合開(kāi)始研究海參。


ナマコの養(yǎng)殖は靜子が計(jì)畫(huà)し実行に移した訳ではないが、こうした研究を靜子は大いに推奨し、資金は言うに及ばず技術(shù)援助さえした。


養(yǎng)殖海參并非靜子計(jì)劃并實(shí)施的,但靜子大力推崇這種研究,并提供了資金支持和技術(shù)援助。


ナマコは光を嫌うため暗い環(huán)境と、快適な水溫を維持しなければならないが、餌は他の養(yǎng)殖魚(yú)の食べ殘しや培養(yǎng)した珪藻ケイソウ、適當(dāng)な海藻粉末だけで問(wèn)題ない。


海參因討厭光線,因此需要維持一個(gè)黑暗的環(huán)境和適宜的水溫。但是,它們的食物可以只使用其他養(yǎng)殖魚(yú)的殘?jiān)囵B(yǎng)的硅藻和適當(dāng)?shù)暮T宸勰┘纯伞?/p>


こうしたナマコの養(yǎng)殖業(yè)取り組みが他を刺激し、ブリ(ハマチ)やマダイ、カンパチ、ヒラメ、マアジ、マサバ、クルマエビなど魚(yú)や海老の養(yǎng)殖を研究する人間が出てくるようになった。


這樣的海參養(yǎng)殖業(yè)發(fā)展激勵(lì)了其他人,開(kāi)始研究鱸魚(yú)(黃鱸魚(yú))、真鯛、鰹魚(yú)、比目魚(yú)、鯖魚(yú)、花鰱魚(yú)、小龍蝦等魚(yú)類和蝦類的養(yǎng)殖。


ただし、意欲的に養(yǎng)殖が行われるのは食用可能な生物のみであり、緋鯉などの観賞用品種を育てるなどと言う酔狂な事をするのは靜子のみであった。


然而,秀子是唯一一個(gè)種植像錦鯉之類的觀賞品種的瘋狂行為,只有可食用的生物才有積極培育的意愿。


養(yǎng)殖業(yè)の発展に伴い、靜子の街や港街では多種多様な食材が食卓に並ぶようになり、その余波が他の街まで広がっていき、結(jié)果として尾張の至る所へと経済効果が波及した。


隨著養(yǎng)殖業(yè)的發(fā)展,靜子的城鎮(zhèn)和港口城鎮(zhèn)出現(xiàn)了各種各樣的食材擺到餐桌上,其余部分也擴(kuò)散到了其他城鎮(zhèn),結(jié)果就是經(jīng)濟(jì)效益波及到了尾張的各個(gè)角落。


土地を支配する信長(zhǎng)や武將たちは、何もしなくても稅収が上がるのだから余計(jì)な口は挾まない。


掌握土地的信長(zhǎng)和武將們,因?yàn)槎愂諘?huì)自然上漲,所以不會(huì)多嘴。


しかし武將たちも人間である、旨いものを食べたいという欲求はある、いやむしろ人一倍強(qiáng)いと言える。


然而,武將們也是人類,他們也希望品嘗美味的食物,甚至可以說(shuō)比普通人渴望更加強(qiáng)烈。


特に起爆剤の靜子たちが間近にいるのだから、彼女たちを監(jiān)視すればいち早く料理にありつける。そんな思惑が絡(luò)んで、靜子の動(dòng)向は監(jiān)視されているのだ。


特別是由于有靜子等引爆劑的人即將到來(lái),如果監(jiān)視她們,就能盡早獲得食物。這樣的心思糾纏在一起,靜子的行動(dòng)被監(jiān)視著。


本人が知れば「何をやっているのだ」と呆れる話ではあるが。


如果本人知道的話,這會(huì)是一個(gè)讓人感到驚訝的故事,“他們?cè)谧鍪裁茨???/p>


「ぴっつぁとやらは堪能した。しかし、やはりわしは米が良いのぅ。南蠻人はあの様なものを毎日食べて飽きぬのか」


"皮查特(Pitta)嘗到了它的美味。但我還是更喜歡米飯。南蠻人每天吃這種東西不會(huì)厭煩嗎?"


マルゲリータ?ピッツァを堪能した信長(zhǎng)は感想を漏らす。


信長(zhǎng)品嘗了瑪格麗塔披薩后露出了自己的感想。


みな、彼の感想に頷いていたが、毎日米を食べている日本人を見(jiàn)て西洋人も同じ感想を抱くのでは、と靜子は心の中で突っ込んだ。


大家都點(diǎn)頭贊同他的感受,但靜子心想:“看到日本人每天都吃米飯,西方人應(yīng)該也會(huì)有同樣的感覺(jué)吧。”


暫く談笑してから解散となったが、夕餉にマグロが出るので皆帰宅の途につかず、思い思いの休憩を堪能していた。


一會(huì)兒聊天后,大家分開(kāi)走了。但晚飯上有鰹魚(yú),所以大家沒(méi)有立即回家,而是自由地享受了一下休息時(shí)間。


靜子とみつお、足満、五郎に休憩の時(shí)間はない。次は夕餉のマグロに対して仕込みをしなくてはならない。


靜子、光男、足滿和五郎沒(méi)有休息時(shí)間。他們下一步需要對(duì)晚餐的金槍魚(yú)進(jìn)行處理。


幾ら五郎が先立って仕込みをしていても、彼一人だけで片付けられる訳はない。ピッツァの作業(yè)が終われば、そのまま五郎の補(bǔ)助に回る。


無(wú)論五郎事先做了多少準(zhǔn)備,他一個(gè)人也無(wú)法完成所有事情。當(dāng)制作比薩完成時(shí),他會(huì)去幫助五郎完成其他任務(wù)。


少し休憩してから調(diào)理場(chǎng)へ移動(dòng)すると、雪室で熟成させたマグロの身を前に五郎が唸っていた。


稍微休息一下后,五郎移動(dòng)到烹飪區(qū),看到雪室里熟成的金槍魚(yú),他發(fā)出了咕嚕嚕的聲音。


「シビ……マグロってのは部位が多いんだな。何を作るか思いつかないぜ」


“刺身……金槍魚(yú)的部位真是多啊,我想不出要做什么?!?/p>


一口にマグロの身と言っても腹と背、ほほ、脳天、尾と様々な部位から身が取れる。部位ごとに呼び名は異なるが、脂の乗りによって大トロ、中トロ、赤身に分類される。


即使是說(shuō)到金槍魚(yú)肉,也可以從肚子、背部、面頰、頭以及尾等不同的部位取出肉。雖然每個(gè)部位有不同的名稱,但根據(jù)脂肪含量可分為大肚、中肚和瘦肉。


しっかりと下処理をしているため、身焼けが起きた茶褐色ではなく綺麗な赤身だ。大トロも脂がたっぷりのっている。


由于得到了很好的預(yù)處理,肉并不是燒焦的棕色,而是漂亮的紅色。大拖也有很多油脂。


「刺身と壽司でマグロの味を知って貰うとして……他は何が良いでしょうか?」


“如果想要讓他們品嘗到鮪魚(yú)的味道,除了生魚(yú)片和壽司外,還有什么推薦?”


メニューに悩んだ靜子がみつおに尋ねる。正直な所、靜子も五郎と同じく刺身と壽司以外、これといった料理が思いつかなかった。


靜子煩惱著菜單,問(wèn)了一下三藏。說(shuō)實(shí)話,靜子也跟五郎一樣,除了生魚(yú)片和壽司外,沒(méi)有想到有什么特別想吃的料理。


試食の時(shí)も刺身と壽司ぐらいしか思いつかず、結(jié)局はそれで終わらせてしまった。だが、今回は信長(zhǎng)たちが食べる番だ。刺身と壽司だけでは味気ない。


品嘗時(shí)只想到了刺身和壽司,最終就以此結(jié)束了。但是,這次是要讓信長(zhǎng)們品嘗,只有刺身和壽司是不夠的。


「うーん、これだけあるなら、山かけ丼ですかねぇ。わさびや本醸造醤油がありますし、美味しいと思いますよ」


“嗯,既然有這么多,那就來(lái)一份山菜丼吧。有芥末和本釀造醬油,我覺(jué)得很美味哦。”


「あ、お土産にツナを作りましょう」


"啊,讓我們做金槍魚(yú)當(dāng)禮物吧。"


「ツナというとマヨネーズが外せない。しかし、ツナマヨは危険、飯がすすみすぎる」


"一提到魚(yú)罐頭就不能沒(méi)有蛋黃醬。但是,魚(yú)罐頭配蛋黃醬太美味了,吃多了也不好。"


「足満さんはツナマヨを所望と。本醸造の米酢に生みたて卵、絞りたて菜種油がありますね。マヨネーズは十分作れます」


“足滿先生要求鮪魚(yú)玉米沙拉醬。我們有本釀造米醋、新鮮雞蛋和新榨菜籽油。我們可以十分輕松地制作出蛋黃醬。”


「おっさんのいうま、まよんねーず? が何か知らないが、面白そうだから作ってくれよ」


“你知不知道‘老頭說(shuō)的那個(gè)馬麗蓮·夢(mèng)露’是什么東西?雖然不知道是啥,但聽(tīng)起來(lái)挺有趣的,就請(qǐng)你制作一下吧。”


「おっさんではなくみつおです。ツナはにんにくにショウガ、塩、菜種油ですね。あ、そう言えば胡椒があるのでしたね。これで味に深みが出せます」


“我不是中年男子,我叫Mitsuo。鮪魚(yú)需要加蒜、姜、鹽和菜籽油。啊,對(duì)了還要加胡椒,這樣味道會(huì)更加深厚?!?/p>


「胡椒はまだ貴重だからな。余り使いすぎるなよ?」


“胡椒還很珍貴,不要用得太多了吧?”


みつお、五郎、足満の三人はマグロを前にあれやこれやと言いながら料理をする。入る余地がないなと思った靜子は苦笑しながら頬をかく。


三個(gè)人一邊聊天,一邊在準(zhǔn)備鰹魚(yú)料理。靜子覺(jué)得沒(méi)地方插話,只好苦笑著撫摸著自己的臉頰。


「じゃあ料理は三人に任せたね。私は——」


那好,烹飪就交給三個(gè)人了。我呢——


「ではその間、私と一緒に茶でも一服いかがかな?」


"那么在這段時(shí)間里,和我一起喝杯茶怎么樣?"


「うわおっ!」


"哇哦!"


いつの間に背後に立っていたのか、爽やかな笑みを浮かべた前久が靜子の肩に手を乗せつつそう言った。余りに予想外で靜子は素っ頓狂な聲を上げる。


前久一邊露出爽朗的笑容,一邊悄悄走到靜子的背后,并將手放在她的肩膀上說(shuō)道:"你完全沒(méi)有想到我會(huì)突然出現(xiàn)吧。"靜子十分驚訝,驚叫不已。


「はっはっは、驚かせてしまったようだね」


“哈哈哈,看來(lái)我嚇到你了。”


「……何をしに來(lái)た」


"來(lái)干嘛"


突然の前久登場(chǎng)に驚く五郎とみつおだが、足満はむすっとした表情で質(zhì)問(wèn)を投げる。足満の睨むような視線を受けても、前久は飄々とした態(tài)度で答える。


五郎和光大驚失色地看著突然出現(xiàn)的前久。足満臉色陰沉地提出問(wèn)題,前久則面帶淡然回答。


「何、夕餉が少し気になってな。少々、冷やかしに來(lái)たのだよ。そしたら何やら楽しそうな聲が聞こえてな。邪魔をするのも悪いと思い、話が終わるまで待っていたのだよ」


“怎么,晚飯少了點(diǎn)心思。我只是來(lái)逛逛的。結(jié)果就聽(tīng)見(jiàn)有人在笑得很開(kāi)心。我覺(jué)得打擾不好,就等到他們說(shuō)完了再來(lái)的。”


にこやかに答えると前久は靜子の方を向く。


面帶微笑地回答,前久轉(zhuǎn)向靜子。


「失禮した。脅かすつもりではなかったのだが、結(jié)果的に驚かせる事になってしまったな」


“不好意思,我沒(méi)有想要嚇唬你,但結(jié)果讓你感到驚訝了。”


「あ、いえ、こちらこそ変な聲を上げて。あ、お茶なら喜んでお受けいたします」


“啊,不,是我叫得很奇怪。啊,如果是茶的話,我很樂(lè)意接受?!?/p>


「それは有り難い。では私と靜子殿はこれで失禮する。三人とも、美味しい夕餉を期待している」


"這很感激。那么我和靜子大人就告辭了。我們?nèi)齻€(gè)都期待美味的晚餐。"


承諾を得られた前久は靜子の肩に手をかけ、彼女をエスコートする。


得到承諾后,前久輕輕把手放在靜子的肩上,陪伴她前往目的地。


前久はぽかんとした表情の五郎とみつお、不愉快そうな表情の足満に人の良い笑みを投げてから臺(tái)所を出ていった。


之前,五郎和光男面帶茫然,而足滿則神情不悅。前久面帶微笑地向他們投以友好的笑容,然后離開(kāi)了廚房。


その日のマグロ盡くしは大成功を収めた。江戸時(shí)代の人間は脂身に対して弱いが、戦國(guó)時(shí)代の人間はいくさ続きゆえ、エネルギーを多く必要とする。


那天的全部鰹魚(yú)真的獲得了巨大的成功。江戶時(shí)代的人們對(duì)脂肪很敏感,而戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的人們因?yàn)榻?jīng)常參加戰(zhàn)爭(zhēng),所以需要更多的能量。


必然的にエネルギーになる脂身の摂取も多くしている。


必然會(huì)攝取含有能量的脂肪。


だが、そんな小難しい事は関係なく、今までマズくて食えたものではない、と言われていたマグロが、実はある程度の処置を施すと美味なる魚(yú)となるのだという事の方が衝撃的だった。


但是,這種復(fù)雜的事情并不相關(guān)。令人震驚的是,曾經(jīng)被認(rèn)為不好吃的金槍魚(yú)實(shí)際上經(jīng)過(guò)一定的處理后可以變成美味的魚(yú)。


シビという縁起の悪い名前を全て脇にどけ、信長(zhǎng)を初め織田家家臣たちは一心にマグロ料理を堪能した。


把不吉利的名字“Shibi”通通放在一邊,信長(zhǎng)和織田家的家臣們?nèi)娜獾叵碛弥烎~(yú)料理。


「美味だった。しかし、宍魚(yú)では決まりが悪い。今後、宍魚(yú)ではなく鮪マグロと呼ぶように」


“很美味。但是,它名為“宍魚(yú)”不太恰當(dāng)。今后請(qǐng)稱其為金槍魚(yú)?!?/p>


名前の悪さは信長(zhǎng)の鶴の一言で解決した。だが今のままでは、マグロの贅沢な部分しか味わっていない。もっとマグロの良さを味わって欲しいと靜子は考えた。


“名字的不好聽(tīng),被信長(zhǎng)說(shuō)了句鶴,就解決了。但是現(xiàn)在這樣還沒(méi)有真正品嘗到鰹魚(yú)的優(yōu)點(diǎn)。靜子想要更多地品嘗到鰹魚(yú)的美味。”


そこで彼女は一手を用意した?,F(xiàn)代でも大人気のツナを用意し、信長(zhǎng)たちにばらまいたのだ。


于是她準(zhǔn)備了一手,準(zhǔn)備了現(xiàn)代非常受歡迎的金槍魚(yú),并將其散布給信長(zhǎng)等人。


ツナは牡蠣のオイル漬けのように、油で低溫加熱する料理だ。形も気にする必要はなく、マグロの余った部分を油で加熱して油ごとビンに詰めれば良い。


鮪魚(yú)微煎是一道低溫煮烹的菜肴,就像油浸牡蠣一樣。不必太在意形狀,只需用油將鮪魚(yú)剩余部分微煎后連同油一起裝入瓶中即可。


翌日の朝食にツナマヨ握りを出すと、もはや狂喜亂舞きょうきらんぶの體で、みなツナマヨ握りを貪むさぼった。


第二天早餐上,拿出了Tuna Mayo握飯,所有人都陶醉在狂喜中,貪婪地吃著握飯。


朝餉後に瓶詰めのツナを配ったが、數(shù)十個(gè)あったツナの瓶詰は一つ殘らず信長(zhǎng)や織田家家臣に持ち帰られてしまった。


早飯后分發(fā)了罐裝金槍魚(yú),但數(shù)十個(gè)罐子的金槍魚(yú)全部被信長(zhǎng)和織田家家臣帶回家了。


「お、恐るべしツナマヨッ!」


哦,可怕的鮪魚(yú)沙拉醬!


沢山合ったツナの瓶詰が綺麗さっぱり消えた事に五郎は愕然とした。ツナが余ればお酒のあてにしようとした五郎の考えは、脆くも崩れ去った。


五郎驚訝地發(fā)現(xiàn),他存放的許多金槍魚(yú)罐頭不知何時(shí)已經(jīng)消失得干干凈凈。五郎原計(jì)劃利用剩余的金槍魚(yú)當(dāng)作酒菜,但這個(gè)想法現(xiàn)在已經(jīng)破滅了。


殘ったものと言えば、靜子がガリ版印刷したツナマヨのレシピとマヨネーズのレシピだけだ。


留下的只有靜子用凸版印刷印刷的鮪魚(yú)玉米沙拉和蛋黃醬的食譜。


餡のように握り飯の具論爭(zhēng)が起きなくて靜子は萬(wàn)々歳だが、五郎はそうはいかなかった。


餡料不會(huì)引發(fā)握飯的爭(zhēng)議使靜子感到欣喜,但五郎并非如此。


「言ったであろう。ツナマヨは危険だと」


"我說(shuō)過(guò)了。鮪魚(yú)沙拉加瑪奇朵醬很危險(xiǎn)。"


そんな彼に足満は肩に手を置き、慰めの言葉を口にする。みつおは何とも言えない表情で頬をかいていた。


這個(gè)足滿輕輕地把手放在了那個(gè)人的肩膀上,并說(shuō)著安慰的話語(yǔ)。而關(guān)于這件事,光是看著三太的表情,便已經(jīng)是心情沉悶。


「まー、今後はマグロも多く仕入れられるでしょうし、次回のお楽しみという事で、ね?」


“嗯,因?yàn)槲覀儗?lái)還會(huì)采購(gòu)更多的鮪魚(yú),所以下次等著來(lái)享受吧?”


「そうだぞ、五郎??椞铯蔚顦敜蠚荬巳毪盲郡韦坤?、今後は幾らでも機(jī)會(huì)はあろう」


“是的,五郎。既然織田大人喜歡你,以后會(huì)有很多機(jī)會(huì)的。”


酷く落ち込んでいる五郎を足満とみつおが慰める。最初は落ち込んでいた五郎も、次の機(jī)會(huì)があると理解し、気持ちを持ち直した。


足滿和光男安慰情緒低落的五郎。起初五郎很沮喪,但隨著理解到還有下一個(gè)機(jī)會(huì),他逐漸恢復(fù)了信心。


マグロ試食會(huì)が終わって數(shù)日後、靜子の邸宅は數(shù)日前の賑やかさが噓のような靜けさに包まれていた。作物の栽培狀況をじっくり確認(rèn)出來(lái)るので靜子は靜かな事を喜んだ。


幾天后,在吞下金槍魚(yú)品嘗會(huì)的幾天后,靜子的房子像前幾天的繁華一樣安靜。靜子很高興能仔細(xì)確認(rèn)作物的種植狀況。


栽培している南國(guó)の果実で一番収穫が近いのがマンゴーだ。丸々としたマンゴーが幾つもあり、後數(shù)ヶ月もすれば熟した実になる。収穫後には接木で苗を作って増やせば良い。


種植的南國(guó)水果中即將收獲的是芒果。有很多圓潤(rùn)的芒果,再過(guò)幾個(gè)月就會(huì)成熟。收獲后可以通過(guò)嫁接繁殖幼苗。


種から育てると最低でも6年、長(zhǎng)ければ10年近くかかるので種からの栽培はしない。


從種子種植最少需要六年,如果時(shí)間更長(zhǎng)可能需要十年左右,因此我不會(huì)從種子開(kāi)始種植。


マンゴスチンやライチ、ランブータン、ドラゴンフルーツなどは栽培に成功しただけで、未だ結(jié)実にたどり著けてはいない。


芒果斯汀、荔枝、龍眼和火龍果等成功栽培了,但尚未結(jié)果。


何よりこれらの品種は接き木や挿し木の技術(shù)を使っても、結(jié)実に至るまで數(shù)年かかるものだ。特に直射日光が苦手なマンゴスチンと、直射日光が必要なライチの相性が悪い。


這些品種即使使用嫁接或扦插技術(shù),也需要數(shù)年時(shí)間才能結(jié)果。特別是芒果斯汀對(duì)直射陽(yáng)光感到不適應(yīng),而荔枝需要直射陽(yáng)光,兩者相互不兼容。


片方は日光に気をつけて、片方は日光を浴びせる必要があり、苗木が小さい狀態(tài)では混同して失敗する恐れもあった。


一方需要注意陽(yáng)光,而另一方需要曬陽(yáng)光,小樹(shù)苗在生長(zhǎng)初期若混淆則有可能導(dǎo)致失敗。


運(yùn)良く成功したが、次は収穫するための高さに注意しなければならない。


幸運(yùn)地獲得了成功,但接下來(lái)需要注意取得更高收益。


「イチジクは確か1年目は収穫しちゃいけないのよね。しかも水を好む性質(zhì)……最近になって思ったけど、これだけの數(shù)を一気に栽培しようと思ったのは失敗だったかも」


“無(wú)花果第一年是不能收獲的,而且它喜歡水……最近我才意識(shí)到,一口氣栽種這么多或許是失敗的決定?!?/p>


カカオやコーヒーだけで満足していれば良かった、と靜子は最近思うようになった。


靜子最近開(kāi)始覺(jué)得,如果只是滿足于可可或咖啡,那就好了。


流石に必要な対応がちぐはぐ過(guò)ぎるので、それぞれの栽培區(qū)畫(huà)に情報(bào)を纏めた書(shū)類を置くようにした。


由于所需的應(yīng)對(duì)措施非常雜亂無(wú)章,因此我們決定在每個(gè)種植區(qū)域放置整合信息的文件。


手入れや育成狀況を把握する前に、それらを読んで混亂しないようにしたお陰で、今まで間違いは起きていない。


在了解了維護(hù)和培育狀況之前,由于能夠避免混淆,我們迄今為止都沒(méi)有出現(xiàn)錯(cuò)誤情況。


しかしコーヒーは収穫出來(lái)るのが早くても來(lái)年、カカオに至っては三年以上を見(jiàn)込んでいる。


但是咖啡雖然收獲速度很快,但可可要預(yù)計(jì)三年以上才能收獲。


ドラゴンフルーツやイチジクは、1年目の実から種を取り出すので可食出來(lái)ない。両品種とも食用出來(lái)るのは來(lái)年からだ。


火龍果和無(wú)花果在第一年的果實(shí)中無(wú)法食用,因?yàn)樾枰〕龇N子。這兩種水果明年才可以食用。


マンゴスチンやライチ、ランブータンは結(jié)実まで數(shù)年を要するので、早くても作付けから三年目ぐらいと見(jiàn)込んでいる。


芒果斯汀、荔枝和龍眼需要數(shù)年才能結(jié)出果實(shí),即使是最快的,也至少需要三年的時(shí)間才能開(kāi)始種植。


南蠻果実の中でもっとも簡(jiǎn)単な作物がドラゴンフルーツだ。


在南蠻果實(shí)中,最容易栽種的農(nóng)作物是火龍果。


ドラゴンフルーツはサボテン類に屬するため栽培自體は難しくなく、病害蟲(chóng)や不良環(huán)境にも強(qiáng)いので、特に農(nóng)薬を使わず1年から2年で開(kāi)花?結(jié)実する。


龍珠果屬于仙人掌科,因此種植本身并不復(fù)雜,而且對(duì)病蟲(chóng)害和惡劣環(huán)境具有很強(qiáng)的抵抗力,特別是在沒(méi)有使用農(nóng)藥的情況下,可以在1到2年內(nèi)開(kāi)花和結(jié)出果實(shí)。


更に果実だけではなく蕾つぼみや花も食用出來(lái)る上に、特別な世話をしなくても育つ旺盛な生命力を持っている。


而且不僅可以食用果實(shí),還可以食用花蕾和花朵,具有強(qiáng)大的生命力,無(wú)需特別照顧即可生長(zhǎng)。


それゆえ南蠻果実を栽培しているビニールハウスでは、かなりぞんざいな扱いを受けている。だが、それでも土から養(yǎng)分を吸い取って成長(zhǎng)を続けていた。


因此,在種植南蠻果實(shí)的溫室里,它們受到相當(dāng)粗暴的處理。但即便如此,它們?nèi)阅軓耐寥乐形震B(yǎng)分并繼續(xù)生長(zhǎng)。


増やし方も種と挿し木の二種類があり、更に種からでも発芽率が良いのですぐに増える。ただし寒さには弱いので外での栽培は出來(lái)ず、ビニールハウスから出して育てる事はない。


增加方法有兩種,即種子和扦插。種子發(fā)芽率很高,可以很快增加。然而,它對(duì)寒冷不耐,不能在戶外種植,也不能從溫室中移出并培養(yǎng)。


「パイナップルも沢山増えたけど、そろそろ消費(fèi)量に合っていないから數(shù)を抑えるかな」


“菠蘿數(shù)量也增加了很多,但現(xiàn)在消費(fèi)量不符合,我可能會(huì)減少數(shù)量。”


今までは2つ程度のビニールハウスだったが、新しい邸宅を建てる事になった関係で二桁に屆く數(shù)が建築される事となった。


過(guò)去只有兩個(gè)左右的塑料溫室,但由于新府邸的建造,建造數(shù)量將達(dá)到兩位數(shù)。


湯量の関係で溫室ハウスに出來(lái)るのは限られているが、それでも今までとは比較にならない數(shù)が栽培出來(lái)る。


由于湯量的關(guān)系,能在溫室中種植的數(shù)量是有限的,但是與以往相比,現(xiàn)在能種植的數(shù)量是無(wú)法比擬的。


拡張されるのはビニールハウスだけではない。田畑や鶏や家鴨、鵞鳥(niǎo)に烏骨鶏などを飼育する?yún)^(qū)畫(huà)も新たに整備される。もっとも、拡張規(guī)模から引越はまだ先の話だが。


擴(kuò)建的不僅僅是塑料溫室。新的區(qū)域?qū)⒈桓脑煲燥曫B(yǎng)田地、雞、家鴨、鵝和珍珠雞等。不過(guò),考慮到擴(kuò)建的規(guī)模,搬家還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有實(shí)現(xiàn)的可能。


「胡椒が順調(diào)に冬を越してて安心した。これなら苗を増やすのも問(wèn)題ないね」


“胡椒順利度過(guò)了冬天,讓我感到安心。這樣的話增加苗也不成問(wèn)題了。”


最後に胡椒の木を確認(rèn)し、順調(diào)に冬を越えられている事を確認(rèn)した靜子はビニールハウスを後にする。


最后確認(rèn)了胡椒樹(shù)并確認(rèn)冬季順利過(guò)去后,靜子離開(kāi)了溫室。


信長(zhǎng)が靜子の家を訪問(wèn)して以降、兼続の活動(dòng)は目に見(jiàn)えて減った。たまに慶次と共に靜子が管理する街へ出かけるぐらいで、一日部屋でゴロゴロする事が多い。


自信長(zhǎng)訪問(wèn)靜子的家以來(lái),兼緒的活動(dòng)明顯減少。他時(shí)常只和景次一起跟著靜子去管理城鎮(zhèn),大部分時(shí)間都呆在房間里。


靜子見(jiàn)物に飽きたのか、それとも単に何もする気が起きないのか、どの様な気持ちで兼続が活動(dòng)を控えているのかは分からない。


不知道是靜子已經(jīng)看夠了,還是她只是沒(méi)有什么動(dòng)力,不得而知她現(xiàn)在是出于怎樣的心境而不再活動(dòng)。


ただ、靜子としては初期の監(jiān)視に近い行動(dòng)がなくなって、幾分気楽にはなった。


然而,作為靜子,她不再采取類似于早期監(jiān)視的行動(dòng),感覺(jué)輕松了一些。 Translated to Simplified Chinese: 然而,作為靜子,她不再采取類似于早期監(jiān)視的行動(dòng),感覺(jué)輕松了一些。


「世話になった。縁があったらまた會(huì)おう」


"照顧了,如果有緣再見(jiàn)"


そして月日はあっという間に流れて四月、完全に雪解けとは言い難いが越後に帰還するのに問(wèn)題ない時(shí)期になると、兼続はそれだけ言って靜子の家から去った。


而時(shí)光匆匆流逝,四月份到來(lái),雖然雪還沒(méi)有完全融化,但回到越后已經(jīng)沒(méi)有問(wèn)題了。兼續(xù)就這樣告別了靜子的家。


しんみりしたお?jiǎng)eれもなく、風(fēng)に流される雲(yún)のような感じだった。またひょっこり現(xiàn)れて、適當(dāng)に家に居座って、風(fēng)のように去って行くのでは、という思いを靜子は抱いた。


沒(méi)有什么悲傷的離別,只有像被風(fēng)吹走的云一樣的感覺(jué)。晶子覺(jué)得他會(huì)再次突然出現(xiàn),然后隨意逗留在家里,像風(fēng)一樣從她身邊離去。


靜子が用意していたお土産を、しっかり持って帰ったのには苦笑いしかなかったが。


靜子帶來(lái)的禮物,我雖然帶回家了,但只能苦笑不已。


「何というか、自由な風(fēng)の子って感じだったね」


“說(shuō)起來(lái),感覺(jué)你就像自由的風(fēng)之子一樣?!?/p>


ぽつりと呟いた靜子の兼続への人物評(píng)価に、異論を挾む人間はいなかった。そんな評(píng)価を受けた兼続は一向宗を軽くまき、數(shù)日かけて謙信の居城?春日山城に帰還する。


靜子低聲小聲地評(píng)價(jià)兼續(xù),沒(méi)有人提出異議。得到這樣的評(píng)價(jià),兼續(xù)輕松地脫離了宗教束縛,花費(fèi)數(shù)天時(shí)間返回了謙信的居城?春日山城。


「ただいま戻りました、お実城様」


“我已經(jīng)回來(lái)了,宮城先生。”


城へ戻ると謙信からすぐに呼び出しがかかる。


回到城內(nèi)后,立刻接到了謙信的召喚。


「良く戻った。旅疲れのところを悪いが、早速尾張の土産話を聞かせて貰おうか」


"歡迎回來(lái)。雖然你很疲憊,但我想聽(tīng)聽(tīng)你帶回來(lái)的尾張土特產(chǎn)的故事。"


にこやかな表情で言う謙信だが、反対に実綱は眉根を寄せていた。


信長(zhǎng)雖然露出微笑的表情說(shuō)出這句話,但實(shí)繩卻皺起了眉頭。


それも致し方なし、兼続は景勝の近習(xí)だ。その役を忘れ、一人織田の許へ向かったのだから不快に思われても仕方ない。


這也無(wú)可奈何,兼續(xù)是景勝的近侍。他忘了自己的任務(wù),獨(dú)自前往織田的地方,所以即使感到不快也無(wú)法挽回。


當(dāng)の景勝は「與六は風(fēng)の子ですゆえ」とたいして気にしていなかったが。


那個(gè)風(fēng)景勝地并沒(méi)有太在意"與六是風(fēng)之孩子"這件事。


「はっ、お実城様の仰った通り、民はのびのびと暮らしておりました。小さな諍いは時(shí)折起きておりましたが、それを?qū)熼Tに扱う者たちがいるため、大きな騒ぎに発展する事はありませんでした」


“啊,正如宮殿大人所說(shuō),人們一直生活得很自在。雖然偶爾會(huì)有小爭(zhēng)吵,但有專門處理這些事情的人,所以不會(huì)演變成大騷亂。”


「その様な決まりきった報(bào)告は要らぬ。與六、貴様が感じた事を素直に話せ」


“不需要那種死板的報(bào)告。與六,你要真誠(chéng)地說(shuō)出你的感受?!?/p>


軒猿が上げてくるような報(bào)告を謙信は求めていない。必要なのは兼続が何を見(jiàn)て、どの様に感じたかだ。謙信の真意を理解した兼続は居住まいを正す。


“軒猿”不需要給出這樣的報(bào)告,信長(zhǎng)所需要的是兼續(xù)看到了什么,感受到了什么。理解了信長(zhǎng)的真意,兼續(xù)糾正了居住的錯(cuò)誤。


「失禮しました。では……靜子殿は一言で言えば不思議、です。某も色々と言われておりますが、それに輪をかけて靜子殿は不可思議な存在です。無(wú)欲……ではないですね。他人の欲にはめざとく気付きます。その欲を旨く刺激して、思うように仕事をさせている手腕は見(jiàn)事という他ありません」


"對(duì)不起。那么...靜子女士可以用“神秘”一詞來(lái)形容。雖然某些人也被稱為各種各樣的事情,但靜子女士是一個(gè)更加神秘的存在。她不是無(wú)私的......她會(huì)聰明地注意到別人的欲望。她擅長(zhǎng)刺激這種欲望并使其按照自己的意愿工作,這是一個(gè)非常出色的才能,沒(méi)有其他人可以比擬。"


綺麗事だけで人が動(dòng)くなら治政者は苦労しない。名譽(yù)、土地、名物、金子など、人間という存在は動(dòng)機(jī)に私利私欲、言うなれば旨味が得られなければ動(dòng)かない。


如果僅僅憑借美好的事情來(lái)行動(dòng),治理者就不會(huì)遇到困難了。榮譽(yù)、土地、名物、金錢等等,人類這一存在需要個(gè)人利益的動(dòng)機(jī),換言之,如果沒(méi)有得到好處,就不會(huì)有行動(dòng)。


相手の意見(jiàn)に賛同し與しても、結(jié)局その人物を突き動(dòng)かすものは自身が得られる利益だ。


即使同意并支持對(duì)方的觀點(diǎn),最終驅(qū)使他們的是自己得到的利益。


信長(zhǎng)は當(dāng)然のことだが靜子もこの點(diǎn)を十分理解し、自分に與する者たちに利益を與えている。無(wú)論、與えるだけではなく、與えた利益に見(jiàn)合った仕事はこなして貰っている。


信長(zhǎng)當(dāng)然知道這點(diǎn),但靜子也充分理解并給予支持者利益,當(dāng)然不僅是給予,確實(shí)完成了與給予的利益相符合的工作。


仕事もこなすことで雙方に利益が増えるのだから、仕事を任された者は必死になって成果を出す。


工作會(huì)讓雙方受益,因此被委派工作的人會(huì)拼命努力取得成果。


「ほぅ、靜子殿は人の欲など理解していなさそうな顔をしておったがな」


“哦,靜子殿看上去似乎沒(méi)有理解人類的欲望?!?/p>


「見(jiàn)た目と考えが一致しない事が多い女人です。彼女は己を利する者には利をもって応えます。しかし、己を害そうとしたり、侮って騙そうと試みたりすると、害意の多寡に依らず致命の報(bào)復(fù)を仕掛けてきます。例え昨日、酒を酌み交わしたような相手であろうと、まるで表裏がひっくり返るかの如く、対応が切り替わります」


「外表和想法不一致的女人很多。她會(huì)對(duì)那些對(duì)她有利的人做出回報(bào)。但是,如果有人試圖傷害她或輕視欺騙她,不論惡意大小,她都會(huì)發(fā)起致命的報(bào)復(fù)。即使昨天還在一起喝酒的人,也會(huì)像翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)一樣改變對(duì)待方式。」


「思い切りが良い所があるか。時(shí)と場(chǎng)合によっては強(qiáng)みになる。して、裏切った相手には如何様な処分を下す」


"你有毅力的地方嗎?在某些情況下可能成為強(qiáng)項(xiàng)。對(duì)于背叛的伙伴,您會(huì)采取什么措施?"


「裏切った相手が改心するのなら許しています。無(wú)論、裏切りに応じた苛烈な労役が課せられますが。何度か降伏勧告をして、それでも態(tài)度を改めぬのなら根切り(皆殺し)です」


「如果背叛的人心改變了,我會(huì)原諒他。然而,他肯定會(huì)被施以相應(yīng)的嚴(yán)苛懲罰。如果我們多次勸降他,他仍然不改變態(tài)度,那么我們將把他掃蕩殆盡?!?/p>


「良く分かった」


"我明白了"


「はっ」


「はっ」 in Simplified Chinese can be translated as "哈"


兼続の報(bào)告は十分な內(nèi)容だった。謙信は頭の中で兼続の報(bào)告を一つ一つ吟味し、これから如何なる行動(dòng)が越後の為になるか考える。


兼續(xù)的報(bào)告內(nèi)容充分。謙信仔細(xì)審核兼續(xù)的報(bào)告,思考哪種行動(dòng)對(duì)越后有益。


(武田は動(dòng)く。北に越前一向宗、東に武田、南に長(zhǎng)島一向宗、西に本願(yuàn)寺。朝倉(cāng)や淺井もいるが、大きく分ければこの四カ所が織田を包囲する)


武田軍隊(duì)正在移動(dòng)。北方是越前一向宗,東方是武田,南方是長(zhǎng)島一向宗,西方是本愿寺。還有朝倉(cāng)和淺井的勢(shì)力,但總的來(lái)說(shuō)這四個(gè)地方是在包圍織田勢(shì)力。


第二次織田包囲網(wǎng)は靜かに、著実に信長(zhǎng)を包み込んでいた。前回のように様々な勢(shì)力ではなく、今回は全て本願(yuàn)寺が主導(dǎo)して包囲網(wǎng)を形成している。


第二次織田包圍網(wǎng)靜默而堅(jiān)定地將信長(zhǎng)包圍。與上次不同的是,這次不是各種勢(shì)力而是本愿寺?tīng)款^形成了包圍網(wǎng)。


(普通なら織田の敗北は必至。我が越後とて武田といくさをしても引き分けが良いところ。しかし、わしにはどうしても織田の敗北が見(jiàn)えぬ。武田も、本願(yuàn)寺も、そしてわしらも、この包囲網(wǎng)に隠れている小さな綻びが見(jiàn)えておらぬのではないか)


普通情況下織田必?cái)?。盡管我越后與武田作戰(zhàn)可能只能打平,但我怎么也看不到織田的敗北。武田、本願(yuàn)寺和我們或許沒(méi)有注意到這個(gè)包圍網(wǎng)中隱藏的小漏洞。


日ノ本最強(qiáng)の武田軍は誇張ではない。信玄は通算72回いくさを行い、うち三回しか敗北していない。その三敗も若かりし頃、村上勢(shì)に名高い戸石崩れで敗北しただけだ。


日本最強(qiáng)的武田軍并非夸張。信玄總共進(jìn)行了72次戰(zhàn)爭(zhēng),其中只輸了三次。這三次失敗也只是在年輕時(shí)在以戸石崩為名的村上軍中失敗了而已。


それから勝つか、それとも引き分けのどちらかだ。この勝利で恐ろしいのは、自國(guó)が攻められた時(shí)の勝利は一つもなく、全て信玄が他國(guó)に攻め込んだ時(shí)の勝利だということにある。


然后要么贏,要么平局。這場(chǎng)勝利可怕的地方在于,自己的國(guó)家從未在被攻擊時(shí)獲勝,而全部都是在信玄進(jìn)攻其他國(guó)家時(shí)獲勝。


つまり武田信玄は生涯、他國(guó)に攻められた事がない。武田軍の強(qiáng)さに他國(guó)が恐れおののき、二の足を踏んだのだ。まさに信玄率いる武田軍は、日ノ本最強(qiáng)の軍団と言える存在だ。


換句話說(shuō),武田信玄一生中從未被其他國(guó)家攻打過(guò)。其他國(guó)家畏懼武田軍的強(qiáng)大而猶豫不前??梢哉f(shuō),由信玄率領(lǐng)的武田軍隊(duì)是日本最強(qiáng)大的軍團(tuán)。


この認(rèn)識(shí)は謙信だけではない。第二次織田包囲網(wǎng)を主導(dǎo)している本願(yuàn)寺、焼き討ちされた延暦寺、義昭に朝倉(cāng)、淺井も同じ認(rèn)識(shí)だ。


這個(gè)認(rèn)識(shí)不僅僅是謙信一個(gè)人的意見(jiàn)。主導(dǎo)第二次織田包圍戰(zhàn)的本愿寺、被焚毀的延歷寺、以及與義昭有關(guān)的朝倉(cāng)、淺井等人也有相同的看法。


みな武田が織田領(lǐng)土を攻めれば全てが終わると考えている。ゆえに今回の織田包囲網(wǎng)は、いかに信長(zhǎng)へ嫌がらせをし、対武田に集中させないかが肝だと捉えている。


所有人都認(rèn)為,如果信長(zhǎng)攻擊織田領(lǐng)土,一切就都結(jié)束了。因此,這次的包圍網(wǎng)主要是為了對(duì)信長(zhǎng)進(jìn)行騷擾,集中對(duì)抗武田。


(何かがかみ合わない。何が、と言われれば答えられぬが、わしの勘が違うと囁く)


有些事情不對(duì)勁。如果問(wèn)我是什么,我回答不出來(lái),但我的直覺(jué)告訴我出了問(wèn)題。


謙信は武田が動(dòng)けば全てが終わるという考えに疑問(wèn)を抱いていた。何か確証があるわけではない。単純に自分の勘が、織田が武田に破れるという考えに納得していないだけだ。


信長(zhǎng)開(kāi)始進(jìn)攻武田家的時(shí)候,謙信對(duì)武田家只憑借武田一方的行動(dòng)就可能失敗這種想法表示質(zhì)疑。謙信并沒(méi)有確切的證據(jù),只是單純地對(duì)自己的直覺(jué),不太贊同織田家能夠擊敗武田家的想法。


「一つ訊ねるが靜子殿はいくさの準(zhǔn)備をしていたか」


“請(qǐng)問(wèn)靜子殿是否準(zhǔn)備好參加戰(zhàn)爭(zhēng)了?”


「は? いえ、その様な様子はなく、配下も特にこれと言った動(dòng)きは見(jiàn)せていません」


“什么?沒(méi)有,我們的下屬也沒(méi)有表現(xiàn)出任何特別的動(dòng)向。”


「そうか……もう下がって良いぞ」


“這樣啊……可以下去了?!?/p>


兼続を下げると謙信は顎に手を當(dāng)てて再度考える。彼の頭の中で幾つもの予測(cè)が立てられていく。謙信にとって武田が滅ぼうが、織田が滅ぼうがどちらでも構(gòu)わない。


謙信頓時(shí)沉默下來(lái),抬手扶著下巴重新思考。他腦海中建立了許多不同的預(yù)測(cè)。對(duì)于謙信來(lái)說(shuō),無(wú)論是武田家滅亡還是織田家滅亡都無(wú)關(guān)緊要。


いかなる選択肢が越後にとって一番良いか、それが謙信にとって一番重要な事だ。


任何選項(xiàng)對(duì)于越后來(lái)說(shuō)最好,對(duì)于謙信來(lái)說(shuō)這是最重要的。


(もう少し様子見(jiàn)が必要だ。武田が動(dòng)くならば北條か、わしのどちらかと同盟を組み、後顧の憂いをなくすであろう。その時(shí)、靜子殿がどう動(dòng)くか、それから決めても遅くあるまい)


還需要觀察一段時(shí)間。如果武田動(dòng)了的話,就需要與北條或我聯(lián)盟,消除后顧之憂。到那時(shí),再考慮靜子殿會(huì)如何行動(dòng),不過(guò)也不會(huì)太晚。


知らず知らずの內(nèi)に靜子を強(qiáng)く意識(shí)している事に気付いた謙信は、驚きながらも小さく笑みを浮かべた。


不知不覺(jué)間,謙信意識(shí)到自己強(qiáng)烈地關(guān)注著靜子,盡管感到驚訝,但仍微微笑了。


一方、謙信に報(bào)告を終えた兼続は、腕を組んで頭を悩ませていた。


一方,報(bào)告給信玄結(jié)束后,兼續(xù)抱著雙臂苦思冥想。


「さて……靜子殿に借りた金の返済方法を模索しようか」


“那么......我們?cè)囍朕k法償還靜子租借的錢款吧?!?/p>


五月上旬を過(guò)ぎた頃、第二次三方ヶ原臺(tái)地の地形調(diào)査チームから報(bào)告書(shū)が上がった。綿密な地形に加えて標(biāo)高、地點(diǎn)ごとの気溫と濕度までデータとして纏められていた。


五月上旬過(guò)后,第二次三方原臺(tái)地形調(diào)查小組提交了報(bào)告。該報(bào)告匯集了詳細(xì)地形、海拔、每個(gè)點(diǎn)的溫度和濕度等數(shù)據(jù)。


既にデータとしては完成しているが、三方ヶ原臺(tái)地の地形調(diào)査は後一回行う。第三次三方ヶ原臺(tái)地の地形調(diào)査は、より軍事的な面での調(diào)査になる。


雖然數(shù)據(jù)已完成,但還需進(jìn)行一次三方原臺(tái)地的地形調(diào)查。第三次三方原臺(tái)地的地形調(diào)查將更加注重軍事方面的調(diào)查。


武田軍が布陣する場(chǎng)所はどこか、織田?徳川連合軍はどの様に移動(dòng)するのが最適か、対武田戦において必要な調(diào)査を全て行う。


武田軍的布陣地在哪里?織田德川聯(lián)合軍最適宜如何移動(dòng)?必須對(duì)對(duì)武田戰(zhàn)所需的所有調(diào)查進(jìn)行。


「何やら熱心に調(diào)べておるが、ちゃんと忘れるでないぞ?」


“看起來(lái)你很認(rèn)真地調(diào)查了,但是不要忘記了哦?”


調(diào)査報(bào)告書(shū)を熟読していると、ふいに聲が飛んできた。資料から顔を上げて聲の方へ視線を向けると、腕を組んでふんぞり返っている奇妙丸がいた。


熟讀調(diào)查報(bào)告書(shū)的時(shí)候,突然聽(tīng)到聲音傳來(lái)。從資料中抬起頭,朝聲音的方向看去,看到一個(gè)古怪的人,他交叉著手臂,爬在椅子上。


「忘れるって何を?」


“忘記什么?”


何か予定があったかな、と靜子は首を傾げる。


靜子皺起了眉頭,想著自己是否有什么安排。


「ちょっとまてぇい! いいか、もうすぐ俺の初陣式がある。靜子、ちゃんと參加しろよ」


"等一下!聽(tīng)好了,我馬上就要參加我的首場(chǎng)戰(zhàn)斗典禮了。靜子,要好好參加啊。"


「あぁ……」


"啊啊……"


指摘されて靜子はようやく思い出す。史実では対武田を家康に押しつけた信長(zhǎng)は、元亀三年七月に全軍を近江方面へ招集している。そこで信長(zhǎng)は嫡男?信忠の初陣式を行った。


靜子被指出后才終于想起來(lái)。歷史上,把對(duì)武田的壓力推給家康的信長(zhǎng)在元亀三年七月召集了全軍前往近江地區(qū)。在那里,信長(zhǎng)進(jìn)行了長(zhǎng)子信忠的初陣式。


「七月かぁ。ちょっと色々と重なるから出來(lái)るかなぁ」


七月啊。因?yàn)橛悬c(diǎn)事情同時(shí)發(fā)生,可能無(wú)法做到。


腕を組んで靜子は唸る。まだ決定とは言い難いが、上がってきた報(bào)告書(shū)から六月と七月は重要な計(jì)畫(huà)の試作品がお披露目される。


靜子交叉雙臂,低聲哼唧。盡管還難以確定,但從提交的報(bào)告中可以看出,6月和7月將會(huì)展示一些重要計(jì)劃的試作品。


一つは開(kāi)発に何年もかけたがようやく六月下旬に完成を見(jiàn)込んでいる手動(dòng)式のスクリュー船、そして七月上旬に耐火レンガやコークスで鉄を溶かす高爐がある。


一件是開(kāi)發(fā)了多年,但終于預(yù)計(jì)在六月下旬完成的手動(dòng)螺旋船,另一件是七月上旬使用耐火磚和焦炭來(lái)熔化鐵的高爐。


特に高爐はスターリングエンジンの試作機(jī)の試験もセットで行われる。スクリュー船はまだ余裕があるが、高爐とスターリングエンジンの試運(yùn)転は是が非でも成功せねばならない。


特別是高爐將和斯特林發(fā)動(dòng)機(jī)的試制機(jī)一同進(jìn)行測(cè)試。螺旋槳船目前還有余裕,但高爐和斯特林發(fā)動(dòng)機(jī)的試運(yùn)行必須取得成功。


史実では七月下旬の淺井攻めが信忠の初陣式と言われている。


事實(shí)上,淺井攻擊于七月下旬被認(rèn)為是信忠的初戰(zhàn)。


そして淺井攻めの件は靜子の耳にも入っている。つまり、七月下旬に信忠の初陣式が行われる可能性は非常に高い。


而且,甚至靜子也聽(tīng)到了淺井攻擊的事情。也就是說(shuō),信忠可能在7月下旬舉行他的初陣式,這種可能性非常高。


(さてどうしたものか。足満おじさんに任せても良いんだけど、全軍で出ないと茶丸君は拗ねそうだしなぁ)


那么該怎么辦呢?雖然可以交給足滿叔叔處理,但如果不全軍出動(dòng),茶丸君可能就會(huì)生氣。


流石に奇妙丸の初陣式を差し置いて、研究開(kāi)発の方に熱を入れるのはよろしくない。しかし、信長(zhǎng)からは何をおいても成功させろと厳命を受けている。


即使不考慮奇妙丸的首戰(zhàn)典禮,將熱情放在研究開(kāi)發(fā)上也不太好。然而,我已經(jīng)接到了信長(zhǎng)的命令,要不惜一切成功。


(あれ、これって久々にやばーい狀態(tài)じゃないかな?)


這個(gè),這不是很糟糕的情況嗎?


試運(yùn)転ゆえに失敗する可能性があるのは當(dāng)然だ。トラブルが発生してうまく動(dòng)作しない場(chǎng)合もある。それらを初陣式までに片付けて參加しろ、というのが今の靜子が行う任務(wù)だ。


試運(yùn)轉(zhuǎn)失敗是正常的可能性。有時(shí)會(huì)發(fā)生故障,不能正常運(yùn)行。現(xiàn)在靜子的任務(wù)是在首次儀式前處理它們并參加。


それに思い至った靜子は顔から嫌な汗を流す。


于是想到這一點(diǎn)的靜子,不禁滿面流下了不愉快的汗水。


「おいおい、流石に俺の初陣式はすっぽかすとか言うなよ? 何故か元服はまだだが、初陣式は最初の晴れ舞臺(tái)だ。そこに貴様がおらんとか、つまらぬではないか」


“喂喂,不能說(shuō)我最初的戰(zhàn)斗儀式就這樣被放鴿子了吧?雖然現(xiàn)在還沒(méi)成人,但是我最初的戰(zhàn)斗儀式可是我的第一大舞臺(tái)呢。如果沒(méi)有你在那里,那不是非常無(wú)聊嗎?”


「分かっているよ。すっぽかすなんてしないけど、今抱えている案件を片付けて參加だから、割ときつい予定だなぁと思ってね」


“知道了。雖然我不會(huì)爽約,但是由于現(xiàn)在要先處理手頭上的任務(wù)才能參加,所以時(shí)間安排比較緊張?!?/p>


「ならば良し。話は変わるが、お前は何をしておるのだ?」


"那就好,話題轉(zhuǎn)移,你在干什么?"


「んー、新しい工場(chǎng)の地形調(diào)査。キノコ栽培を工業(yè)化させるからね」


"嗯,新工廠的地形調(diào)查。我們要把蘑菇種植工業(yè)化。"


三方ヶ原臺(tái)地の地形調(diào)査をしている靜子だが、真の目的は信長(zhǎng)以外には話していない。他の人間、家康にすらも偽りの目的を語(yǔ)り、本意を明かしてはいなかった。


靜子正在進(jìn)行三方原臺(tái)地的地形調(diào)查,但她的真正目的除了信長(zhǎng)以外沒(méi)有向任何人透露。她向其他人,包括家康,都說(shuō)了虛假的目的,并沒(méi)有透露她的真實(shí)意圖。


彼らが事実を知るのは全てが終わった後で良い。今は徒いたずらに秘密を知る人間を増やさず、情報(bào)を隠匿するのが先決だ。その為なら奇妙丸すら騙すのが靜子の考えだ。


他們知道真相也無(wú)所謂,等一切結(jié)束后再知道也不遲。現(xiàn)在最重要的是不要讓更多人了解這個(gè)秘密,必須隱瞞信息。為了達(dá)到這個(gè)目的,靜子甚至可以欺騙奇妙丸。


「キノコ栽培?」


"蘑菇種植?"


靜子の思惑にまんまと乗せられた奇妙丸が質(zhì)問(wèn)をする。書(shū)類を探しているふりをして三方ヶ原臺(tái)地の調(diào)査報(bào)告書(shū)を片付けると、靜子は一つ咳払いをして空気を変える。


被靜子的謀略所左右的奇妙丸詢問(wèn)道。他假裝在找文件,整理完三方原臺(tái)地的調(diào)查報(bào)告后,靜子清了清嗓子,換了個(gè)話題。


「種類にもよるけどキノコは栽培が可能なものがあるのよ。無(wú)論、人が育てた茸は自然の中で育った茸とは味や香りが異なるけどね」


“這取決于品種,但蘑菇中有一些是可以種植的。當(dāng)然,人工培育的菇與在自然環(huán)境中生長(zhǎng)的菇在口味和氣味上有所不同。”


キノコは発生條件によって栽培方法が異なるが原木、菌床、堆肥、林地栽培の四種類を基本に栽培を行う。


蘑菇的種植方法因生長(zhǎng)條件而異,但通常采用基于原木、菌床、堆肥和林地種植的四種基本方法進(jìn)行種植。


人工栽培の歴史はそれほど古くなく、十六世紀(jì)にヨーロッパでメロン栽培が行われた時(shí)、同時(shí)にハラタケ類のキノコが発生したのを契機(jī)に、キノコの人工栽培が始まった。


人工種植歷史并不久遠(yuǎn)。16世紀(jì),歐洲開(kāi)始了甜瓜的種植,并在此時(shí)同時(shí)發(fā)生了蘑菇的采摘,因此蘑菇的人工種植也得以開(kāi)始。


一番早くキノコの人工栽培に成功した國(guó)はフランスで、十七世紀(jì)にマッシュルームの人工栽培を成功させ、十八世紀(jì)初頭に植物學(xué)者が人工栽培の基本的な方法を確立させている。


最早成功人工栽培蘑菇的國(guó)家是法國(guó),在17世紀(jì)成功人工栽培蘑菇,18世紀(jì)初植物學(xué)家確立了人工栽培的基本方法。


そこから一世紀(jì)を経て、十九世紀(jì)にフランスから歐州やアメリカ合衆(zhòng)國(guó)に人工栽培の技術(shù)が伝わった。


經(jīng)過(guò)一個(gè)世紀(jì),19世紀(jì)法國(guó)傳授了人工培養(yǎng)技術(shù)到歐洲和美國(guó)。


一方の日本は江戸時(shí)代にシイタケの人工栽培を行っていたが、種菌を人工的に培養(yǎng)するという考えに至らなかったため、それほど安定してキノコを得られていなかった。


日本在江戶時(shí)代進(jìn)行了香菇的人工栽培,但由于沒(méi)有想到人工培養(yǎng)菌種,所以并不能穩(wěn)定地獲取蘑菇。


「ブナシメジとかは割と簡(jiǎn)単だから成功したけど、他はもうちょっと時(shí)間がかかりそうでね」


「因?yàn)闃?shù)干菌之類的比較容易,所以取得了成功,但其它還需要一些時(shí)間?!?/p>


ブナシメジやエノキタケ、ナメコは日本でもっとも栽培されているキノコ類だ。


樹(shù)皮菇、金針菇和香菇是日本最常栽培的蘑菇品種。


人工栽培が非常に容易、かつ大量生産し易い利點(diǎn)がある。現(xiàn)代のような施設(shè)はなくとも人工栽培出來(lái)る利點(diǎn)もある。


人工種植非常容易,且具有大量生產(chǎn)的優(yōu)點(diǎn)。即使沒(méi)有像現(xiàn)代這樣的設(shè)施,也可以人工種植。


だがキノコ菌は他の菌に負(fù)けやすいため、競(jìng)合菌をシャットアウト出來(lái)る現(xiàn)代の設(shè)備で栽培するのとは異なり、戦國(guó)時(shí)代の人工栽培は常に失敗の可能性を孕んでいる。


但是蘑菇菌很容易被其他菌類打敗,所以與現(xiàn)代設(shè)備中使用的可以隔離競(jìng)爭(zhēng)菌的栽培方式不同,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的人工栽培始終存在失敗的可能性。


ただしナメコは害菌への抵抗力が他と比べて強(qiáng)く、それゆえ家庭での栽培も容易に行える。


然而,與其他蘑菇相比,牛肝菌具有較強(qiáng)的抗病能力,因此在家庭中種植也更加容易。


キノコ菌の組織培養(yǎng)は、キノコの一部分を切除して培養(yǎng)する組織分離という手法を用いる。


菇菌的組織培養(yǎng)采用了組織分離的方法,即切除菇的一部分并培養(yǎng)。


まず新鮮なキノコを用意し、滅菌した刃物でキノコを半分に割る。古いキノコを使わない理由は雑菌汚染されている可能性があるからだ。


首先準(zhǔn)備新鮮的蘑菇,用滅菌的刀具將蘑菇切成一半。不使用舊蘑菇的原因是因?yàn)橛锌赡苁艿郊?xì)菌污染。


次にキノコの內(nèi)部組織を採(cǎi)取し、それを寒天培地に置床する。後は成功すれば組織からキノコの菌が伸びる。


然后采集蘑菇的內(nèi)部組織,把它放在瓊脂培養(yǎng)基上。如果成功,蘑菇的菌絲就會(huì)從組織中長(zhǎng)出來(lái)。


最後におがくずと米ぬか、オカラを混ぜた培地に接種せっしゅ(種菌を植え付ける事)すれば完了だ。


最后,在混合了米糠、麩皮和稻殼的培養(yǎng)基上接種種菌,然后就完成了。


本來(lái)は無(wú)菌狀態(tài)にして接種を行うが戦國(guó)時(shí)代では無(wú)菌環(huán)境を作ることが不可能なので、靜子はたき火の側(cè)で接種を行った。


在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代, 雖然本來(lái)需要在無(wú)菌環(huán)境下進(jìn)行接種, 但是這是不可能實(shí)現(xiàn)的。所以靜子就在篝火旁進(jìn)行了接種。


火による上昇気流が発生し、それが培地に菌が付著するのを防ぐからだ。


火會(huì)產(chǎn)生上升氣流,這可以防止菌附著在培養(yǎng)基上。


なおエノキタケの廃培地からコレラタケ(毒キノコ)が生える事が多い。


常常從刨除榎茸的廢棄耕地里生長(zhǎng)出毒蘑菇霍亂傘。


よって食用キノコの培地だから問(wèn)題ないと誤解して食べると酷い目にあうゆえ、注意が必要だ。


因此,如果錯(cuò)誤地誤解培養(yǎng)食用菌的基質(zhì)沒(méi)有問(wèn)題,而食用會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重后果,因此需要注意。


「お前の育てたシイタケはうまいが、キノコは食べた気にならんのが問(wèn)題だ」


“你培育的香菇很好吃,但問(wèn)題在于其他蘑菇吃起來(lái)感覺(jué)不像在吃東西?!?/p>


「まぁキノコって沢山食べるものでもないしね」


“嗯,畢竟蘑菇也不是那么多吃的東西?!?/p>


ブナシメジはどんな料理にもあい、エノキタケは鍋物や煮物に使われ、ナメコは味噌汁や炒め物の具になるなど、靜子が人工栽培しているキノコは利用範(fàn)囲が広い。


樹(shù)皮菇可與任何菜肴搭配食用,金針菇常用于火鍋和燉菜,香菇則是味噌湯和炒菜的常見(jiàn)食材。靜子種植的蘑菇應(yīng)用范圍廣泛。


だがシイタケは別で、このキノコだけは國(guó)人や武將など、支配階級(jí)の人間がステータスシンボルに利用している。


但是,香菇是另一回事,只有這種蘑菇被支配階級(jí)的人們,如國(guó)人和武將,用作身份象征。


食糧を安定して供給する事が靜子の基本的な考えだ。しかし世の中はそれほど単純にはいかない。


食糧穩(wěn)定供應(yīng)是靜子的基本考慮,然而現(xiàn)實(shí)世界卻不是那么簡(jiǎn)單。


一般の人々が食す食材と、支配階級(jí)の人間が己の権力を誇示するために使う食材に必ず分かれてしまう。キノコで言えば前者はブナシメジ、後者はシイタケになる。


一般人食用的食材和統(tǒng)治階層炫耀權(quán)力所用的食材必然會(huì)有區(qū)別。以蘑菇為例,前者是松茸,后者則是香菇。


特にシイタケは海外へ輸出する重要な商品ゆえ、莫大な數(shù)を生産しようとも流通する量は信長(zhǎng)によって完全にコントロールされていた。


特別是香菇是出口到海外的重要商品,因此即使生產(chǎn)了大量的香菇,流通量也完全由信長(zhǎng)控制。


「米に野菜、魚(yú)にキノコと、本當(dāng)に色々と手を広げておるな。ま、そのお陰で俺は毎日旨い飯が食えているがな」


「米有蔬菜,魚(yú)有蘑菇,真的很廣泛地開(kāi)展了各種各樣的活動(dòng)。雖然多虧了這個(gè),但是我每天都能吃到好吃的飯菜啊?!?/p>


「私だけじゃ蔵の肥やしになるから良いんだけどね。君たちの場(chǎng)合は遠(yuǎn)慮がなさ過(guò)ぎなの。組織を採(cǎi)取する為のキノコまで食べられるとは思わなかったわ」


“只有我一個(gè)人變成倉(cāng)庫(kù)的肥料也沒(méi)關(guān)系。但你們這種沒(méi)有顧慮的情況還是太過(guò)分了。我沒(méi)想到你們居然能吃掉為了采集組織的蘑菇。”


人工栽培が確立したキノコならば、組織を得られれば栽培する事は可能だ。無(wú)論、雑菌汚染されている可能性は高いので、下手な鉄砲も數(shù)撃ちゃ當(dāng)たる作戦でカバーするしかない。


如果人工種植的蘑菇成立了組織,那么只要獲得組織,就可以栽培。當(dāng)然,由于存在高概率的細(xì)菌污染,所以唯一的辦法就是采取蒙塵策略。


現(xiàn)在、靜子がアジアから輸入したエリンギを日本で栽培しようとしているが、それがまさしく數(shù)撃てば當(dāng)たるで取り組んでいる。


現(xiàn)在靜子正在試圖在日本種植從亞洲進(jìn)口的金針菇,她正在嘗試數(shù)撃必中的方法。


おが屑に埋めて運(yùn)ぼうとも、輸入は數(shù)ヶ月近くかかる。靜子の手元に來(lái)る頃には腐ってしまう可能性は否めないからだ。


盡管將其掩埋在木屑中,也需要數(shù)月時(shí)間才能運(yùn)輸。這意味著在靜子收到它之前,可能會(huì)腐爛。


靜子がエリンギを日本で採(cǎi)取せず海外から輸入する理由は、エリンギは日本には存在しないキノコだからだ。地中海の気候地帯から中央アジアのステップ気候地帯を原産地とする。


靜子從海外進(jìn)口榎茸而非在日本采摘的原因是,榎茸不是日本的香菇。它原產(chǎn)于地中海氣候地帶和中亞草原氣候地帶。


フランスやイタリアなどヨーロッパでは古くから人気の食用キノコだが、日本では最初に人工栽培されたのが1990年代と比較的新しいキノコだ。


在歐洲,如法國(guó)和意大利等國(guó),食用蘑菇自古以來(lái)就非常受歡迎,但在日本,最早被人工栽培的食用蘑菇是1990年代的比較新的品種。


だがすぐに栽培技術(shù)が日本全土に普及し、今では大量栽培が行われ手頃な価格で市場(chǎng)に出回っている。


但是很快栽培技術(shù)在日本全國(guó)普及,現(xiàn)在大量種植,以實(shí)惠的價(jià)格在市場(chǎng)上出售。


日本では柄の部分が太くて長(zhǎng)いのが好まれるのに対し、ヨーロッパでは傘が開(kāi)いた狀態(tài)が好まれるなど、同じキノコでも好まれる大きさや太さ、狀態(tài)が異なっていた。


在日本,人們喜歡柄部分比較粗長(zhǎng)的雨傘,但在歐洲,人們更喜歡傘張開(kāi)的狀態(tài)。同一種蘑菇在大小、粗細(xì)以及狀態(tài)上也有不同的受歡迎程度。


「悪いな、酒のあてに丁度良くてな」


"很抱歉,正好適合喝酒" (Simplified Chinese)


「何が酒のあてよ。しっかり干したキノコを食べている辺り、狙ってやったようなものでしょ」


"喝酒的佐料是什么?看你吃著干的蘑菇,好像是有預(yù)謀的一樣。"


キノコは種類にもよるが、基本的に乾燥させた方が長(zhǎng)く保存できる。


蘑菇的保存時(shí)間會(huì)因類型而異,但基本上干燥保存會(huì)延長(zhǎng)其保鮮期。


生のままでは冷蔵庫(kù)に入れて一週間程度だが、適切な手順を踏んだ干しキノコは風(fēng)通しの良い冷暗所に保存すれば最長(zhǎng)一年は保つ。


正確處理后的干菇保存在通風(fēng)良好的冷暗處,可保存長(zhǎng)達(dá)一年。


干すのは何も長(zhǎng)期保存だけが目的ではない。太陽(yáng)の光を浴びて干す天日干しなら、エルゴステロールがビタミンDに変化するため、生のキノコよりビタミンDが増える。


干燥的目的不僅僅是為了長(zhǎng)期保存。如果晾曬在陽(yáng)光下晾干,那么過(guò)程中會(huì)發(fā)生麥角固醇向維生素D的轉(zhuǎn)化,因此維生素D的含量會(huì)比生蘑菇更高。


また干す事で旨味が凝縮され、更に水戻しなどをすれば旨味成分が水に溶けて良い出汁がとれる。


再曬干可以使味道凝縮,如果再用水泡一下,味道成分就會(huì)溶解在水中,可以制作出美味的出汁。


「さぁな。あの時(shí)は暗かったし、適當(dāng)なのを頂戴しただけだぞ」


“現(xiàn)在別提了。那時(shí)候很暗,我只是隨便拿了一些東西?!?/p>


あくまでもしらを切る奇妙丸だった。


始終是一個(gè)固執(zhí)己見(jiàn)的怪人。


「そう……まぁ今後を考えてゆっきーとしろちょこに入り口を見(jiàn)張らせているから、次から迷う事はないよ」


“是啊……好了,考慮未來(lái),讓Yukki和Shiroko守在入口,下次就不會(huì)迷路了?!?/p>


「あ! 卑怯だぞ!」


"?。『帽氨砂?!"


「卑怯とは失禮ね。作戦と言って欲しいわ」


“卑怯是不禮貌的。請(qǐng)說(shuō)戰(zhàn)術(shù)?!?/p>


奇妙丸とそんなやり取りをしていると、入り口の方から人の気配がした。気になってそちらへ顔を向けると、襖が靜かに開(kāi)けられる。


和奇妙丸交談時(shí),我感受到了入口處有人的氣息。我好奇地看向那里,就看到門輕輕地打開(kāi)了。


「話は全て聞かせて頂きました、奇妙様」


“我已經(jīng)聽(tīng)完了所有的話,奇妙先生/小姐/女士”(根據(jù)具體情況選擇對(duì)應(yīng)的敬稱)


「げっ! 爺!」


“哎呀!老頭!”


一番聞かれたくない人に聞かれた奇妙丸が、心底まずいといった表情を浮かべる。対して爺は全く動(dòng)揺もせず、目を閉じて靜かに言葉を続ける。


被最不想被問(wèn)的人問(wèn)到的奇妙丸,露出了一副心底不愉快的表情。而老爺子卻完全沒(méi)有動(dòng)搖,閉上了眼睛,安靜地繼續(xù)說(shuō)話。


「お館様の家督を継がんとする方がなんと淺ましい。この爺、今日という今日は勘弁いたしません。奇妙様を甘やかした事を今日ほど後悔したことはありませぬ」


“試圖繼承大人家督的人是多么卑鄙無(wú)恥啊。老朽今日絕不會(huì)放過(guò)他們。我從未像今天這樣后悔縱容了奇妙大人?!?/p>


「いや、甘やかされた覚えがないのだけど……?」


“不,我不覺(jué)得自己被溺愛(ài)過(guò)……?”


突っ込みを入れて空気を変えようとしたが、爺は奇妙丸の話を聞かず手ぬぐいで目頭を押さえる。どこから手ぬぐいを出した、という突っ込みはしなかった奇妙丸だった。


他試圖插話改變氣氛,但老爺子并未聽(tīng)取奇妙丸的話,只是拿手帕掩住了眼睛。奇妙丸沒(méi)有插話問(wèn)從哪里拿來(lái)的手帕。


「もうすぐ初陣式というのに、これでは他の者に示しが付きませぬ。奇妙様! 爺は心を入れ替えて鬼となり申す! 今からじっくりとお鍛え致しますのでご安心下さい! さぁ、參りましょう!」


“即將臨近初陣式,可若這樣下去就無(wú)法給他人展示。哎呀,怪咖!我會(huì)轉(zhuǎn)化自己的心靈,成為一個(gè)鬼!我會(huì)從現(xiàn)在開(kāi)始好好鍛煉,敬請(qǐng)放心!現(xiàn)在,我們出發(fā)吧!”


「おい待て! 離せ爺! とりあえず冷靜に話をだなぁぁぁぁぁぁぁぁぁーーーーーーーーー!!」


“等等!放開(kāi)老頭!先冷靜地談一談啊啊啊啊啊啊?。?!”


目にもとまらぬ速さで奇妙丸を捕獲すると、有無(wú)を言わさぬ雰囲気で爺は奇妙丸を引っ張っていった。


以令人難以置信的速度捕捉了奇妙丸,祖父毫不含糊地拉著奇妙丸,不帶說(shuō)一句話的氛圍。


彼の斷末魔じみた叫び聲が聞こえなくなった頃、靜子は書(shū)類を取り出して視線を落とす。


當(dāng)他發(fā)出像斷魂般的慘叫不再傳來(lái)時(shí),靜子取出文件,低下了頭。


「さて、仕事の続きをしよう」


“好的,讓我們繼續(xù)工作?!?/p>


何も見(jiàn)なかった、それが彼女の出した結(jié)論だった。


她得出的結(jié)論是什么都沒(méi)看到。


【ChatGPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚(戦國(guó)小町苦労譚)-(88) [千五百七十二年 五月上旬]的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
介休市| 乐东| 济南市| 大化| 石渠县| 上蔡县| 繁昌县| 丰原市| 来凤县| 高阳县| 安福县| 岚皋县| 二连浩特市| 盘锦市| 孝感市| 都江堰市| 涞源县| 沈丘县| 玛沁县| 贡山| 广灵县| 安丘市| 长沙市| 三亚市| 绥德县| 咸阳市| 棋牌| 科技| 黔南| 巴里| 张家港市| 临澧县| 武胜县| 九龙县| 凌云县| 云安县| 永川市| 宜昌市| 兖州市| 濮阳县| 荥阳市|