【美劇初來(lái)乍到第一季第一集(1)看電影,學(xué)英文】塔塔英語(yǔ)陪練之英語(yǔ)泛聽精聽及跟讀

narc 緝毒警
00:00:46 -00:00:58
haggle v.討價(jià)還價(jià),砍價(jià) haggle vs.bargain haggle和bargain意思基本相同,但是bargain相對(duì)比較禮貌溫和,haggle在討價(jià)還價(jià)時(shí)稍微不那么禮貌,更激烈一些。haggle通常只做動(dòng)詞,bargain既是動(dòng)詞也可以是名詞.you got a good bargain.你買的可真劃算。after haggling,you get a satisfied bargain.
set price 明碼標(biāo)價(jià),定價(jià) 你還可以說(shuō)fixed price
順便說(shuō)一下,很多國(guó)家在買東西的時(shí)候都是不可以討價(jià)還價(jià)的
?00:01:11-00:01:19
My dad loved everything about America, full-on bought into the American dream
full-on 最大限度,火力全開 bought是buy過(guò)去分詞,在這里,bought作定語(yǔ),一般至于所修飾的名詞之后,其意義相當(dāng)于一個(gè)定語(yǔ)從句,但比從句簡(jiǎn)潔。buy into在商業(yè)上是買進(jìn)的意思,這里是completely believe in a set of ideas完全相信的意思
00:01:20-00:01:22
be hard one someone 對(duì)某人很苛刻
way before 早于。。。
Tiger mum 顧名思義 虎媽 主要為美國(guó)一個(gè)耶魯大學(xué)華裔教授媽媽教育孩子的方法
stuff在口語(yǔ)中是 非常好用的一個(gè)詞 它跟thing是一個(gè)意思,都是東西,玩意兒的意思,口語(yǔ)中相當(dāng)常用。它跟thing的區(qū)別是,stuff是不可數(shù)名詞,thing是可數(shù)名詞。通常在形容更vague更模糊的東西時(shí)用stuff
比如Stuff like that像那種東西,像那種事兒
00:01:23-00:01:32
cause trouble 惹麻煩 我在這里說(shuō)一下Cause trouble和make trouble的區(qū)別:
Cause trouble和make trouble基本上是一個(gè)意思,都是惹麻煩的意思,cause trouble用的更多,也有人說(shuō)cause trouble是麻煩別人的意思,make trouble是找別人麻煩的意思。我是沒感覺有什么區(qū)別,但是呢,可以講cause someone trouble 卻沒有make someone trouble的說(shuō)法
NAS 一個(gè)美國(guó)的說(shuō)唱歌手
Outsider 外人 這里因?yàn)镋ddie是黃種人,對(duì)于美國(guó)的主流社會(huì)來(lái)說(shuō)還是一個(gè)局外人
anthem 國(guó)歌,贊歌 這里當(dāng)然不是說(shuō)嘻哈是國(guó)歌或者贊歌的意思,中國(guó)文化對(duì)于美國(guó)主流文化來(lái)講是亞文化,而同樣的,二十年前的美國(guó),嘻哈也是一種亞文化。那就不難理解,Eddie作為一個(gè)很特立獨(dú)行的小孩子,他會(huì)喜歡同樣屬于亞文化的嘻哈了。
Black sheep 害群之馬 the black sheep in the family 家族敗類