譯配 歌劇魅影二選段 Coney Isle 奇幻島之歌
Coney isle,
Glistening and glimmering.
Rising bright,
Drenched with light.
奇幻島,
燈紅酒綠不夜城。
霓虹燈,
亮晶晶。
See it smile,
Beckoning and shimmering.
All agleam,
Like a dream.
Every fantasy set free,
Solemn, rising by the sea.
別錯過,
走過路過瞧一瞧。
準(zhǔn)叫你,
心歡喜。
光怪陸離難置信,
想做什么都隨你/可以/隨意。
Wonders and astonishments,
For your delectation.
Phantoms and automatons,
For your fascination.
Marvels undreamt since the dawn of creation.
型男還有美人兒,
一次看個痛快;
怪獸和機(jī)器人,
個個兒精彩繽紛。
歡迎來到天奇地怪的國度。
Coney isle,
Miracle of miracles.
Sweet and sound,
Whirling round.
Mile bu mile,
Loud and lewd and lyrical.
Thrill and thrill,
Never still.
Welcome one and welcome all,
Welcome to the monster’s ball.
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
奇幻島,
夜夜笙歌不停息。
來作樂,
來逍遙。
放開手,
釋放心中的欲望。
尋刺激,
選這里/別壓抑。
百分之百的精彩,
歡迎列位來捧場。
來者不拒,
別再猶豫,
聲色犬馬,
花天酒地,
還等什么,
加入游戲/一起狂歡。
Coney isle,
Miracle of miracles.
Sweet and sound,
Whirling round.
Mile by mile,
Loud and lewd and lyrical.
Thrill on thrill,
Never still.
Welcome one and welcome all,
Welcome to the monster’s ball.
Welcome one and welcome all.
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
Welcome to the…
奇幻島,
夜夜笙歌不停息。
來快活,
來游戲。
看花眼,
精彩紛呈的表演。
來放縱,
來猖狂。
百分之百的精彩,
歡迎列位來捧場,
釋放心中的欲望。
來者不拒,
別再猶豫,
聲色犬馬,
花天酒地,
還等什么,
加入游戲。
Mister Y. welcomes you to Phantasma!
Featuring doctor Dangle, master of ceremonies.
Miss Fleck, aerialist extraordinaire.
The amazing Squelch, the world’s strongest man.
And, direct from Paris, France,
It’s Coney Island’s Oh-la-la girl…
Miss Meg Giry!
歡迎來到吳銘誓的魔幻樂園!
在下高絕頂,國家一級小丑。
在下方木蘭,特級空中飛人。
在下牛大力,天下最有勁的漢子/爺們兒。
下面有請,來自法國巴黎的…
奇幻島的頭牌美女…
梅潔莉!