涙流すことすら無(wú)いまま 甚至沒有流下眼淚
過ごした日々の痕一つも殘さずに 所經(jīng)歷的日子在我身上毫無(wú)痕跡
さよならだ 永別
一人で迎えた朝に 獨(dú)自所迎接的早晨
鳴り響く誰(shuí)かの音 誰(shuí)的聲音盤旋作響
二人で過ごした部屋で 在兩個(gè)人一起度過的房間
目を閉じたまま考えてた 閉著眼如此想著
悪いのは誰(shuí)だ?是誰(shuí)做錯(cuò)了呢
分かんないよ 我不知道啊
誰(shuí)のせいでもない 不是你我的錯(cuò)吧
たぶん 大概
僕らは何回だってきっと我們一定會(huì)周而復(fù)始
そう何年だってきっと?多年來我一直如此堅(jiān)信
さよならと共に終わるだけなんだ?只能以再見作為結(jié)束
仕方がないよきっと 無(wú)可奈何吧
"おかえり" “歡迎回來”
思わず零れた言葉は?不由自主的自言自語(yǔ)
違うな?沒錯(cuò)吧
一人で迎えた朝に 獨(dú)自迎接的早晨
ふと想う誰(shuí)かのこと 突然想起了誰(shuí)
二人で過ごした日々の 二人共度的日子
當(dāng)たり前がまだ殘っている 理所當(dāng)然留存于心
悪いのは君だ 犯錯(cuò)的是你
そうだっけ 是這樣吧
悪いのは僕だ 抑或是我
たぶん 大概吧
これも大衆(zhòng)的戀愛でしょ 這也是普通人的戀愛吧
それは最終的な答えだよ 這就是最終的回答吧
僕らだんだんとズレていったの 我們逐漸漸行漸遠(yuǎn)
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ 這也是司空見慣的故事
あんなに輝いていた日々にすら?即使在那樣光芒閃耀的日子里
埃は積もっていくんだ?也有灰塵堆積
僕らは何回だってきっと?我們一定會(huì)周而復(fù)始
そう何年だってきっと 多年來我一直如此堅(jiān)信
さよならに続く道を歩くんだ 說了再見之后繼續(xù)往前邁步
仕方がないよきっと 無(wú)可奈何吧
"おかえり" “歡迎回來”
いつもの様に 和往常一樣
零れ落ちた 脫口而出
分かり合えないことなんてさ 無(wú)法心靈相通
幾らでもあるんだきっと?有很多人都是這樣
全てを許し合えるわけじゃないから?無(wú)法完全原諒對(duì)方
ただ?優(yōu)しさの日々を?只是在那和煦的日子
辛い日々と感じてしまったのなら?和悲傷的日子里感到痛苦的話
戻れないから 也回不去了
僕らは何回だってきっと 我們一定會(huì)周而復(fù)始
僕らは何回だってきっと我們一定會(huì)周而復(fù)始
そう何年だってきっと?多年來我一直如此堅(jiān)信
さよならと共に終わるだけなんだ?只能以再見作為結(jié)束
仕方がないよきっと?無(wú)可奈何吧
"おかえり" “歡迎回來”
思わず零れた言葉は?不由自主的自言自語(yǔ)
違うな?沒錯(cuò)吧
それでも何回だってきっと 如此周而復(fù)始
そう何年だってきっと 如此堅(jiān)信多年
始まりに戻ることが出來たなら?能回到最開始的話
なんて思ってしまうよ 我這么想著
"おかえり" “歡迎回來”
屆かず零れた言葉に 傳遞不到的情感滿溢
笑った 我笑笑
少し冷えた朝だ 是個(gè)有點(diǎn)冷的早晨呢
歌詞摘自網(wǎng)易云音樂
渣翻 隨時(shí)歡迎斧正