最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

如何平衡工作與生活?| 來自CRTKL彭鈺雯的生活小貼士

2022-09-02 13:41 作者:世界建筑報道  | 我要投稿



近日,CRTKL洛杉磯辦公室總監(jiān)彭鈺雯接受了Design Milk的采訪,分享了許多關于平衡工作與生活的小貼士。

Yuwen Peng from CRTKL sat down with Design Milk to discuss which tools she uses for a work/life balance and more.


身為CRTKL洛杉磯辦公室的總監(jiān),彭鈺雯在酒店、餐廳、零售和娛樂場所設計等方面擁有25年的豐富經(jīng)驗,為全球眾多項目做出了杰出貢獻。她曾參與包括沃爾夫?qū)づ量瞬蛷d(Wolfgang Puck Restaurants)、W酒店(W Hotels)、Lucky Strike Lanes保齡球館、7-Eleven實驗室、麥當勞、星巴克原型等在內(nèi)的眾多知名項目。在鈺雯看來,越是跨界提問和相互學習,創(chuàng)新就越多。她偏愛從人性角度出發(fā)去設計各種社交空間,在多個跨界領域?qū)崿F(xiàn)創(chuàng)新。她對餐飲行業(yè)有著濃厚的興趣與熱情,積極探索有助餐廳盈利的解決方案,用設計模糊了餐廳與零售場所之間的界限,打造出極具歸屬感的空間。在建筑環(huán)境設計方面,她堅持采用可持續(xù)的社區(qū)建設理念。

Yuwen Peng’s 25 years of architectural experience in hospitality, restaurant, retail, and entertainment design have contributed to the development of projects around the globe. Working out of CallisonRTKL’s Los Angeles office, her human-centric approach to a vast array of social spaces has resulted in several cross-sector innovations and a long list of noteable clients – Wolfgang Puck Restaurants, W Hotels, Lucky Strike Lanes, 7-Eleven Lab, McDonald’s, and Starbuck’s Prototypes to name a few. Passionate about the food and beverage industry, Yuwen works towards finding solutions that keep restaurants profitable, blur the lines between restaurants and retail, and create spaces where people feel like they belong. In the built environment, she’s involved in sustainable and community-building approaches to design. According to Yuwen, the more we cross boundaries to ask questions and learn from each other, the more innovation happens.


/01/

藝術

Art


攝影:彭鈺雯


藝術創(chuàng)作就是切換到游戲模式,要不怕犯錯。我喜歡隨心所欲地創(chuàng)作,最終呈現(xiàn)出的效果可能是雜亂無章的,但我喜歡這種自由和解放的感覺。在欣賞作品的過程中,我也會時刻提醒自己:不要把生活看得太嚴肅,犯錯誤并不可怕。這是我用舊雜志頁面和蠟筆在披薩盒紙板上制作的拼貼畫。當時,我的腦海中并沒有具體的畫面,我只是用現(xiàn)有的材料,盡情探索空間、形式、紋理,隨心所欲地涂鴉。這個過程很放松,我只需要跟隨著那一刻腦海中的想法,然后把它勾勒出來,就可以獲得一種原始的滿足感。

Making art is about switching to play mode and not being afraid of making mistakes; I love drawing outside the lines and creating messy textures. It is freeing and liberating. Looking at art always reminds me not to take life so seriously, and that it’s okay to make mistakes. Pictured is my own collage made with scrap magazine pages and crayons over pizza box cardboard. Without anything specific in mind, simply having fun and using what’s around me to explore space, form, texture, and draw outside of the lines. The process is freeing, allowing me to follow my mind at the moment and the primal satisfaction of connecting my mind to hands.


/02/

冥想

Meditation


攝影:彭鈺雯


每當生活節(jié)奏變得越來越快時,我就會學著放慢腳步,找回最初內(nèi)心的平靜。為了緩解緊張忙碌的生活,大約五年前,我開始練習冥想。我喜歡在冥想時敲擊西藏頌缽。它就像一種精神排毒,可以讓我的內(nèi)心得到片刻放松。每當頌缽聲響起,我就會從現(xiàn)實生活中抽離出來,放空自己。有時,我還會感到內(nèi)心充滿了力量。冥想過后,我總是能更加清晰地把握新的解決方案,從全新的角度看問題。

The faster my life, the harder I try to slow down and get back to a place of calm and peace. To combat the hectic days, about five years ago, I started practicing meditation. I love playing the Tibetan singing bowl (pictured) during meditation. It is like a mental detox to give my mind a mini vacation. Once I ring the gong, it transforms my mind from reactive self to a pause capsule. Every now and then I will reach the bliss of my inner strength. And the outcome is always a more clear new solution or untapped perspective.


/03/

瑜伽

Yoga


攝影:彭鈺雯


我喜歡貼近大地和汗流浹背的感覺。對我而言,沒有什么比大汗淋漓更有助于睡眠、思考、活動和重啟自己。小時候,媽媽曾帶我和她一起練過瑜伽,但后來我沒有堅持下去。直到大學畢業(yè)后,我才重新?lián)炱鹁氳べさ牧晳T;20多年來,我通過瑜伽收獲了很多。瑜伽給了我一個平衡工作和生活的理由。為了上瑜伽課,我必須督促自己高效、準時地完成各項工作。這樣,在瑜伽課結(jié)束后,我可以正好趕上與家人一起吃晚飯。除了鍛煉身體,瑜伽還有很多好處,比如可以促進精神連結(jié)、更深入地了解自己的身體、提高睡眠質(zhì)量等。我每周都會練2-3次瑜伽。

I love the feeling of bowing down to the earth and the state of flow. Nothing is better than a good sweat to help me sleep, think, move, and reset. As a child, my mom took me to yoga with her, but I lost the practice growing up. I got back to it after graduating college; it’s been a rewarding 20+ years. Yoga has given me a reason for a better work/life balance. It requires me to be more efficient at work and finish on time to get to a class, and it will often lead to family dinner time. There are so many fringe benefits of yoga beyond a good exercise, like spiritual connection, deeper understanding of my own body, and a good night’s sleep! I try to practice 2-3 times a week.


/04/

沙漠越野

Off-Road Desert


攝影:彭鈺雯


戶外圈有這樣一句話:“險途成就旅人,坦途埋沒旅人”。當我走出人跡罕至的小徑,看到廣袤無垠的沙漠時,我瞬間感受到了人類的渺小。人類和大自然就是這樣純粹地連接在一起,強大、溫柔而又寧靜。圖片是我們在Joshua Tree Geology OHV Tour Road旅行時拍的,當時我們被迫進入了沒有信號的荒野,暫時遠離日常喧囂,來到一個全新的世界,只有天籟之音和生命律動。當你駕著車,感受著路面輕微的顛簸時,你好像成為了地球的一部分。這對我來說是一種最好的重啟方式。

There is a saying in the outdoors community, “bad roads lead to good tourists, and good roads lead to bad tourists.” When I venture out off the beaten path, I can see how the vastness of the desert contrasts so much with our smallness as human beings. It creates a pure connection between humans versus nature. The bond is very powerful, tender, and calm. Pictured is a trip on the Joshua Tree Geology OHV Tour Road where we were forced to go into the wild with no reception. There is an immediate escape from everyday to a new reality. There is only the sound of nature and the rhythm of life. When you can drive and feel every bump of the road gently, you feel like you’re part of earth. It’s the greatest reset for me.


/05/

社群

Community


攝影:彭鈺雯


我在臺灣的家族百貨公司長大,從小到大都有朋友和鄰居的陪伴。那時,我們大家相互幫助,不分彼此。我學到了很多關于尊重不同觀點和經(jīng)營家族企業(yè)的知識。盡管后來搬到美國,但我還一直存留著社群思維,我會在家里定期舉辦晚宴派對,邀請家人、朋友、鄰居們一起制作美食。不緊不慢地烹制、品嘗美食,相互陪伴,這就是我心中的美好生活。我有幾個來自不同國家的好朋友,我們會結(jié)伴去不同的地方旅游。每去一些地方,我們就會制作美食來慶祝一番。圖片上的美食由一位墨西哥朋友烹制,她從小在得克薩斯州長大。為了制作得克薩斯-墨西哥風味雞肉和熬制豆湯,她學著奶奶的樣子,指導我們的“家庭工坊”分工合作,制作薩爾薩辣醬、烤肉、加熱玉米粉烙餅。

Growing up in my family’s department store in Taiwan, I was raised by a village of friends and neighbors. There was a sense that everyone had each other’s back, regardless of who we were. I learned a lot about respecting different points of view and running a family-owned business. Since I moved to the U.S., I have continued the community mindset by hosting regular dinner parties at my house, where my family, friends, and neighbors prepare meals together from scratch. The process of slow cooking, appreciation of good food, and great companionship is my definition of a good life. A few of our closest friends are from different countries and we travel to different places. We often cook a cuisine to celebrate the places we’ve recently visited. Pictured is a meal from a Mexican friend who grew up in Texas. She played the role of her grandma, directing us as a family assembly line of salsa-making, meat-grilling, tortilla-heating to make TexMex chicken and bean soup.


彭鈺雯參與的項目

PROJECTS


?Kyungsub Shin


?Seunghoon Yum


?Kyungsub Shin


?Kyungsub Shin


?Kyungsub Shin


?Seunghoon Yum


?Kyungsub Shin


首爾現(xiàn)代百貨商場位于首爾漢江汝矣島商圈,內(nèi)部空間超8萬平方米,項目于2021年春季正式開業(yè),成為了首爾最大的百貨商場。CRTKL希望在城市中心打造出一片森林綠洲,讓人們既能享受到自然的寧靜,又能探索豐富多彩的生活方式。設計以讓人們放松身心為理念,以自然為基調(diào),與開放式空間充分結(jié)合。通過“零售療法”,將50%的區(qū)域設計成公共空間,提供了一個優(yōu)于傳統(tǒng)商場的體驗環(huán)境和社交場所。

Hyundai Department Store is located near the Han River in the Yeouido commercial district, with over 80,000 sqm of space. The project was opened in the spring of 2021 as the largest department store in Seoul. CRTKL's overall design narrative was based on the concept of a forest oasis in the middle of the city with the driver of this idea to create a place that could provide the soothing calmness found in nature while also offering a wide variety of programs to explore. This idea of a calming design is accented by nature and tied to a diagram based on the principle of promoting open space. Through a strategy of “retail therapy”, nearly 50% of the area was designed as a public space where people can socialize in a much more experiential environment than the typical mall.






?Yihuai Hu





左右滑動查看更多?Yihuai Hu


上海虹橋綜合交通樞紐占地26平方公里,是世界上最大的交通轉(zhuǎn)運中心。CRTKL設計的瑞安虹橋(“虹橋天地”)位于這個交通樞紐的中心位置。瑞安虹橋如同一座城市綠洲,為這個每日客運量高達110萬人次的八種交通方式匯集點提供臨時的休憩之處。各種各樣的綠色空間將不同的功能區(qū)連接起來,能夠簡化流線。干凈、現(xiàn)代化的室內(nèi)設計輔以大量的自然裝飾和室內(nèi)景觀,一系列交疊開口和連接項目八個層級的連接橋,創(chuàng)造出可轉(zhuǎn)變或改變垂直空間的幾何圖案。迷你型的商業(yè)區(qū),市場風格的食品飲料區(qū),以及擁有酒吧和壯觀景色的貴賓休息區(qū)都可以增強用戶體驗。特殊設施(例如登機手續(xù)辦理處,乘客可直接進行行李安檢而不用前往航站樓)可在不同空間之間創(chuàng)造協(xié)同效益和提高效率。另外,虹橋天地按照LEED銀獎認證標準進行設計。

Shanghai’s 26-square-kilometer Hongqiau Transportation Hub is the world’s largest transit center. In its midst is CRTKL’s design for The Hub, an urban oasis providing an escape from the eight forms of transit that transfer of up to 1.1 million passengers daily. The Hub caters to guests seeking time and space to escape and relax. Green spaces connect one functional area to another, helping to ease navigation. Clean, contemporary interiors are complemented by an abundance of natural finishes and indoor landscaping. A series of overlapping openings and bridges connect each of the project’s eight levels to create geometric patterns that shift and change the space as it is experienced vertically. Mini retail districts, market-style food and beverage, and a VIP lounge with wine bars and a stunning view enhance the consumer experience. Unique amenities, such as a check-in station that allows passengers to check their bags directly rather than having to go to the terminal, create synergy between spaces and increase efficiency. The Hub was designed to pursue LEED Silver certification.






?Aaron Leitz


Uline Arena是華盛頓特區(qū)的一座歷史悠久的室內(nèi)體育館,采用了混凝土筒形穹頂?shù)木薮蟠u石結(jié)構,現(xiàn)在已被改造成為一個綜合體空間,安伊艾(REI)是這里的第一家租戶。CRTKL與REI攜手打造了適合該空間的設計,使用原體育館座椅完成幕墻安裝,并將籃球比賽期間遮蓋冰球場地所用的木板作為東側(cè)內(nèi)墻?;隗w育館歷史的復古海報打造出了一個藝術展示區(qū),向那些來自Go-Go音樂、朋克和藍草音樂的音樂家和樂隊致敬。室內(nèi)外活動空間及綜合餐飲服務建立了社區(qū)歸屬感及品牌聯(lián)系。

The historic Uline Arena, a sprawling brick masonry structure with a concrete barrel-vault roof in Washington, D.C., has been transformed into a mixed-use development space with REI as its first tenant. CallisonRTKL collaborated with REI to create a store design befitting the space, with original seating from the arena incorporated as a wall installation. Wood panels used to cover the ice hockey rink during basketball games finish the east interior wall. Vintage posters honoring musicians and bands from D.C.’s go-go, punk, and bluegrass scenes create an art display based on the history of the arena. Indoor and outdoor event spaces and integrated food and beverage service help build a sense of community and connection to the brand.






?Lawrence Anderson


一軒餃子館(JA Jiaozi Authentic Dumplings)在中國擁有數(shù)百家門店。最近,這家中國知名品牌進軍加州爾灣,開啟了業(yè)務發(fā)展的新篇章。為了幫助品牌重新定位并進軍新的市場,CRTKL在品牌美學、策略以及餐廳內(nèi)飾方面都采用了全新的設計。Jia代表“家”,是餐廳設計的靈感來源。主用餐區(qū)采用開放式設計,而吧臺區(qū)采用了大玻璃窗設計,顧客可以看到美食的制作流程。內(nèi)飾材料以大地色為主,混凝土地板和再生橡木的結(jié)合有效強化了自然主題。主題墻采用混凝土瓷磚和陶瓷,裝飾著手工雕刻的餃子,從視覺角度定位空間后端,彰顯出美食產(chǎn)品的藝術色彩。

The recently-debuted JA Jiaozi Authentic Dumplings restaurant in Irvine, California represents a new chapter for the well-established Chinese brand, which has hundreds of existing locations in China. CallisonRTKL designed a fresh branding aesthetic and strategy, as well as the restaurant’s interiors to reposition the brand and introduce it to a new market. Jia, which means home, was the inspiration for the design. The main dining space is open, while the bar area allows diners to watch their food being made through a large glass window. The material palette is dominated by earth tones: concrete floors and reclaimed oak help reinforce the natural theme. A feature wall made of concrete tile with ceramic, hand-sculpted dumplings visually anchors the back end of the space, making a artistic statement about the culinary offerings.






?Aaron Leitz


眉州東坡(Dongpo Kitchen)是一家遍布中國各地的餐飲機構,他們希望將傳統(tǒng)川菜引入到北美的餐飲文化中。環(huán)球影城步行購物街的眉州東坡打破了以往的高級用餐氛圍,營造出了輕松休閑的用餐體驗。

Dongpo Kitchen is a restaurant organization throughout China looking to bring its traditional Szechuan cuisine into the North American food palette. For their Universal Studios City Walk location, Dongpo Kitchen deviates from its usual fine dining atmosphere to create a visually appealing casual dining experience.





?CRTKL/David Whitcomb


通過與Bowlero的內(nèi)部團隊合作,CRTKL設計了符合Bowlero價值觀的客戶體驗,從顧客滿意度出發(fā),通過設計來增強體驗感。從改造現(xiàn)有的保齡球中心,到適應性重復使用大型零售商,CRTKL將位于新澤西州北布朗斯維克的Bowlero創(chuàng)造為一個標志性娛樂場所——生動的色彩、奇妙的設計元素,復古汽車和Airstream拖車。受古著的啟發(fā),每件家具、燈具和飾面的選擇都是個性化的,展示了該品牌的獨特調(diào)性。

In collaboration with Bowlero’s in-house team, CRTKL designs guest experiences that are true to Bowlero’s values, including delighting guests and enhancing the experience through design. From renovations of existing bowling centers to adaptive reuses of big box retailers, CRTKL works with Bowlero to deliver signature entertainment destinations featuring vivid colors, quirky design elements, and vintage cars and Airstream trailers. Inspired by retro-vintage found objects, the selections of each piece of furniture, fixture and finish are personalized to showcase the brand’s personality.






?CRTKL/Yihuai Hu


湖濱道購物中心周邊集成熟商圈、高端住宅及中高級辦公區(qū)為一體,商業(yè)建筑面積3萬平方米。CRTKL采用酒店設計的方法,為消費者打造更具私密性的精致環(huán)境。作為新天地的核心部分,湖濱道購物中心提供了各式社交空間、小吃、有機市場、藝術畫廊、快閃店,以及深夜美食酒吧,在此可眺望寧靜的太平橋湖。

Presented with a small, 30,000 SM site situated between high-end residential and office space and an oversaturated retail and dining district, CRTKL took a hospitality approach to its design for HUBINDAO Shopping Center to create a more intimate, boutique-like environment for the consumer. As a vital part of Shanghai XinTianDi district, Hubindao Shopping Center offers a variety of social spaces, eclectic street food, an organic market, art galleries, designer pop-up shops and late-night gastro pubs overlooking the tranquil TaiPinQiao lake.


采訪者


Kelly Beall

Design Milk 高級編輯


聲明:

以上圖文除特別標注,版權歸CallisonRTKL所有,未經(jīng)授權不得轉(zhuǎn)載,違者必究。


如何平衡工作與生活?| 來自CRTKL彭鈺雯的生活小貼士的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
临邑县| 同仁县| 临安市| 阜城县| 沅江市| 古浪县| 深泽县| 太和县| 崇阳县| 大厂| 上蔡县| 邻水| 牟定县| 墨脱县| 特克斯县| 长宁县| 永仁县| 东至县| 米脂县| 民丰县| 莱芜市| 剑川县| 刚察县| 广安市| 磴口县| 崇阳县| 峨眉山市| 城市| 寿阳县| 偏关县| 临沂市| 揭阳市| 囊谦县| 巢湖市| 开化县| 肥西县| 大石桥市| 霍城县| 喀喇沁旗| 正阳县| 巴彦淖尔市|