石家莊日語(yǔ)培訓(xùn)春輝日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)應(yīng)該怎樣學(xué)習(xí)?
日語(yǔ)想要拿到高分,外來(lái)語(yǔ)是一個(gè)不能忽視的知識(shí)點(diǎn),一提到日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),想必同學(xué)們首先會(huì)想到的是英語(yǔ),因?yàn)樵谕鈦?lái)語(yǔ)中來(lái)自英語(yǔ)的詞匯所占比重最大。實(shí)際上除了英語(yǔ),日語(yǔ)還吸收了其他許多國(guó)家語(yǔ)言中的詞匯。石家莊日語(yǔ)培訓(xùn)日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)應(yīng)該怎樣學(xué)習(xí)?
?
如葡萄牙語(yǔ)單詞:カステラ(長(zhǎng)崎蛋糕)、シャボン(肥皂)、ボタン(紐扣)、カルタ(紙牌)等。アトリエ(畫室)、オマージュ(致敬)、グラタン(奶汁烤干酪烙菜)等詞來(lái)自于法語(yǔ)。
?
今天春輝高考日語(yǔ)從六個(gè)方面給大家介紹一下外來(lái)語(yǔ)吧。
?
(一)日式英語(yǔ)。
日式英語(yǔ)是英語(yǔ)在日語(yǔ)考研培訓(xùn)練習(xí)中的音譯,雖然名為英語(yǔ)但其實(shí)是日語(yǔ)。
26個(gè)英文字母都有其對(duì)應(yīng)讀音。
A(エー)B(ビー)C(シー)D(ディー)E(イー)F(エフ)G(ジー)H(エッチ)I(アイ)J(ジェイ)K(ケイ)L(エル)M(エム)N(エヌ)O(オー)P(ピー)Q(キュー)R(アール)S(エス)T(ティー)U(ユー)V(ヴィー)W(ダブリュー)X(エックス)Y(ワイ)Z(ゼッド,ズィー)
所有英語(yǔ)單詞都可以用日語(yǔ)假名來(lái)發(fā)音,日式英文規(guī)定了英文詞匯的日語(yǔ)音譯規(guī)則。
例如クリーム(奶油)、サンドイッチ(三明治)、スープ(湯)、チーズ(奶酪)等。
?
(二)原詞的刪減。
由于某些外來(lái)語(yǔ)詞匯過(guò)于冗長(zhǎng),于是在日常日語(yǔ)考研培訓(xùn)中就截取其中的一部分,重新組合成一個(gè)短小的、容易記憶、容易發(fā)音的詞匯。
如スーパー(超市)、コンビニ(便利店)、パソコン(個(gè)人電腦)等,分別對(duì)應(yīng)スーパーマーケット、コンビニエンスストア、パーソナルコンピューター。
?

(三)和制外來(lái)語(yǔ)。
一般是兩個(gè)或更多外語(yǔ)單詞拼合出其本身沒(méi)有詞義的新詞匯。
比如アフターサービス(After+Service,售后服務(wù))、オートバイ(Auto+Bike,摩托車)、キャッチボール(Catch+Ball,投接球游戲)、ジーパン(Jeans+Pant,牛仔褲)等。
也經(jīng)常會(huì)看到一些外來(lái)語(yǔ)來(lái)自外語(yǔ)單詞的誤用。比如カンニング(作弊)對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)“Cunning”是狡猾、奸詐之意,クレーム(投訴)對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)“Claim”指請(qǐng)求、主張之意,サイダー(蘇打水)對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)“Cider”實(shí)為蘋果酒之意。
?
(四)混種語(yǔ)。
一般以“漢語(yǔ)詞匯+外來(lái)語(yǔ)”或者“外來(lái)語(yǔ)+漢語(yǔ)詞匯”的形式出現(xiàn)。如省エネ(節(jié)能)、生ビール(生?。?、バブル経済(泡沫經(jīng)濟(jì))等。
?
(五)用漢字表示的外來(lái)語(yǔ)。
早期引進(jìn)日語(yǔ)考研培訓(xùn)中的一些外來(lái)語(yǔ),天長(zhǎng)日久已經(jīng)完全融入到日常用語(yǔ)當(dāng)中,幾乎已經(jīng)沒(méi)有來(lái)自外語(yǔ)的感覺(jué),不被日本人覺(jué)察。這一類詞一般采用平假名或者漢字書寫,比如煙草(たばこ)、天麩羅(てんぷら)、合羽(かっぱ)、襦袢(じゅばん)等。
?
(六)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯。
這類詞純粹是用片假名來(lái)模仿現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的發(fā)音,例如シューマイ(燒麥)、チャーシュー(叉燒)、チンジャオロースー(青椒肉絲)等。
?
更多石家莊日語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容請(qǐng)搜索:春輝高考日語(yǔ)