柏拉圖全集(三):高爾吉亞篇(二)

柏拉圖全集(三)
[古希臘]柏拉圖
王曉朝 譯
?
高爾吉亞篇
? ? ? ?卡??? 很好,我正要清楚地告訴你,它們是相同的。
? ? ? ?蘇??? 除了有某個(gè)優(yōu)秀的人,不是還有許多人生來就是優(yōu)秀的嗎?他們實(shí)際上就是給這個(gè)人制定法律的那些人,如你本人剛才所說。
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然。
? ? ? ?蘇??? 所以許多人的統(tǒng)治是優(yōu)秀者的統(tǒng)治。
? ? ? ?卡??? 是的,沒錯(cuò)。
? ? ? ?蘇??? [e]許多人的統(tǒng)治不也是比較好的人的統(tǒng)治嗎?我想,按照你的推論,優(yōu)秀者也是比較好的那個(gè)人。
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 這些人的統(tǒng)治不是天然令人欽佩的嗎,因?yàn)樗麄円彩莾?yōu)秀的人。
? ? ? ?卡??? 這就是我的看法。
? ? ? ?蘇??? 喔,擁有平等的一份利益,做不公正的事情比承受不公正的事情更可恥,不就是許多人的統(tǒng)治嗎,[489]如你剛才所說?是這樣的,還是不是這樣的?請(qǐng)你小心,別被我抓住漏洞而丟臉。擁有平等的一份利益,不去獲取比較大的一份利益,做不公正的事情比承受不公正的事情更可恥,那么許多人服從還是不服從這種統(tǒng)治?請(qǐng)別吝惜對(duì)我的問題作出回答,卡利克勒,這樣的話,我可以從你那里確認(rèn)你是否同意我的觀點(diǎn),這才是一個(gè)有能力下判斷的人的贊同。
? ? ? ?卡??? 行,許多人確實(shí)服從這種統(tǒng)治。
? ? ? ?蘇??? [b]所以,做不公正的事情比承受不公正的事情更可恥,或者說,只擁有平等的一份利益,依據(jù)的不僅是法律,而且也是自然。由此可見,你前面說得不對(duì),你對(duì)我的指責(zé)也是錯(cuò)的,你當(dāng)時(shí)說自然和法律是相互對(duì)立的,說我盡管很明白這一點(diǎn),但在陳述中犯了可悲的錯(cuò)誤,別人提到自然的時(shí)候,我就訴諸法律,而別人提到法律的時(shí)候,我就訴諸自然。
? ? ? ?卡??? 這個(gè)人不會(huì)停止胡言亂語!告訴我,蘇格拉底,你這把年紀(jì)的人還在咬文嚼字,吹毛求疵,挑剔別人的用詞,不感到可恥嗎?[c]你認(rèn)為我說的優(yōu)秀只表示優(yōu)秀而不能表示比較好嗎?我不是對(duì)你說過,我用比較好和優(yōu)秀指的是同一事物嗎?或者說,你以為我指的是一群奴隸和亂七八糟的人,除了有點(diǎn)兒力氣之外沒有什么用處,這些人湊在一起說了一些話,然后這些話就是法規(guī)嗎?
? ? ? ?蘇??? 有道理,最聰明的卡利克勒。這是你要說的嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然是。
? ? ? ?蘇??? [d]那么好,我神奇的朋友,我剛才還在猜測(cè)你用優(yōu)秀指的就是這樣的人,我向你提問是因?yàn)槲蚁肭宄刂滥愕囊馑?。我真的不?huì)假定你認(rèn)為二比一更優(yōu)秀,或者奴隸比你更優(yōu)秀,因?yàn)樗麄儽饶銖?qiáng)壯。我們還得重頭來過,請(qǐng)你告訴我,你說的比較好是什么意思,因?yàn)楸容^好不是比較強(qiáng)?喔,我奇妙的朋友,請(qǐng)你教我一些容易的東西,以免我在你的學(xué)校里退學(xué)。
? ? ? ?卡??? [e]你在譏諷我,蘇格拉底。
? ? ? ?蘇??? 不,我沒有,卡利克勒,是你剛才借著那位澤蘇斯對(duì)我竭盡譏諷之能事!但不管怎么說,告訴我,你用比較好這個(gè)詞指的是什么人?
? ? ? ?卡??? 我指比較高尚的人。
? ? ? ?蘇??? 所以,你明白你自己說了幾個(gè)詞,但什么也沒說清楚嗎?你不會(huì)說你用比較好和優(yōu)秀這些詞指比較聰明或者比較什么的人吧?
? ? ? ?卡??? 不,宙斯在上,我指的就是這些人。
? ? ? ?蘇??? [490]所以按照你的推論,一個(gè)聰明人經(jīng)常比無數(shù)不聰明的人更優(yōu)秀,這個(gè)人應(yīng)當(dāng)統(tǒng)治,其他人應(yīng)當(dāng)被統(tǒng)治,這個(gè)統(tǒng)治者得到的份額要大于被統(tǒng)治者。我認(rèn)為這就是你打算表達(dá)的意思——我不想咬文嚼字——這個(gè)人優(yōu)于其他無數(shù)的人。
? ? ? ?卡??? 是的,這確實(shí)就是我的意思。我認(rèn)為這就是天然的公正:比較優(yōu)秀的人,比較聰明的人,應(yīng)當(dāng)統(tǒng)治比他們低劣的人,也應(yīng)當(dāng)獲得更多的利益。
? ? ? ?蘇??? [b]等一下!你這一次又是什么意思?假定我們?cè)S多人像現(xiàn)在這樣聚集在一起,在同一個(gè)地方,共同分享大量的食物和飲料,假定我們是亂七八糟的一群人,有些強(qiáng)壯,有些虛弱,再假定我們中間有一個(gè)是醫(yī)生,在這些事情上比其他人聰明。他很像是比有些人強(qiáng)壯,比有些人虛弱,但肯定比我們聰明,那么他肯定會(huì)在這些事務(wù)中比較好和優(yōu)秀嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,他會(huì)。
? ? ? ?蘇??? [c]所以,他應(yīng)該擁有比我們更多的食物,因?yàn)樗容^好嗎?或者說他應(yīng)該是分配各種食物的人,因?yàn)槭撬谡乒埽粦?yīng)該弄到更大的一份食物來消費(fèi),用于他自己的身體,如果他這樣做了還能逃避懲罰?相反,他得到的食物難道不會(huì)比有些人多,比有些人少,如果他正好是所有人中身體最虛弱的,這樣一來,不就是最優(yōu)秀的人得到最少的一份食物了嗎,卡利克勒?難道不是這樣嗎,我的好朋友?
? ? ? ?卡??? [d]你在不停地談?wù)撌澄?、飲料和醫(yī)生,真是一派胡言。我指的不是這些東西!
? ? ? ?蘇??? 你不是說比較聰明的人是比較好的人嗎?說是還是不是。
? ? ? ?卡??? 是,我說過。
? ? ? ?蘇??? 但是比較好的人不是應(yīng)該擁有更大的一份嗎?
? ? ? ?卡??? 無論如何,不是食物或飲料。
? ? ? ?蘇??? 我明白了。也許是衣服?織布匠應(yīng)當(dāng)擁有最大的衣服,應(yīng)當(dāng)穿著最多、最漂亮的衣服到處行走嗎?
? ? ? ?卡??? 你什么意思,衣服?
? ? ? ?蘇??? 說鞋子也行,很明顯,這個(gè)領(lǐng)域最聰明的人,[e]最優(yōu)秀的人應(yīng)當(dāng)擁有更大的份額。鞋匠也許會(huì)穿著最大的鞋子和最多的鞋子到處行走。
? ? ? ?卡??? 你什么意思,鞋子?你一直在胡說八道!
? ? ? ?蘇??? 喔,如果你指的不是這類東西,那么也許是這樣的。拿農(nóng)夫來說吧,他是一個(gè)聰明的人,一個(gè)令人欽佩的人,擅長(zhǎng)里面的事情。他也許應(yīng)當(dāng)擁有更多的一份種子,把它們盡可能多地撒在他自己的土地上。
? ? ? ?卡??? 你怎么老是不停地說相同的事情,蘇格拉底!
? ? ? ?蘇??? 是的,卡利克勒,不僅是相同的,而且是關(guān)于相同主題的。
? ? ? ?卡??? [491]眾神在上!你在一直不停地談?wù)撔场⑶鍧嵐?、廚師和醫(yī)生,就好像我們的討論和他們有關(guān)似的!
? ? ? ?蘇??? 那么你說我們的討論和誰有關(guān)??jī)?yōu)秀的人、比較聰明的人公正地?fù)碛懈蟮囊环?,你講這些干什么?你記不住我是怎么推進(jìn)討論的,又不把你的看法告訴我,是嗎?
? ? ? ?卡??? 我一直在對(duì)你說。首先,所謂優(yōu)秀者我指的不是鞋匠或廚師,而是那些在城邦事務(wù)上的聰明人,[b]他們知道如何良好地管理國(guó)家。他們不僅聰明,而且勇敢,有能力完成他們的意愿,不會(huì)由于靈魂的虛弱而后退。
? ? ? ?蘇??? 我的好卡利克勒,你看出你我相互指責(zé)的不是同一件事嗎?你說我老是在說同樣的事情,為此批評(píng)我,而我正好與你相反,說你從來不就同一主題說同樣的事情。[c]一個(gè)時(shí)候你把比較好的和優(yōu)秀的界定為比較強(qiáng)的,然后又界定為比較聰明的,現(xiàn)在又變成了其他什么東西:優(yōu)秀的和比較好的被你說成是比較勇敢的。但是,我的好伙伴,請(qǐng)你一勞永逸地告訴我,你說的比較好和優(yōu)秀指的是什么人,他們?cè)谑裁捶矫姹容^好和優(yōu)秀。
? ? ? ?卡??? 我已經(jīng)說過,我指的是那些在城邦事務(wù)上很聰明的人,[d]而且他們也是勇敢的。由這些人來統(tǒng)治城邦是恰當(dāng)?shù)?,所謂公正就是他們作為統(tǒng)治者應(yīng)當(dāng)擁有比其他人,那些被統(tǒng)治的人,更大的一份利益。
? ? ? ?蘇??? 但是他們自己怎么樣,我的朋友?
? ? ? ?卡??? 什么怎么樣?
? ? ? ?蘇??? 統(tǒng)治還是被統(tǒng)治?
? ? ? ?卡??? 你什么意思?
? ? ? ?蘇??? 我的意思是每一個(gè)個(gè)人統(tǒng)治他自己,或者說他根本不需要統(tǒng)治他自己,只需要統(tǒng)治別人?
? ? ? ?卡??? 統(tǒng)治自己是什么意思?
? ? ? ?蘇??? 這沒有什么深?yuàn)W的。只是許多人的想法:[e]自我節(jié)制,做自己的主人,控制自身的快樂和欲望。
? ? ? ?卡??? 你太讓人高興了!你說的自我節(jié)制的人就是那些傻瓜!
? ? ? ?蘇??? 怎么會(huì)呢?誰都能看出我不是這個(gè)意思。
? ? ? ?卡??? 你是這個(gè)意思,蘇格拉底,非常確定。一個(gè)人要是被奴役,怎么還能證明是幸福的呢?倒不如說,這是令人欽佩的,是天然公正的。我現(xiàn)在極為坦率地對(duì)你說:正確生活的人應(yīng)當(dāng)允許他的欲望盡可能增長(zhǎng),[492]而不是約束它們。當(dāng)它們盡可能增長(zhǎng)的時(shí)候,他應(yīng)當(dāng)能夠憑著勇敢和理智致力于這些欲望的實(shí)現(xiàn),讓它們得到最大的滿足。但是我相信,這對(duì)許多人來說是不可能的,因此他們由于感到羞恥就貶低能做到這一點(diǎn)的人,以此掩飾他們自己的無能。如我前面說過,他們說缺乏規(guī)矩是可恥的,所以要由他們統(tǒng)治那些天生比較好的人,當(dāng)他們?nèi)狈δ芰樽约禾峁┳銐虻目鞓窌r(shí),他們的膽怯引導(dǎo)他們?nèi)ベ潛P(yáng)自我節(jié)制和公正。[b]至于那些人,要么生來就是國(guó)王的兒子,要么天生就有能力保障自己的統(tǒng)治地位,當(dāng)上僭主或國(guó)君,對(duì)他們來說,還有什么比自我節(jié)制和公正更可恥和更糟糕,盡管這些人自由自在地享受好事物而沒有任何障礙,但他們?cè)趺磿?huì)把多數(shù)人的法律、他們的談?wù)摵退麄兊呐u(píng)當(dāng)作主人來強(qiáng)加到自己頭上?或者說,[c]他們身處令人欽佩的,公正和自我節(jié)制的統(tǒng)治集團(tuán)之下,他們能夠給予朋友的東西還不如給予敵人得多,以這種方式統(tǒng)治他們的城邦,他們?cè)趺茨軌虼嬖谙氯ザ蛔兊每杀??倒不如說,蘇格拉底,事情的真相——你聲稱要追求的東西——是這樣的:如果給養(yǎng)充足,那么放縱自己、無拘無束、自由自在是卓越的和幸福的;至于其他那些事情,那些華麗的詞藻,那些違反自然的人的契約,完全是毫無價(jià)值的胡言亂語!
? ? ? ?蘇??? [d]你的講話非常坦率,你的論證方式確實(shí)在為你得分,卡利克勒。你現(xiàn)在清楚地說出其他人心里在想?yún)s不愿說出來的話。所以我請(qǐng)求你,不要有任何懈怠,這樣才能使我們?nèi)绾紊钸@個(gè)問題真的變清楚。告訴我:你是說要是一個(gè)人成為他應(yīng)當(dāng)是的那種人,他就不應(yīng)當(dāng)約束他的欲望,而應(yīng)當(dāng)讓它們盡可能地膨脹,從這樣和那樣的資源中為它們尋求滿足,[e]而這就是卓越?
? ? ? ?卡??? 對(duì),這就是我說的。
? ? ? ?蘇??? 所以,把那些沒有任何需要的人稱作幸福的是不對(duì)的?
? ? ? ?卡??? 不對(duì),如果對(duì)的話,石頭和尸體會(huì)是最幸福的。
? ? ? ?蘇??? 但是這么一來,被你稱作最幸福的那些人的生命也成了一件奇怪的事情。歐里庇得斯說過:有誰知道,死就是生,生就是死?[56]如果他說得對(duì),我不會(huì)感到奇怪。[493]我們也許真的死了。我曾經(jīng)聽某個(gè)聰明人說過,我們現(xiàn)在是死的,我們的身體是我們的墳?zāi)?,我們的欲望所在的靈魂的那個(gè)部分實(shí)際上是一種能被說服的東西,搖擺不定。因此,有個(gè)能干的人講了一個(gè)故事,他是西西里人或者意大利人,他把靈魂的這個(gè)部分稱作水罐,由于它動(dòng)搖不定,很容易接受建議和被說服,[b]就這樣輕易地改變了名稱。[57]他把未入會(huì)的人稱作傻瓜[58],認(rèn)為傻瓜的靈魂的這個(gè)部分就是他們的欲望的居所,是不受控制和約束的,這個(gè)部分沒有緊緊地封閉,就像有裂縫的水罐。他就是依據(jù)它的不穩(wěn)定性來想象它的形象的。這個(gè)人,卡利克勒,他的觀點(diǎn)與你正好相反,他指出在哈得斯里面——哈得斯的意思是不可見的[59]——那些沒入會(huì)的人是最可悲的。他們得用另一樣漏水的東西——篩子,去為那只漏水的水罐取水。這就是他把靈魂比作篩子的原因(這是跟我談話的那個(gè)人說的)。[c]由于他們的靈魂是漏的,所以他把傻瓜的靈魂比作篩子,因?yàn)楹Y子有許多洞,蠢人不可信并且易忘,因此不能保存任何東西。這個(gè)解釋總體上有點(diǎn)奇怪,但我把它告訴你,它確實(shí)表達(dá)了我的意愿,想要說服你,改變你的想法,如果我能做到的話:選擇有序的生活,這種生活是恰當(dāng)?shù)模梢栽谌魏渭榷〞r(shí)間的環(huán)境中得到滿足,而不是選擇一種永遠(yuǎn)無法滿足的,不受約束的生活。[d]如果我能說服你,你會(huì)改變想法,相信那些過著有序生活的人比那些不受約束的人更幸福嗎,或者說如果我能提供更多諸如此類的故事,你能多少有些改變嗎?
? ? ? ?卡??? 你說的后面這件事情比較現(xiàn)實(shí),蘇格拉底。
? ? ? ?蘇??? 好吧,讓我給你描述另一幅畫面,和剛才那個(gè)出自同一學(xué)派??紤]一下你對(duì)這兩種類型的生活會(huì)怎么看:自我節(jié)制的人的生活和不受約束的人的生活。這幅畫是這樣的:假定有兩個(gè)人,各自有許多罐子。[e]屬于一個(gè)人的罐子都很好,裝滿了東西,一只盛酒,一只盛蜜,一只盛奶,其他罐子裝了其他各式各樣的東西。假定這些東西的來源是稀缺的,只有通過非常艱苦的勞動(dòng)才能得到。然后這個(gè)人裝滿了他的罐子,不再往里添加什么東西,也不再想到這些罐子。他現(xiàn)在可以休息了。至于另一個(gè)人,他也有許多資源可以搞到這些東西往罐子里添加,盡管很艱苦,[494]但他的器皿是漏的,有裂縫。他被迫不斷地往里裝,日夜不停,受苦受累。如果有一種生活就是我描述的這個(gè)樣子,你會(huì)說不受約束的人的生活比有秩序的人的生活更加幸福嗎?講了這個(gè)故事,我能說服你,讓你承認(rèn)有秩序的生活比不受約束的生活好嗎,或者說我不能說服你?
? ? ? ?卡??? 你不能,蘇格拉底。那個(gè)把自己裝滿了的人不會(huì)再有任何快樂,他被裝滿了,也就既不能體驗(yàn)到快樂,[b]也不能體驗(yàn)到痛苦,這種人就像一塊石頭,如我剛才所說。倒不如說,快樂的生活是這樣構(gòu)成的:盡可能地流入。
? ? ? ?蘇??? 如果有大量東西流入,必定有大量東西流出,供它們流出的那些縫隙也一定很大,是嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然是。
? ? ? ?蘇??? 噢,你在談?wù)摰氖且环N海鳥的生活,而不是死尸或石頭的生活。告訴我,你認(rèn)為有沒有一種事情叫饑餓,餓了就吃?
? ? ? ?卡??? 是的,有。
? ? ? ?蘇??? [c]有沒有一種事情叫口渴,渴了就喝?
? ? ? ?卡??? 有,還有其他所有欲望,它們能夠被滿足,它們能享受,所以能夠幸福的生活。
? ? ? ?蘇??? 好極了,我的大好人!請(qǐng)你繼續(xù)說下去,因?yàn)槟銊傞_了個(gè)頭,千萬別害臊。我顯然也不應(yīng)當(dāng)害臊。首先請(qǐng)你告訴我,一個(gè)人身上發(fā)癢,用手去撓,能夠撓到心滿意足,而且撓一輩子,這樣的人的生活是否也是幸福的。
? ? ? ?卡??? [d]胡說八道,蘇格拉底。你是一個(gè)典型的、討好大眾的奉承者。
? ? ? ?蘇??? 這就是我剛才把波盧斯和高爾吉亞嚇壞了,使他們感到害臊的地方。不過,你肯定不會(huì)感到害臊,因?yàn)槟闶且粋€(gè)勇敢的人。你只要回答我的問題就可以了,請(qǐng)吧。
? ? ? ?卡??? 我說即使那個(gè)撓癢的人也會(huì)有愉快的生活。
? ? ? ?蘇??? 如果是愉快的生活,那么也是幸福的嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,確實(shí)如此。
? ? ? ?蘇??? [e]要是他只撓他的頭或者我還要進(jìn)一步提問嗎?如果有人不斷地提問,一個(gè)接一個(gè),想一想你該如何回答。孌童[60]的生活,作為這類事情的極致,難道不是最可恥、最可悲的生活嗎?或者,你還會(huì)說,只要他們的需要得到最大的滿足,他們就是幸福的?
? ? ? ?卡??? 你把我們的討論引到這樣的事情上來,你不感到可恥嗎?
? ? ? ?蘇??? 我杰出的伙伴,這樣做的人是我,還是剛才說了這樣一些話的人,只要自己感到快樂,[495]無論做什么都是幸福的,至于這種快樂是好的還是壞的沒有什么區(qū)別?也請(qǐng)你告訴我,你是否認(rèn)為快樂與善是相同的,或者說有某些快樂不是好的。
? ? ? ?卡??? 喔,如果我說它們不同,我的論證就不能保持一致,所以我說它們是相同的。
? ? ? ?蘇??? 你在破壞你前面的陳述,卡利克勒,如果你說的與你想的相反,你不再適合與我一道考察事情的真相。
? ? ? ?卡??? [b]你也破壞了你的陳述,蘇格拉底。
? ? ? ?蘇??? 如果我這樣做了,那是我的不對(duì),你這樣做了,是你的不對(duì)。不過,請(qǐng)你考慮一下,我神奇的朋友,善物肯定不只是不受約束的享受。如果是這樣的話,我們剛才暗示過的許多可恥的事情以及其他許多事情顯然就會(huì)尾隨而來。
? ? ? ?卡??? 那是你的看法,蘇格拉底。
? ? ? ?蘇??? 你真的認(rèn)同這些事情嗎,卡利克勒?
? ? ? ?卡??? 是的,我認(rèn)同。
? ? ? ?蘇??? [c]所以,我們是在你是誠(chéng)實(shí)的這個(gè)前提下進(jìn)行這場(chǎng)討論的?
? ? ? ?卡??? 確實(shí)如此。
? ? ? ?蘇??? 行,由于這就是你的想法,請(qǐng)你為我區(qū)別下面的事情:我想,有某樣?xùn)|西你稱作知識(shí),是嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 你剛才不是說有這樣一種東西,勇敢加知識(shí),是嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我說過。
? ? ? ?蘇??? 只是由于假定勇敢和知識(shí)有區(qū)別,你才把它們當(dāng)作兩樣?xùn)|西來說嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,就是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 那么好,你說快樂和知識(shí)是相同的還是不同的?
? ? ? ?卡??? [d]當(dāng)然不同,你是這個(gè)世上最聰明的人。
? ? ? ?蘇??? 勇敢和快樂也肯定不同?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然。
? ? ? ?蘇??? 行,讓我們把這一點(diǎn)記錄在案:來自阿卡奈[61]的卡利克勒說快樂和善是相同的,知識(shí)和勇敢相互之間不同,也和善不同。
? ? ? ?卡??? 來自阿羅卑克[62]的蘇格拉底在這一點(diǎn)上表示不同意。或者他表示同意?
? ? ? ?蘇??? [e]他不同意。我相信卡利克勒來見他本人的時(shí)候也不同意。告訴我:你不認(rèn)為做事情做得好的人擁有和做事情做得不好的人完全相反的經(jīng)驗(yàn)嗎?
? ? ? ?卡??? 不,我認(rèn)為。
? ? ? ?蘇??? 既然這些經(jīng)驗(yàn)是相反的,那么就健康和疾病來說,它們必定也是不同的嗎?因?yàn)槲蚁?,一個(gè)人不可能同時(shí)既是健康的又是有病的,也不可能同時(shí)既趕走了健康又趕走了疾病。
? ? ? ?卡??? 你這是什么意思?
? ? ? ?蘇??? [496]以你喜歡的身體的某個(gè)部分為例,想一想。一個(gè)人可能眼睛有病,我們稱之為眼疾,是嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然。
? ? ? ?蘇??? 那么他的眼睛肯定不可能同時(shí)也是健康的?
? ? ? ?卡??? 不,絕無可能。
? ? ? ?蘇??? 如果他消除了眼疾會(huì)怎么樣?他會(huì)把眼睛的健康也消除了,最后同時(shí)將兩樣?xùn)|西都消除了嗎?
? ? ? ?卡??? 不,一點(diǎn)兒也不。
? ? ? ?蘇??? [b]我假定,如果發(fā)生這樣的事情,那可真令人驚訝,也是極不合理的,不是嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,很不合理。
? ? ? ?蘇??? 但他會(huì)輪流獲得和消除健康和疾病,我假定。
? ? ? ?卡??? 對(duì),我同意。
? ? ? ?蘇??? 強(qiáng)壯和虛弱不也是這種情況嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 快捷和遲緩呢?
? ? ? ?卡??? 是的,也是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 他也會(huì)輪流獲取和消除好事物和幸福以及它們的對(duì)立面壞事物和不幸嗎?
? ? ? ?卡??? 毫無疑問,他會(huì)。
? ? ? ?蘇??? [c]所以,如果我們發(fā)現(xiàn)有些事物是被人同時(shí)擁有和消除的,那么這些事物顯然不會(huì)是好事物和壞事物。我們同意這一點(diǎn)嗎?請(qǐng)非常仔細(xì)地加以考慮,然后再告訴我。
? ? ? ?卡??? 我對(duì)此表示完全同意。
? ? ? ?蘇??? 現(xiàn)在往后退,回到我們前面意見一致的地方。你提到過饑餓——它是一件愉快的事情還是痛苦的事情?我指的是饑餓本身。
? ? ? ?卡??? 是一件痛苦的事情。但對(duì)一個(gè)饑餓的人來說,吃是快樂的。
? ? ? ?蘇??? [d]我同意。我理解。但是饑餓本身是痛苦的,不是嗎?
? ? ? ?卡??? 我也是這么說的。
? ? ? ?蘇??? 口渴也一樣嗎?
? ? ? ?卡??? 肯定一樣。
? ? ? ?蘇??? 我還要繼續(xù)問嗎,或者說,你同意每一種缺乏和欲望都是痛苦的?
? ? ? ?卡??? 我同意。你不用再問了。
? ? ? ?蘇??? 說得好。你不會(huì)說,對(duì)一個(gè)口渴的人來說喝是一件快樂的事情?
? ? ? ?卡??? 對(duì),我會(huì)這樣說。
? ? ? ?蘇??? 在你談?wù)摰倪@個(gè)例子中,我想一個(gè)口渴的人意味著一個(gè)處在痛苦中的人,對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? [e]對(duì)。
? ? ? ?蘇??? 喝就是對(duì)這種缺乏的補(bǔ)充,是一種快樂?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 所以,就一個(gè)人在喝而言,你的意思不就是他感到享受嗎?
? ? ? ?卡??? 確實(shí)如此。
? ? ? ?蘇??? 哪怕他仍在口渴?
? ? ? ?卡??? 對(duì),我同意。
? ? ? ?蘇??? 哪怕他仍處在痛苦中?
? ? ? ?卡??? 對(duì)。
? ? ? ?蘇 你觀察到這樣的結(jié)果嗎,當(dāng)你說一個(gè)人口渴喝水的時(shí)候,你實(shí)際上是說一個(gè)處在痛苦中的人同時(shí)感受到快樂?這種情況不是在同一個(gè)地方同時(shí)發(fā)生嗎,在靈魂中或在身體中,隨你高興?我不認(rèn)為這會(huì)有什么區(qū)別。是這樣的,還是不是這樣的?
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 但是你說一個(gè)做事情做得好的人[497]不可能同時(shí)也做得壞。
? ? ? ?卡??? 對(duì),我是這樣說的。
? ? ? ?蘇??? 然而你同意一個(gè)處在痛苦中的人感受到快樂是可能的。
? ? ? ?卡??? 顯然如此。
? ? ? ?蘇??? 所以,感到快樂和做事情做得好不是一回事,處在痛苦中和做事情做得壞不是一回事,結(jié)果就是,愉快的事物變得和好的事物不同了。
? ? ? ?卡??? 我不明白你的這些能干的談?wù)撓胍墒裁矗K格拉底。
? ? ? ?蘇??? 你實(shí)際上是明白的。你只是假裝不明白而已,卡利克勒。我們?cè)偾斑M(jìn)一小步。
? ? ? ?卡??? 你為什么還要繼續(xù)胡說八道?
? ? ? ?蘇??? [b]為的是讓你明白你對(duì)我的斥責(zé)有多么聰明。作為喝的結(jié)果,我們每個(gè)人不是同時(shí)停止感到口渴和感到快樂嗎?
? ? ? ?卡??? 我不知道你這樣說是什么意思。
? ? ? ?高??? 別這樣,卡利克勒!為了我們的利益,回答他,讓討論可以進(jìn)行下去。
? ? ? ?卡??? 但蘇格拉底老是這樣,高爾吉亞。他專門提出一些微不足道的、沒有價(jià)值的問題,然后加以駁斥!
? ? ? ?高??? 這對(duì)你來說又有什么區(qū)別呢?評(píng)價(jià)它們不是你的事,卡利克勒。你答應(yīng)過蘇格拉底,他可以用任何他喜歡的方式駁斥你。
? ? ? ?卡??? [c]行,那你就繼續(xù)問這些瑣碎的小問題吧,因?yàn)楦郀柤獊喡犃藭?huì)高興。
? ? ? ?蘇??? 你是一個(gè)幸福的人,卡利克勒,能在這些小事情上領(lǐng)悟偉大的奧秘。我真沒想到我這樣做是得到允許的。所以,就從你剛才中斷的地方開始,告訴我,我們每個(gè)人是否在停止感到快樂的同時(shí)也停止感到口渴。
? ? ? ?卡??? 這是我的看法。
? ? ? ?蘇??? 他在停止快樂的同時(shí)不是也停止饑餓,或者也停止了其他欲望嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? [d]那么一個(gè)人停止痛苦和停止快樂不也是同時(shí)的嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 但是他肯定不會(huì)同時(shí)停止擁有好事物和壞事物,這是你同意的。你現(xiàn)在還同意嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我同意。這是為什么?
? ? ? ?蘇??? 因?yàn)樗C明了好事物與快樂的事物不是一回事,壞事物與痛苦的事物不是一回事。因?yàn)榭鞓返氖挛锖屯纯嗟氖挛飼?huì)同時(shí)停止,而好事物和壞事物不會(huì)同時(shí)停止,因?yàn)樗鼈儗?shí)際上是不同的事物。所以,快樂的事物怎么能和好事物相同,痛苦的事物怎么能和壞事物相同呢?
? ? ? ?如果你喜歡,可以用這個(gè)方式來看一下,因?yàn)槲壹俣悴粫?huì)也同意這個(gè)論證。[e]請(qǐng)考慮一下這一點(diǎn)。你把某些人稱作好的,不就是因?yàn)楹檬挛镌谒麄兩砩铣尸F(xiàn)嗎,就好像你把他們稱作好看的,因?yàn)楹每丛谒麄兩砩铣尸F(xiàn)?
? ? ? ?卡??? 是的,我是這么看的。
? ? ? ?蘇??? 那么好吧,你把傻瓜或膽小鬼稱作好的嗎?你剛才沒有這樣做,而是把勇敢的和聰明的人稱作好的?;蛘哒f你不把這些人稱作好的?
? ? ? ?卡??? 噢,是的,我會(huì)這樣做的。
? ? ? ?蘇??? 那么好,你見過愚蠢的兒童享受快樂嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我見過。
? ? ? ?蘇??? 你從未見過愚蠢的人享受快樂嗎?
? ? ? ?卡??? 不,我想我是見過的。但這又怎樣?
? ? ? ?蘇??? [498]不怎么樣。請(qǐng)你只管回答。
? ? ? ?卡??? 是的,我見過。
? ? ? ?蘇??? 好吧,你見過聰明人感受痛苦或感受快樂嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我料定我是見過的。
? ? ? ?蘇??? 現(xiàn)在,誰更多地感覺到痛苦或者快樂,聰明人還是愚蠢的人?
? ? ? ?卡??? 這沒有什么大的區(qū)別。
? ? ? ?蘇??? 相當(dāng)好。你曾見過戰(zhàn)斗中的膽小鬼嗎?
? ? ? ?卡??? 我當(dāng)然見過。
? ? ? ?蘇??? 好吧,敵人撤退的時(shí)候,你認(rèn)為誰會(huì)感到更多的快樂,是膽小鬼還是勇敢者?
? ? ? ?卡??? [b]我想他們都感到快樂,膽小鬼感到的快樂也許更多一些。如果不是這樣,那么他們的快樂程度差不多。
? ? ? ?蘇??? 是沒有什么差別。所以膽小鬼也感到快樂?
? ? ? ?卡??? 噢,是的,確實(shí)如此。
? ? ? ?蘇??? 顯然,傻瓜也感到快樂。
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 敵人前進(jìn)的時(shí)候,只有膽小鬼感到痛苦,還是勇敢者也感到痛苦?
? ? ? ?卡??? 他們都感到痛苦。
? ? ? ?蘇??? 痛苦程度相同嗎?
? ? ? ?卡??? 膽小鬼也許感到更多的痛苦。
? ? ? ?蘇??? 當(dāng)敵人撤退時(shí),他們不是感到更多的快樂嗎?
? ? ? ?卡??? 也許。
? ? ? ?蘇??? 所以,傻瓜和聰明人、膽小鬼和勇敢者,[c]都能感受到程度大體相同的痛苦和快樂,如你所說,或者膽小鬼比勇敢者感受到更多的痛苦和快樂,是嗎?
? ? ? ?卡??? 這是我的看法。
? ? ? ?蘇??? 但是可以肯定的是,聰明的和勇敢的人是好的,膽小的人和傻瓜是壞的。
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 因此,好人和壞人感受到快樂和痛苦的程度幾乎完全相同。
? ? ? ?卡??? 我同意。
? ? ? ?蘇??? 那么,好人與壞人的好壞程度幾乎完全相同,或者說壞人甚至更好些?
? ? ? ?卡??? [d]宙斯在上!我不知道你是什么意思。
? ? ? ?蘇??? 你說好人是好的,壞人是壞的,由于好的或壞的事物在他們那里呈現(xiàn),好的事物是快樂的,壞的事物是痛苦的,你不知道?
? ? ? ?卡??? 不,我知道。
? ? ? ?蘇??? 如果感到快樂的人真的感到快樂,那么好事物,亦即快樂,在他們那里呈現(xiàn),不是嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然。
? ? ? ?蘇??? 那么那些感到快樂的人,由于好事物在他們那里呈現(xiàn),不是好人嗎?
? ? ? ?卡??? 不,是好人。
? ? ? ?蘇??? 那么好,壞的事物,亦即痛苦,不在那些感到痛苦的人那里呈現(xiàn)嗎?
? ? ? ?卡??? 它們呈現(xiàn)。
? ? ? ?蘇??? [e]你確實(shí)說過,由于壞的事物的呈現(xiàn),壞的人是壞的。或者你不會(huì)再這樣說了?
? ? ? ?卡??? 不,我會(huì)這樣說。
? ? ? ?蘇??? 所以,所有那些感受到快樂的人是好的,所有那些感受到痛苦的人是壞的。
? ? ? ?卡??? 對(duì),是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 感受到快樂或痛苦越多的人就越多好或壞,感受到它們?cè)缴俚娜司驮缴俸没驂?,感受到它們的程度幾乎相同的人就越是差不多好或壞?/p>
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 你不是說,聰明的人和愚蠢的人、膽小的人和勇敢的人,感受到的快樂和痛苦的程度幾乎是一樣的,膽小的人甚至感受到更多?
? ? ? ?卡??? 是的,我說過。
? ? ? ?蘇??? 那么,請(qǐng)你和我一起來看從我們一致的意見中可以添加什么推論。[499]有人說談?wù)摵涂疾炝钊藲J佩的事物——兩次,甚至三次——是一件令人欽佩的事情。我們說聰明的人和勇敢的人是好的,不是嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 傻瓜和膽小鬼是壞的?
? ? ? ?卡??? 是的,這樣說是對(duì)的。
? ? ? ?蘇??? 再來,感到快樂的人是好的?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 感到痛苦的人是壞的?
? ? ? ?卡??? 必定如此。
? ? ? ?蘇??? 好人和壞人感受到相同程度的痛苦和快樂,壞人的感受也許更加強(qiáng)烈。
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 這么一來,事情不就變成那個(gè)壞人既是好的又是壞的,其好壞程度和那個(gè)好人相同,甚至比好人還要好?[b]按照前面那些說法,如果一個(gè)人擁有快樂的事物就相當(dāng)于他擁有好的事物,這不就可以從中推論出來了嗎?事情不是必定如此嗎,卡利克勒?
? ? ? ?卡??? 蘇格拉底,我聽你講了有一會(huì)兒了,對(duì)你的意見我也表示同意,但我認(rèn)為,如果有人開玩笑似地告訴你某些觀點(diǎn),你都樂意像個(gè)孩子似的抓住它。所以,你真的以為我或其他人根本不相信有些快樂是比較好的,有些快樂是比較壞的。
? ? ? ?蘇??? [c]噢,卡利克勒!你真是個(gè)無賴。你對(duì)待我就像對(duì)待小孩。一會(huì)兒你說事情是這樣的,一會(huì)兒你說事情是那樣的,所以你在欺騙我。不過,我并不認(rèn)為你從一開始就想欺騙我,因?yàn)槲野涯惝?dāng)作我的朋友。然而現(xiàn)在我顯然被誤導(dǎo)了,我已經(jīng)沒得選擇,只好如古諺所說——在我擁有的東西里選最好的,接受你給我的東西。你現(xiàn)在的觀點(diǎn)顯然是,有些快樂是好的,有些快樂是壞的。對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? [d]對(duì)。
? ? ? ?蘇??? 好的事物是有益的事物,壞的事物是有害的事物嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,這樣說是對(duì)的。
? ? ? ?蘇??? 有益的事物就是那些產(chǎn)生好東西的事物,壞的事物就是產(chǎn)生壞東西的事物嗎?
? ? ? ?卡??? 這是我的看法。
? ? ? ?蘇??? 現(xiàn)在,你認(rèn)為快樂就是我們剛才聯(lián)系身體時(shí)提到的吃喝一類事情嗎?這些快樂中有一些在身體里產(chǎn)生健康、氣力,或者其他優(yōu)秀品質(zhì),這些快樂是好的,[e]而那些產(chǎn)生相反事物的快樂是壞的嗎?
? ? ? ?卡??? 對(duì),是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 同理,有些痛苦是好的,有些痛苦是壞的嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然。
? ? ? ?蘇??? 那么,我們不應(yīng)當(dāng)選擇和實(shí)施擁有好的快樂和痛苦嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我們應(yīng)當(dāng)。
? ? ? ?蘇??? 但不會(huì)對(duì)壞的快樂和痛苦這樣做,對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? 顯然如此。
? ? ? ?蘇??? 沒錯(cuò),如果你還記得,[63]波盧斯和我都認(rèn)為,我們做所有事情確實(shí)應(yīng)當(dāng)以善為目的。我們最后認(rèn)為一切行動(dòng)的目的就是善,為了善的緣故我們做其他所有事情,[500]而不是為了這些事情的緣故而善,你也這樣認(rèn)為嗎?你愿意投我們一票,使同意這種觀點(diǎn)的人有三個(gè)嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我愿意。
? ? ? ?蘇??? 所以我們應(yīng)當(dāng)做其他事情,包括那些快樂的事情,為了善的緣故,而不是為了快樂的緣故而善。
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 那么,每個(gè)人都能選擇哪一種快樂是好的,哪一種快樂是壞的嗎,或者說做這種選擇在每一情況下都需要行家?
? ? ? ?卡??? 需要一位行家。
? ? ? ?蘇??? 讓我們回想一下我對(duì)波盧斯和高爾吉亞說過的話。[64][b]如果你還記得,我說有某些實(shí)踐關(guān)注它們自身,而不是進(jìn)一步考慮快樂和只想獲取快樂,有些實(shí)踐對(duì)于什么是比較好的和什么是比較壞的是無知的,有其他一些實(shí)踐知道什么是好的和什么是壞的。我把烤面餅的技巧(不是技藝)放在那些關(guān)心快樂的事情當(dāng)中,而把醫(yī)療的技藝置于那些關(guān)注善的技藝當(dāng)中。宙斯在上,我以這位友誼之神的名義起誓,卡利克勒,請(qǐng)你別想跟我開玩笑,也別用那些實(shí)際上與你的真實(shí)觀點(diǎn)相反的看法來回答我的提問,[c]請(qǐng)你不要把我的觀點(diǎn)當(dāng)作開玩笑來接受!因?yàn)槟忝靼?,我們的討論涉及我們?yīng)當(dāng)以何種方式生活,哪怕是理智低下的人也會(huì)比我們更加嚴(yán)肅地對(duì)待。做男子漢的事情,在民眾中講話,練習(xí)演講術(shù),積極參加你們這些人近來從事的政治活動(dòng),這就是你敦促我,要我接受的生活方式嗎?或者說是這種命耗費(fèi)在哲學(xué)上的生活?后面這種生活方式與前一種生活方式有什么區(qū)別?[d]區(qū)別它們也許是最好的,如我正在嘗試的那樣;做完了這件事,達(dá)成了一致意見,認(rèn)定這兩種生活方式是不同的,然后再去考察它們之間如何不同,它們中哪一種生活方式是我們應(yīng)當(dāng)過的。現(xiàn)在,也許你還不知道我在說些什么。
? ? ? ?卡??? 是的,我確實(shí)不知道。
? ? ? ?蘇??? 噢,我會(huì)講得更加清楚一些??紤]到你我達(dá)成過一致意見,有一樣事物作為好的,有一樣事物作為快樂的,快樂與好有區(qū)別,快樂和好各有一種實(shí)踐,旨在獲取它們,尋求快樂的是一方,尋求好的是另一方——你先表個(gè)態(tài),同意不同意這個(gè)觀點(diǎn)。[e]你同意嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我同意。
? ? ? ?蘇??? 如果你認(rèn)為我當(dāng)時(shí)說的對(duì),那么你也要進(jìn)一步同意我當(dāng)時(shí)對(duì)他們說的話。我說過,不是嗎,我不認(rèn)為烤面餅是一種技藝,而是一種技巧,[501]而醫(yī)療是一種技藝。我說過,有一樣?xùn)|西,醫(yī)療,這種技藝既要考察它服務(wù)的對(duì)象的本性,也要考察它做的事情的原因,能夠?qū)@些分別作出合理的解釋。而只關(guān)心快樂的另一樣?xùn)|西,它的服務(wù)是全身心投入的,以一種完全不像技藝的方式指向它的對(duì)象,根本不考察快樂的性質(zhì)和快樂的原因。它這樣做是極為不合理的,也完全不作什么區(qū)分。[b]它只是通過常規(guī)和技巧保存慣常發(fā)生的事情的記憶,這也是它提供快樂的方式。現(xiàn)在,首先請(qǐng)你考慮這種解釋是否恰當(dāng),是否還有其他解釋,然后集中精力考慮靈魂的事情。有些對(duì)靈魂的思考是有技藝順序的,擁有先見之明,知道什么東西對(duì)靈魂最好,而其他一些思考忽略這一點(diǎn),像在考察其他事物的時(shí)候一樣,只考察靈魂獲得快樂的方式,而不考慮哪一種快樂比較好,哪一種快樂比較壞,不關(guān)注其他事情而只關(guān)注靈魂的滿足,[c]無論這些快樂是比較好的,還是比較壞的,你看呢?在我看來,卡利克勒,我認(rèn)為有這樣的先見,我說這類事情是奉承,既在身體這個(gè)例子中,又在靈魂這個(gè)例子中,以及在其他例子中,在其中一個(gè)人可以等待快樂而無需考慮什么比較好,什么比較壞。至于你,你愿意加入我們嗎,你對(duì)這些事情持有相同的看法,還是反對(duì)這些意見?
? ? ? ?卡??? 不,我不反對(duì)。我跟你一道前進(jìn),既加速你的論證,又讓在這里的高爾吉亞感到滿意。
? ? ? ?蘇??? [d]喔,只有一個(gè)靈魂是這種情況,不涉及兩個(gè)或多個(gè)靈魂嗎?
? ? ? ?卡??? 不,也涉及兩個(gè)或多個(gè)靈魂。
? ? ? ?蘇??? 有可能讓一群靈魂一次全都滿足,而無需考慮什么是最好的嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我假定有可能。
? ? ? ?蘇??? 你能告訴我哪些行當(dāng)是做這件事的嗎?不過,要是你喜歡,還是由我來提問,你認(rèn)為與此相關(guān)的你就說是,[e]你認(rèn)為與此無關(guān)的你就說不是。首先讓我們來看吹笛子。你不認(rèn)為它是這類行當(dāng)中的一種嗎,卡利克勒?它只給我們提供快樂而不考慮其他事情嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我想是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 所有諸如此類的行當(dāng)不也是這樣做的嗎?比如,豎琴比賽?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 訓(xùn)練合唱隊(duì)和創(chuàng)作贊美詩怎么樣?你不認(rèn)為它們是同一類事情嗎?你認(rèn)為美勒斯[65]之子喀涅西亞[66]想過要說這種事情會(huì)導(dǎo)向改善他的聽眾嗎,[502]或者說他好像只考慮如何讓大批觀眾滿足?
? ? ? ?卡??? 顯然是后一種情況,蘇格拉底,至少喀涅西亞是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 他的父親美勒斯怎么樣?你認(rèn)為他對(duì)著豎琴歌唱的時(shí)候,在意過什么是最好的這個(gè)問題嗎?或者說他連什么是最快樂的都不在意?因?yàn)樗盟母杪暯o他的觀眾帶來痛苦。不過,你考慮一下,你是否認(rèn)為所有對(duì)著豎琴唱歌和贊美詩的創(chuàng)作都不是為了快樂的緣故。
? ? ? ?卡??? 不,我認(rèn)為是的。
? ? ? ?蘇??? [b]那種莊嚴(yán)的,激發(fā)敬畏的行當(dāng),悲劇的創(chuàng)作,怎么樣?它追求的是什么?這項(xiàng)工作,悲劇創(chuàng)作的意圖僅僅是為了讓觀眾滿意,如你所認(rèn)為的那樣,還是說它也竭力不說那些腐朽的東西,而說出或唱出那些可能令人不愉快但卻是有益的臺(tái)詞和歌聲,無論觀眾是否感到快樂?你認(rèn)為悲劇是以這些方式中的哪一種方式創(chuàng)作的?
? ? ? ?卡??? [c]這很明顯,蘇格拉底,它更傾向于提供快樂,使觀眾滿意。
? ? ? ?蘇??? 我們剛才不是把諸如此類的事情說成是奉承嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我們說過。
? ? ? ?蘇??? 那么好,如果從整個(gè)創(chuàng)作中除去旋律、節(jié)奏和韻步,結(jié)果不就只剩下話語了嗎?
? ? ? ?卡??? 必定如此。
? ? ? ?蘇??? 這些話語不是說給聚集起來的民眾聽的嗎?
? ? ? ?卡??? 我同意。
? ? ? ?蘇??? 那么詩學(xué)是一種取悅于大眾的演說[67]嗎?
? ? ? ?卡??? [d]顯然如此。
? ? ? ?蘇??? 那么這種取悅于大眾的演說就是演講術(shù)?;蛘吣悴徽J(rèn)為詩人在舞臺(tái)上踐行演講術(shù)?
? ? ? ?卡??? 不,我認(rèn)為是的。
? ? ? ?蘇??? 所以,我們現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一種面對(duì)大眾的演講術(shù),是說給男人、婦女、兒童、奴隸和自由民聽的。我們不太喜歡它,說它是一種奉承。
? ? ? ?卡??? 是的,是這樣的。
? ? ? ?蘇? 很好。那些對(duì)著雅典公民和[e]其他由自由民組成的城邦里的人進(jìn)行的演講怎么樣?我們對(duì)這種演講術(shù)怎么看?你認(rèn)為演說家們總是在講話并且在意什么是最好的這個(gè)問題嗎?他們總是把他們的眼光放在通過他們的言語能使公民盡可能地變好嗎?或者說,他們也傾向于讓公民們感到滿意,由于他們自己的私人的善的緣故而輕視公共的善,他們對(duì)待民眾就像對(duì)待兒童,[503]他們唯一的企圖就是使民眾感到滿意嗎?
? ? ? ?卡??? 你問的問題不是一個(gè)簡(jiǎn)單的問題,因?yàn)橛行┤苏f他們這樣做是由于關(guān)心公民,也有些人就像你所談?wù)摰倪@個(gè)樣子。
? ? ? ?蘇??? 你的回答相當(dāng)好。如果這件事情真的有兩個(gè)部分,那么有一個(gè)部分是奉承,我假定,它就是可恥的公共演說,而另一部分讓公民的靈魂盡可能地好,竭力敘說最優(yōu)秀的事情,無論聽眾發(fā)現(xiàn)這種演說是更加令人愉快的,還是更加令人不愉快的——是某種令人欽佩的事情。[b]但是你從未見過演講術(shù)的這種類型,或者說,如果你能提到任何一位這種類型的演說家,為什么不讓我也知道他是誰呢?
? ? ? ?卡??? 不,宙斯在上!我肯定不能向你提到任何一位我們同時(shí)代的演說家。
? ? ? ?蘇??? 那么好,你能提到從前那些時(shí)代的任何人,在他開始公共演講以后,雅典人被認(rèn)為變得比較好了,而他們以前是比較壞的嗎?我肯定不知道這個(gè)人會(huì)是誰。
? ? ? ?卡??? [c]什么?他們沒有告訴你塞米司托克勒已被證明是個(gè)好人嗎,還有喀蒙[68]、米爾提亞得[69]和最近去世的伯里克利,你也曾經(jīng)聽過他講話?
? ? ? ?蘇??? 卡利克勒,如果你前面談?wù)摰倪@種德性是真的,那么可以說是這樣的,你當(dāng)時(shí)談?wù)摰氖怯臐M足,個(gè)人自己的欲望和其他人的欲望。如果它不是真的,而我們?cè)诤髞淼挠懻撝斜黄韧獾氖虑椴攀钦娴摹獞?yīng)當(dāng)?shù)玫綕M足的是那些能使人變好的欲望,[d]而不是那些能使人變壞的欲望,這是一門技藝要做的事——那么我不明白我怎么能說這些人中有哪一位已被證明是這樣的人。
? ? ? ?卡??? 但若你小心觀察,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們是這樣的人。
? ? ? ?蘇??? 那就讓我們平靜地考察一下這件事,看這些人中間是否有人已被證明是這樣的人。喔,這個(gè)好人,[e]這個(gè)講話時(shí)在意什么是最好的這一點(diǎn)的人,是不會(huì)隨意亂說的,他總是帶著某種看法,就像其他手藝人似的,每個(gè)人總是想著自己的產(chǎn)品,不會(huì)隨意選擇和使用材料,這樣他才能賦予他的產(chǎn)品某種形狀,不是嗎?看一下畫匠,以他為例,或者要是你喜歡,以建筑師、造船工,或者你喜歡的其他手藝人為例,[504]看他們每個(gè)人如何把他要造的東西組織起來,讓這些組件相互之間契合,直到整個(gè)產(chǎn)品有序地制造出來。還有其他手藝人,包括我們最后提到的那些手藝人,那些關(guān)心身體的人,體育教練和醫(yī)生,無疑也把秩序和組織賦予身體。情況就是這樣的,我們同意還是不同意?
? ? ? ?卡??? 就算是吧。
? ? ? ?蘇??? 所以,如果一幢房子得到了組織和秩序,那么它是好房子,如果它沒有被組建起來,那么它是很壞的房子?
? ? ? ?卡??? 我同意。
? ? ? ?蘇??? 對(duì)一條船來說,這也是對(duì)的嗎?
? ? ? ?卡??? [b]是的。
? ? ? ?蘇??? 對(duì)我們的身體來說,這肯定也是對(duì)的嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我們可以肯定。
? ? ? ?蘇??? 我們的靈魂怎么樣?如果它沒有被組織起來,它會(huì)是好的嗎,或者說,如果它得到某種組織和秩序?
? ? ? ?卡??? 按照我們前面所說的,我們也必須同意這一點(diǎn)。
? ? ? ?蘇??? 那些在身體中產(chǎn)生,作為身體有組織有秩序的結(jié)果的那些事物,我們用什么名字叫它們?
? ? ? ?卡??? 你也許指的是健康和力氣。
? ? ? ?蘇??? [c]是的,我是這個(gè)意思。那些在靈魂中產(chǎn)生,作為靈魂有組織有秩序的結(jié)果的那些事物,我們叫它什么?試著發(fā)現(xiàn)它,把它的名字告訴我,就像在身體那個(gè)例子中一樣。
? ? ? ?卡??? 你自己為什么不說呢,蘇格拉底?
? ? ? ?蘇??? 行,如果這樣做能讓你比較開心,我會(huì)做的。如果你認(rèn)為我說得對(duì),你就表示同意。如果你認(rèn)為我說得不對(duì),你就駁斥我,一定不要后退。我認(rèn)為,用來表示身體有組織的狀況的名字是健康,它是在身體里產(chǎn)生的健康和其他優(yōu)點(diǎn)的結(jié)果。是不是這樣?
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? [d]用來表示靈魂有組織有秩序的狀況的名稱是合法和法律,引導(dǎo)人們變得遵守法律和循規(guī)蹈矩,也就是公正和自我節(jié)制。你同意不同意?
? ? ? ?卡??? 就算是吧。
? ? ? ?蘇??? 所以,這就是有技藝的、善良的演說家,當(dāng)他把他的任何話語以及他的所有行為,他的所有饋贈(zèng)或收取,應(yīng)用于人們的靈魂的時(shí)候,他會(huì)注意到的事情。[e]他總是關(guān)注公正如何能夠在他的同胞公民的靈魂中產(chǎn)生和存在,不公正如何能夠被消除,自我節(jié)制如何能夠產(chǎn)生,缺乏約束如何能夠被消除,其他優(yōu)點(diǎn)如何能夠產(chǎn)生,邪惡如何能夠離去。你同意不同意?
? ? ? ?卡??? 我同意。
? ? ? ?蘇??? 是的,這樣做有什么好處,卡利克勒,身體有病或佝僂的時(shí)候,給它提供大量令人愉快的食物、飲料和其他東西,這種時(shí)候這樣做不會(huì)給它帶來一丁點(diǎn)兒好處,或者說正好相反,公平地說,給它帶來的好處比較少?是這樣嗎?
? ? ? ?卡??? [505]就算是吧。
? ? ? ?蘇??? 是的,因?yàn)槲也徽J(rèn)為人的身體處于可怕狀況時(shí)這樣做會(huì)有什么好處,因?yàn)檫@也是他的生活,他的生活一定是悲慘的?;蛘哒f,不是這樣的?
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 喔,一個(gè)人身體健康時(shí),醫(yī)生一般都會(huì)允許他滿足欲望,比如,餓的時(shí)候吃,渴的時(shí)候喝,想吃多少就吃多少,想喝多少就喝多少,而在他生病時(shí),醫(yī)生決不會(huì)允許他滿足欲望,這樣做不也是對(duì)的嗎?至少,你也贊同嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我贊同。
? ? ? ?蘇??? [b]這對(duì)靈魂來說不也是同樣的嗎,我杰出的朋友?只要它是腐朽的,在這種情況下它是愚蠢的,無約束的,不公正的,不虔誠(chéng)的,應(yīng)當(dāng)克制它的欲望,不允許它做任何事情,除了能使它變得比較好的事情。你同不同意?
? ? ? ?卡??? 我同意。
? ? ? ?蘇??? 因?yàn)檫@樣做無疑對(duì)靈魂來說比較好?
? ? ? ?卡??? 對(duì),是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 讓它遠(yuǎn)離欲望不就是管束它嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 所以靈魂受約束比缺乏約束要好,這就是你自己剛才想到的。
? ? ? ?卡??? [c]我根本不知道你是什么意思,蘇格拉底。你問別人好了。
? ? ? ?蘇??? 這個(gè)家伙不愿意從這場(chǎng)討論涉及的每一件事情中受益,不愿意受到約束。
? ? ? ?卡??? 我也沒有忽視你說的每一件事。我給你這些回答只是為了高爾吉亞的緣故。
? ? ? ?蘇??? 很好。我們現(xiàn)在該怎么辦?讓我們的討論半途而廢嗎?
? ? ? ?卡??? 你自己決定好了。
? ? ? ?蘇??? 有人說,故事講到一半就不說了是不允許的。[d]我們必須給它安個(gè)尾巴,別讓它成為沒尾巴的東西。請(qǐng)你回答剩余的問題,讓我們的討論有個(gè)結(jié)尾。
? ? ? ?卡??? 你真是糾纏不休,蘇格拉底!如果你想聽我說話,那就放棄這場(chǎng)討論,或者跟其他人去完成這場(chǎng)討論。
? ? ? ?蘇??? 其他還有誰愿意呢?我們一定不能讓這場(chǎng)討論不完整。
? ? ? ?卡??? 你自己就不能完成討論嗎,要么自說自話,要么自問自答?
? ? ? ?蘇??? [e]如果這樣的話,厄庇卡爾謨[70]的一句話在我頭上應(yīng)驗(yàn)了:我證明自己是自足的,一個(gè)人要說兩個(gè)人前面說過的話。但是看起來我好像根本沒得選。讓我們就這么辦吧。我假定,我們?nèi)技庇谥牢覀冋谟懻摰氖虑槭菍?duì)還是錯(cuò)。搞清楚這一點(diǎn)對(duì)大家都有好處。所以,我會(huì)檢討這場(chǎng)討論,[506]說出我對(duì)這場(chǎng)討論的看法,如果你們中間有人不認(rèn)同我的看法,一定要反對(duì)我,駁斥我。因?yàn)槲以谡f這些事情的時(shí)候肯定沒有任何知識(shí);是的,我在和你們一起探討,所以我的對(duì)手要是有了清晰的看法,我第一個(gè)會(huì)接受。不過,我這樣說是基于你們認(rèn)為這場(chǎng)討論應(yīng)當(dāng)進(jìn)行到底。如果你們不想這樣做,我們現(xiàn)在就停止,各自回家。
? ? ? ?高??? [b]不,蘇格拉底,我不認(rèn)為我們現(xiàn)在就要離開。你必須完成這場(chǎng)討論。在我看來,其他人也是這樣想的。我本人肯定想要聽你依靠自己完成討論的剩余部分。
? ? ? ?蘇??? 行,高爾吉亞。我本人喜歡和卡利克勒一起繼續(xù)討論,直到我把他送給我的安菲翁對(duì)澤蘇斯說的話[71]歸還給他。喔,卡利克勒,由于你不愿意和我一道把這場(chǎng)討論進(jìn)行到底,那就請(qǐng)你聽我講,[c]如果你認(rèn)為我講錯(cuò)了,可以打斷我。如果你對(duì)我進(jìn)行駁斥,我不會(huì)像你一樣由于受到駁斥而感到惱火,而會(huì)繼續(xù)把你當(dāng)作我最大的恩人記錄在案。
? ? ? ?卡??? 說吧,我的好朋友,你自己去完成這場(chǎng)討論。
? ? ? ?蘇??? 那么好,聽著,我要從頭開始講一下這場(chǎng)討論。令人快樂的事物和好的事物是一回事嗎?卡利克勒和我同意,它們不是一回事。做令人快樂的事情是為了好事物的緣故,還是做好事情是為了令人快樂的事物的緣故?做令人快樂的事情是為了好事物的緣故。[d]所謂令人快樂,就是快樂在我們身上呈現(xiàn)的時(shí)候,我們感到快樂,所謂好,就是好在我們身上呈現(xiàn)的時(shí)候,我們是好的,是嗎?沒錯(cuò)。但是,我們,以及其他一切好的事物,當(dāng)某些優(yōu)點(diǎn)在我們身上呈現(xiàn)的時(shí)候,我們肯定是好的嗎?是的,我認(rèn)為必然如此,卡利克勒。但是,每一事物的優(yōu)點(diǎn)呈現(xiàn)的最佳方式,無論是器皿、身體、靈魂,還是任何動(dòng)物,不只是一些老方式,而要?dú)w于各種組織、正當(dāng)和它們各自天生所獲得的技藝。[e]是嗎?是的,我同意。所以,由于它們的組織,每樣事物的優(yōu)點(diǎn)是有組織的,有秩序的嗎?是的,我會(huì)說是這樣的。所以,當(dāng)某種秩序,對(duì)每一事物來說恰當(dāng)?shù)闹刃?,在每一事物中產(chǎn)生的時(shí)候,使存在的每一事物都成為好的,是嗎?是的,我認(rèn)為是這樣的。但是,有秩序的事物肯定是有序的,是嗎?當(dāng)然。[507]一個(gè)有序的靈魂是自我節(jié)制的嗎?絕對(duì)是。所以,自我節(jié)制的靈魂是好的靈魂。對(duì)此我個(gè)人說不出什么來了,我的朋友卡利克勒;如果你能說出什么來,請(qǐng)你教我。
? ? ? ?卡??? 你就說吧,我的大好人。
? ? ? ?蘇??? 我說,如果自我節(jié)制的靈魂是好的靈魂,那么受到與自我節(jié)制相反的方式影響的靈魂是壞的靈魂。于是,它就變成愚蠢的和不受約束的靈魂。對(duì)。自我節(jié)制的人肯定會(huì)去做那些對(duì)諸神和凡人適宜的事情。因?yàn)樗亲隽瞬贿m宜的事情,[b]他就不是自我節(jié)制的了。必定如此。當(dāng)然了,如果他做了對(duì)凡人適宜的事情,他也會(huì)做公正的事情,而對(duì)諸神,他會(huì)做虔敬的事情,一個(gè)做公正的事和虔敬的事的人必定是公正的和虔敬的。是這樣的。是的,他也必定會(huì)是勇敢的,因?yàn)橐粋€(gè)自我節(jié)制的人不會(huì)追求或回避不適宜的事物,而會(huì)回避或追求他應(yīng)當(dāng)回避或追求的事物,無論這些事物是要做的事情,還是人,或者是快樂或痛苦,他堅(jiān)定不移,在應(yīng)當(dāng)忍受的地方忍受它們。[c]所以,這種情況必定是這樣的,卡利克勒,自我節(jié)制的人,由于他是公正的、勇敢的、虔敬的,如我們說過的那樣,所以他是一個(gè)全善的人,好人會(huì)做好事,他所做的一切都令人敬佩,做好事的人是有福的,是幸福的,而腐敗的人,那個(gè)做壞事的人,是可悲的。這個(gè)人所處的狀況與自我節(jié)制的人相反,這個(gè)人就是你贊揚(yáng)的不受約束的人。
? ? ? ?這就是我對(duì)這個(gè)問題的處理,我說它是對(duì)的。如果它是對(duì)的,那么一個(gè)想要幸福的人顯然必須追求和實(shí)踐自我節(jié)制。[d]我們中的每個(gè)人必須盡快逃離不受約束的狀況,跑得越快越好,他尤其要弄清是否有受約束這種需要,如果確實(shí)有這種需要,那么他本人,或他家里的任何人,個(gè)別的公民或者整個(gè)城邦,必須付出代價(jià),受到約束,只要他還想幸福。我認(rèn)為,這個(gè)目標(biāo)是一個(gè)人在生活中要加以尋求的,在行動(dòng)中,他應(yīng)當(dāng)把他自己的事務(wù)和城邦的事務(wù)全部指向這個(gè)目標(biāo),[e]讓公正和自我控制在這個(gè)有福的人身上呈現(xiàn)。他不會(huì)允許他的欲望不受約束,或者努力去滿足他的欲望——這是一種沒完沒了的惡——過一種掠奪者的生活。這樣的人不會(huì)與其他人親近,也不會(huì)與神親近,因?yàn)樗粫?huì)是一名合作者,而沒有合作就沒有友誼。是的,卡利克勒,有聰明人說過,[508]合作、友誼、秩序、自制和公正把天地聚合在一起,把眾神和凡人聯(lián)系在一起,這就是他們把這個(gè)宇宙稱作世界秩序的原因,我的朋友,而不是不受約束的世界混亂。我相信,你沒有注意這些事實(shí),盡管你在這些事情上是一個(gè)聰明人。你沒有注意到有比例的平等在眾神和凡人中間都有很大的力量,而你假定你要去獲取一份更大的利益。這是因?yàn)槟爿p視幾何學(xué)。
? ? ? ?[b]好吧。我們要么駁斥這個(gè)論證,說明使幸福者幸福不是通過公正和自我節(jié)制,使可悲者可悲不是通過惡,要么說,如果我的論證是對(duì)的,我們必須考慮會(huì)有什么樣的后果。這些后果全都是前面提到過的,卡利克勒,你當(dāng)時(shí)問我講這些話是否認(rèn)真,我說如果有人做了什么不公正的事,他應(yīng)當(dāng)是他自己的控告者,或者是他的兒子或朋友的控告者,他應(yīng)當(dāng)把演講術(shù)用于這個(gè)目的。還有,你當(dāng)時(shí)認(rèn)為波盧斯由于害臊而承認(rèn)的東西實(shí)際上是對(duì)的,[c]做不公正的事情比承受不公正的事情更糟糕,更可恥,演說家的正確方式應(yīng)當(dāng)是公正和知道什么是公正,波盧斯在發(fā)言的時(shí)候聲稱高爾吉亞由于害臊才同意這個(gè)觀點(diǎn)。
? ? ? ?事情就是這樣,現(xiàn)在讓我們來考察你對(duì)我的責(zé)疑,看它對(duì)還是不對(duì)。你說我不能保護(hù)自己,也不能保護(hù)我的朋友和親屬,不能把他們從巨大的危險(xiǎn)中解救出來,只能乞求先到者的憐憫,就像那些沒有權(quán)利的人,[d]無論他想要打我的耳光,用你蠻橫的表達(dá)法,或者剝奪我的財(cái)產(chǎn),或者把我趕出城邦,或者最后把我處死。按照你的推理,處于這種境地是世上最可恥的事情。我自己的推論已經(jīng)說了很多遍,但是再說一遍亦無妨??ɡ死眨曳穸ū蝗瞬还卮蚨馐亲羁蓯u的事,[e]我的身體挨打或者我的錢包被搶也不是最可恥的事情,我肯定不公正地打我或者搶走我的東西更加可恥,更加糟糕,與此同時(shí),搶劫或奴役我,或者闖進(jìn)我家,總而言之,對(duì)我和我的財(cái)產(chǎn)采取種種不公正行動(dòng)的人比我這個(gè)承受這些行為的人更糟糕,更可恥。我們?cè)谇懊嬗懻撝械贸鲞^這些結(jié)論,我要說,它們通過鋼鐵和鉆石般的論證確立和結(jié)合在一起,哪怕這樣說相當(dāng)粗魯。[509]所以,無論如何,它似乎是這樣的。如果你或某個(gè)比你更加有力的人不想摧毀這些結(jié)論,那么任何談?wù)撐椰F(xiàn)在說的這些事情以外的其他事情的人不會(huì)說得更好。至于我,我的解釋始終如一,我不知道這些事情怎么是這樣的,但我碰到的人沒有一個(gè),就像在這件事情上一樣,其他還能說些什么而不荒唐可笑的。[b]所以我再次確信,這些事情就是這樣的。如果它們是這樣的——如果不公正對(duì)犯下不公正的人來說是最糟糕的事情,如果一個(gè)人沒有付出應(yīng)付的代價(jià)更加糟糕,如果可能的話,比那個(gè)最糟糕的人還要糟糕——那么,能使一個(gè)不能為自己提供保護(hù)的人不變得真正可笑的保護(hù)是什么?不就是那樣會(huì)盡力傷害我們的東西嗎?是的,情況必定如此,這是一種最可恥的保護(hù),既不能提供給自己,也不能提供給朋友和親屬。[c]第二種保護(hù)驅(qū)趕第二糟糕的事情,第三種保護(hù)驅(qū)趕第三可恥的事情,以此類推。依其本性,每一樣壞事物都是比較大的,能夠提供保護(hù),防止受它傷害的那些事物都是更加令人欽佩的,而不能這樣做是更加可恥的。事情就是這樣的嗎,卡利克勒,或者說是其他樣子的?
? ? ? ?卡??? 是的,不是其他樣子的。
? ? ? ?蘇??? 那么,在做不公正的事情和承受不公正的事情這兩件事中,我們說做不公正的事情更糟糕,承受不公正的事情不那么壞。那么,[d]一個(gè)人憑什么能夠?yàn)樽约禾峁┍Wo(hù),以便得到兩方面的好處,一方面來自不做不公正的事情,另一方面來自不承受不公正的事情?是力量還是希望?我的意思是:當(dāng)一個(gè)人不希望承受不公正的時(shí)候,他會(huì)避免承受它,或者說,當(dāng)他獲得力量的時(shí)候,他會(huì)避免承受不公正?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)他獲取力量的時(shí)候。至少,這一點(diǎn)很明顯。
? ? ? ?蘇??? 做不公正的事情怎么樣?當(dāng)一個(gè)人不希望做不公正的事情時(shí),[e]這是否就足夠了,因?yàn)樗辉缸?,或者說他也要為此獲得一種力量和技藝,所以除非他學(xué)習(xí)和實(shí)踐這種技藝,否則就會(huì)陷入不公正?你為什么不回答,卡利克勒?至少你要回答這個(gè)問題:波盧斯和我在我們前面的討論中被迫表示同意,無人因?yàn)橄胱霾还氖虑槎プ霾还氖虑?,所有人做不公正的事情都是不自愿的?span id="s0sssss00s" class="font-size-12">[72]你認(rèn)為我們這樣做是對(duì)還是錯(cuò)?
? ? ? ?卡??? [510]就算對(duì)吧,蘇格拉底,這樣你可以完成這個(gè)論證。
? ? ? ?蘇??? 所以我們顯然應(yīng)當(dāng)獲得某種力量和技藝來對(duì)抗這一點(diǎn),這樣的話,我們就不會(huì)做不公正的事情了。
? ? ? ?卡??? 對(duì)。
? ? ? ?蘇??? 那么這種能確保我們不承受不公正,或者盡可能少承受不公正的技藝是什么呢?考慮一下你想到的技藝是不是我想到的技藝。我想到的是:一個(gè)人要么自己就是他的城邦里的統(tǒng)治者,甚至是一名僭主,或者是掌權(quán)的那個(gè)集團(tuán)的成員。
? ? ? ?卡??? 看見了嗎,蘇格拉底,[b]只要你說出任何正確的事情,我都已經(jīng)準(zhǔn)備好為你鼓掌?我認(rèn)為你的這段話說到點(diǎn)子上了。
? ? ? ?蘇??? 喔,考慮一下我下面的話是否也說得不錯(cuò)。我認(rèn)為,作為某人朋友的這個(gè)人尤其是老人和聰明人稱之為朋友的人,他是喜歡另一個(gè)人的人。你不是也這樣認(rèn)為嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我也這樣認(rèn)為。
? ? ? ?蘇??? 那么,在僭主這個(gè)例子中,僭主是野蠻的、無教養(yǎng)的統(tǒng)治者,在他的城邦里有人比他要好得多,這個(gè)僭主無疑害怕他,[c]決不會(huì)全心全意地成為他的朋友。
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 比這個(gè)僭主還要低劣得多的人也不會(huì)成為僭主的真正朋友,因?yàn)檫@個(gè)僭主會(huì)藐視他,決不會(huì)一本正經(jīng)地把他當(dāng)作朋友。
? ? ? ?卡??? 這樣說也對(duì)。
? ? ? ?蘇??? 只剩一個(gè)人與僭主擁有相同的秉性,他的好惡都與僭主相同,愿意被統(tǒng)治,做順民,這樣的人才值得一提。[d]這個(gè)人會(huì)在城邦里掌握大權(quán),沒有人能傷害他而不受懲罰。不是這樣嗎?
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 所以,如果在那個(gè)城邦里有某個(gè)年輕人在想,我用什么辦法能夠掌握大權(quán),使得無人能夠不公正地對(duì)待我?那么,這顯然就是他要走的道路:從小養(yǎng)成習(xí)慣,像他的主人一樣去喜歡和厭惡,確保盡可能像主人一樣。不是這樣嗎?
? ? ? ?卡??? 是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 按照你們這些人的說法,[e]這樣一來,這個(gè)人在城邦里就會(huì)避免不公正的對(duì)待,并能獲取大權(quán)嗎?
? ? ? ?卡??? 哦,是的。
? ? ? ?蘇??? 也會(huì)免除不公正的行動(dòng)嗎?或者說完全不是這么回事,因?yàn)樗麜?huì)像那個(gè)不公正的統(tǒng)治者,會(huì)站在統(tǒng)治者身旁獲得大權(quán),是嗎?在我看來,情況正好相反,以這種方式他肯定會(huì)具備這種能力,盡可能多地做不公正的事情,逃避因這樣的行為需要付出的代價(jià)。對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? 顯然如此。
? ? ? ?蘇??? [511]所以,當(dāng)他的靈魂變得腐朽,由于模仿他的主人而墮落,由于他的權(quán)力而變得殘缺的時(shí)候,他會(huì)惹來最糟糕的事情。
? ? ? ?卡??? 我不知道你怎么能夠不斷地朝著各個(gè)方向歪曲我們的討論,蘇格拉底?;蛘哒f,你不知道這位模仿者要是喜歡,會(huì)處死你的非模仿者,剝奪他的財(cái)產(chǎn)?
? ? ? ?蘇??? [b]我不知道,卡利克勒。我不是聾子。我聽你說過,也聽波盧斯說過很多遍,城里頭其他人也這樣講。但你現(xiàn)在也要聽我說。我要說的是,是的,他會(huì)殺了他,如果他喜歡,但這是一個(gè)邪惡的人殺了一個(gè)令人敬佩的人,一個(gè)好人。
? ? ? ?卡??? 這不正是最惱火的事情嗎?
? ? ? ?蘇??? 對(duì),然而對(duì)一個(gè)有理智的人來說并非如此,如我們的討論所指出的那樣?;蛘哒f你認(rèn)為一個(gè)人應(yīng)當(dāng)盡可能長(zhǎng)時(shí)間地去實(shí)踐這些能把我們從危難中解救出來的技藝嗎,[c]就像你告訴我要實(shí)踐的演講術(shù),在法庭上能保全我們的性命?
? ? ? ?卡??? 是的,宙斯在上,這是給你的一項(xiàng)很好的建議!
? ? ? ?蘇??? 好,我杰出的伙伴,你認(rèn)為游泳的技能非常宏偉嗎?
? ? ? ?卡??? 不,宙斯在上,我不這么看。
? ? ? ?蘇??? 但是,當(dāng)人們陷入需要這種技能的險(xiǎn)境時(shí),它肯定也能把人從死亡中拯救出來。[d]如果你認(rèn)為這種技能無足輕重,我可以告訴你一種比它更加重要的技藝,船老大的技藝,它像演講術(shù)一樣,不僅能從巨大的危險(xiǎn)中拯救我們的靈魂,而且能拯救我們的身體和財(cái)產(chǎn)。這種技藝是真實(shí)的,有序的,它不會(huì)擺出一副偉大的姿態(tài),盡管它的成就是如此宏偉。然而,盡管它的成就與那種在法庭上實(shí)施的技藝的成就相同,但它只掙了兩個(gè)奧波爾。[73]我想,如果它把人平安地從伊齊那[74]送到這里;[e]如果把我剛才提到的這些人從埃及或本都[75]送到這里,這項(xiàng)服務(wù)可就大了,那個(gè)乘客,他的子女,財(cái)物,女人,把他們送到目的地,在港口靠碼頭下船,它只掙了兩個(gè)德拉克瑪[76],如果有那么多的話。擁有這種技藝和完成這些業(yè)績(jī)的人,也會(huì)十分謙恭地下船,在船邊侍候。我想,他完全是一名行家,可以推斷不讓他的哪一名乘客在深海里淹死,至于他可以傷害哪一名乘客,由此他自己可以從中得益,是不清楚的,[512]他知道送他們下船的時(shí)候,他們的身體和靈魂沒有比他們上船的時(shí)候更好。所以他推斷,如果一個(gè)人染上無法治愈的重病而不淹死,那么這個(gè)人是可悲的,因?yàn)樗凰?,從他那里得不到什么好處。如果一個(gè)人在比他的身體寶貴得多的地方,在他的靈魂中,染上許多難以治愈的疾病,那么這個(gè)人的生命活得毫無價(jià)值,如果他把這個(gè)人從海里,從監(jiān)獄里,或從其他任何地方救出來,不會(huì)給他帶來任何好處。[b]他知道,一個(gè)腐敗的人最好還是別活著,因?yàn)檫@個(gè)人必定會(huì)邪惡地生活。
? ? ? ?這就是盡管船老大救了我們的命,也不習(xí)慣表白自己的原因,建造城墻的工程師也不會(huì)這樣做,他在保全我們的身體方面,有時(shí)候不亞于一名將軍或其他人,更不必提船老大了。因?yàn)樗袝r(shí)候保全了整座城市。你不會(huì)認(rèn)為他也是鼓動(dòng)家一類的吧,會(huì)嗎?然而,[c]如果他也像你們這些人一樣講話,卡利克勒,榮耀他的職業(yè),他會(huì)用言語使你窒息,緊急地告訴你,人應(yīng)當(dāng)成為工程師,因?yàn)槠渌新殬I(yè)都無法與之相比。這些話會(huì)表達(dá)他的觀點(diǎn)。但是你無論如何會(huì)藐視他和他的技藝,你會(huì)稱他為工程師,把這個(gè)詞當(dāng)作貶義詞來使用。你既不愿意把自己的女兒嫁給他的兒子,也不會(huì)娶他的女兒。但是,想一下你贊揚(yáng)自己的活動(dòng)的那些理由,[d]你藐視工程師和我剛才提到的其他人的理由有什么公正可言呢?我知道你會(huì)說自己是一個(gè)比較好的人,來自比較好的家庭。但是你說的比較好和我說的意思不一樣,你說的比較好只意味著保全自己的性命和財(cái)產(chǎn),而不管你正好是什么樣的人,有什么樣的長(zhǎng)處,所以你對(duì)工程師、醫(yī)生,以及其他為保全我們而發(fā)明的技藝的指責(zé)已被證明是滑稽可笑的。但是,我的有福之人,請(qǐng)你看一下,高尚的事情與好的事情是不是保全和被保全以外的事情。[e]一個(gè)真正的人也許應(yīng)當(dāng)停止考慮自己能活多久的問題。他不應(yīng)當(dāng)迷戀今生,而應(yīng)當(dāng)把這些考慮交給神,寧可相信那位村婦說的話,無人能夠逃脫他的命運(yùn)。因此,他應(yīng)當(dāng)考慮在他還盡可能好的時(shí)候如何才能平靜地過完他的余生。[513]通過變得像那個(gè)他生活于其下的政權(quán)嗎?如果是這種情況,你現(xiàn)在就應(yīng)該使你本人盡可能地像雅典人,要是你自己期待與雅典人親近,在這座城邦里擁有大權(quán)。請(qǐng)你看一下這樣做對(duì)你我是否有益,我的朋友,這樣的話,他們所說的在帖撒利[77]的女巫們身上發(fā)生的事才不會(huì)在我們身上發(fā)生,她們想把月亮從天上拉下來[78]。我們對(duì)這種公民權(quán)力的選擇會(huì)耗費(fèi)我們最寶貴的東西。如果你認(rèn)為,當(dāng)你還不像這個(gè)政權(quán)的時(shí)候,[b]某個(gè)人或其他人會(huì)交給你這種技藝,使你能用它在這座城邦里獲得大權(quán),無論你是為了變得較好還是為了變得較壞,那么在我看來,卡利克勒,你得到的不是一項(xiàng)好建議。如果你期待產(chǎn)生任何真正的結(jié)果,贏得雅典各個(gè)德莫的居民的友誼,哦,對(duì)了,宙斯在上,以及皮里蘭佩之子德摩斯[79]的友誼,你一定不要成為他們的模仿者,而要以你自己這個(gè)人天然地和他們相似。無論誰使你變得與這些人極為相似,他都會(huì)以你最想要的方式使你成為政治家,[c]也成為演說家。因?yàn)槊總€(gè)群體的人都喜歡帶有自己特點(diǎn)的話語,厭惡那些外邦人的腔調(diào)——除非你還有其他什么話要說,我親愛的朋友。要對(duì)這一點(diǎn)作答,我們還能說些什么嗎,卡利克勒?
? ? ? ?卡??? 我不知道,蘇格拉底你說的好像有點(diǎn)對(duì),但是大多數(shù)人會(huì)發(fā)生的事情也會(huì)在我身上發(fā)生,我沒有被你真的說服。
? ? ? ?蘇??? 卡利克勒,這是由于你對(duì)民眾的熱愛存在于你的靈魂中,對(duì)我進(jìn)行抗拒。但若我們以一種比較好的方式經(jīng)常細(xì)致地考察這些事情,[d]你會(huì)被說服的。請(qǐng)你回憶一下,我們說過有兩種實(shí)踐關(guān)心一個(gè)具體的事物,無論它是身體還是靈魂。[80]兩個(gè)事物中的一個(gè)涉及快樂,另一個(gè)涉及什么是最好的,我們不是要去滿足它,而是要對(duì)抗它。這不就是我們當(dāng)時(shí)對(duì)它們的區(qū)分嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,沒錯(cuò)。
? ? ? ?蘇??? 現(xiàn)在,它們中的一個(gè),涉及快樂的那一個(gè),是卑賤的,它實(shí)際上什么都不是,只是奉承,對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? [e]就算是吧,如果你喜歡。
? ? ? ?蘇??? 而另一個(gè),旨在使我們關(guān)心的事物,無論是身體還是靈魂,盡可能地好,它是比較高尚的嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 那么,難道我們不應(yīng)該試圖關(guān)心這座城邦和它的公民,旨在使這些公民本身盡可能地好嗎?我們?cè)谇懊嬉呀?jīng)發(fā)現(xiàn),如果缺乏這一點(diǎn),如果他們的意愿像是掙大錢,謀取一個(gè)位置統(tǒng)治民眾,[514]或者謀取其他有權(quán)力的位置,但這個(gè)位置不是令人欽佩的和好的,那么他們無論提供多少其他服務(wù)都沒有好處。我們要把這個(gè)觀點(diǎn)當(dāng)作真的嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然,如果這能使你更加高興。
? ? ? ?蘇??? 那么,卡利克勒,假定你和我要處理一些城邦的公共事務(wù),我們各自要負(fù)責(zé)一些公共建筑。建設(shè)的主要工程有:城墻、船塢、神廟——[b]我們必須仔細(xì)考察我們自己,首先看我們是不是建筑方面的專家,我們向誰學(xué)過這門技藝?我們必須這樣做,還是一定不會(huì)這樣做?
? ? ? ?卡??? 是的,我們一定會(huì)這樣做。
? ? ? ?蘇??? 嗯,其次,我們必須檢查,不是嗎,我們是否在私人事務(wù)中做過這種事情,比如說,為我們的朋友造過房子,或者為我們自己造過房子,無論這幢建筑是令人欽佩的還是丑陋的。如果我們?cè)诳疾熘邪l(fā)現(xiàn)我們的老師巳經(jīng)被證明是優(yōu)秀的,[c]有名望的,我們?cè)谒麄兊闹笇?dǎo)下進(jìn)行的建筑是大量的和令人欽佩的,那些在我們離開我們的老師以后由我們獨(dú)立建設(shè)的建筑物也是大量的,那么,如果是這種情況,我們開始從事公共建筑是明智的。但若我們既不能指出老師,又不能指出我們建造的建筑物,要么是根本沒有,要么是許多毫無價(jià)值的建筑物,那么要從事公共建筑和召集人們?nèi)氖鹿步ㄖ隙ㄊ怯薮赖摹?strong>[d]我們要說這種觀點(diǎn)是對(duì)的,還是不對(duì)的?
? ? ? ?卡??? 對(duì),我們會(huì)這么說。
? ? ? ?蘇??? 在所有情況下不都是這樣嗎,尤其是如果我們?cè)噲D從事公共事務(wù),相互邀約,以為我們是能干的醫(yī)生?無疑,我會(huì)考察你,你也會(huì)考察我:好吧,眾神在上,蘇格拉底自己的身體健康狀況怎么樣?有其他什么人,奴隸也好,自由民也罷,由于蘇格拉底而從病中康復(fù)嗎?我想,我也會(huì)對(duì)你提出相同的問題。[e]如果我們找不到任何人,無論是外邦來的訪客還是本鎮(zhèn)的居民,無論是男人還是女人,他們的身體得到改善的原因是由于我們,那么宙斯在上,卡利克勒,在私人活動(dòng)中產(chǎn)生許多一般的或成功的結(jié)果之前,在對(duì)這門技藝有過足夠的練習(xí)之前,他們應(yīng)當(dāng)試一下——從做一口大缸開始學(xué)習(xí)陶藝,如那句諺語所說,然后再去親身參與公共實(shí)踐,也召集其他人像他們這樣做,民眾若是愚蠢到這種地步豈不是真的非??尚??你難道不認(rèn)為像這樣的開始是愚蠢的嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我認(rèn)為是愚蠢的。
? ? ? ?蘇??? [515]現(xiàn)在,我最杰出的伙伴,由于你本人正好剛開始從事城邦事務(wù),你邀請(qǐng)我,并且責(zé)備我不這樣做,我們難道不需要相互考察嗎?嗯,卡利克勒曾經(jīng)使哪位公民有過改進(jìn)嗎?有哪個(gè)從前是邪惡的、不公正的、不受約束的、愚蠢的人,無論是外邦來的訪客還是本鎮(zhèn)的居民,是奴隸還是自由民,由于卡利克勒,現(xiàn)在變得令人敬佩的和好的嗎?告訴我,卡利克勒,[b]如果有人向你提出這些問題,你會(huì)怎么說?你能說出有誰通過和你的聯(lián)系變得比較好嗎?你想在這些問題面前退縮嗎?哪怕你在試圖從事公共事務(wù)之前的私人活動(dòng)中產(chǎn)生過什么積極的成果?
? ? ? ?卡??? 你喜歡贏,蘇格拉底。
? ? ? ?蘇??? 我不是為了喜歡贏才向你提問的。倒不如說,我真的想要知道這種方式,無論它是什么,[c]你假定城邦事務(wù)應(yīng)當(dāng)以這種方式在我們中間進(jìn)行?,F(xiàn)在你已經(jīng)進(jìn)入到這個(gè)城邦的事務(wù),我們可以得出結(jié)論,除了我們這些公民應(yīng)當(dāng)盡可能地好,你還獻(xiàn)身于其他某個(gè)目標(biāo),是嗎?我們不是已經(jīng)多次同意,這是一個(gè)在政治領(lǐng)域活動(dòng)的人要做的事情嗎?我們已經(jīng)同意,還是沒有同意?請(qǐng)回答。是的,我們已經(jīng)同意。(讓我來替你回答。)所以,如果這是一個(gè)好人應(yīng)當(dāng)為他自己的城邦弄清楚的事情,那就回想一下你在前面提到過的那些人,[d]告訴我你是否還認(rèn)為伯里克利、喀蒙、米爾提亞得和塞米司托克勒已經(jīng)被證明是好公民。
? ? ? ?卡??? 是的,我仍舊這樣看。
? ? ? ?蘇??? 所以,如果他們是好公民,那么他們每個(gè)人顯然都在使公民變得比他們以前更好。是,還是不是?
? ? ? ?卡?? ?是。
? ? ? ?蘇??? 所以,當(dāng)伯里克利第一次開始在民眾中演講的時(shí)候,雅典人比他最后作那些演講的時(shí)候還要糟糕嗎?
? ? ? ?卡??? 也許是的。
? ? ? ?蘇??? 沒有什么也許,我的好人。從我們已經(jīng)同意的那些觀點(diǎn)中必定推論出這一點(diǎn),如果他真的是個(gè)好公民。
? ? ? ?卡??? [e]那又怎樣?
? ? ? ?蘇??? 不怎么樣。但是請(qǐng)你也告訴我這一點(diǎn)。由于伯里克利,雅典人變得比較好了,還是正好相反,他們被伯里克利腐蝕了?不管怎樣,這是我聽說的,伯里克利使雅典人變得愚蠢和膽怯,變成夸夸其談的人和斤斤計(jì)較的人,因?yàn)樗谝粋€(gè)給公民發(fā)工資。
? ? ? ?卡??? 你聽到說這種話的人的耳朵被打開花了,蘇格拉底。
? ? ? ?蘇??? 哦,這種事情我不是剛聽到。我知道得不太清楚,你也一樣,伯里克利最初享有很好的名望,當(dāng)雅典人很壞的時(shí)候,他們從來不用任何可恥的罪名控告他。但是后來,他使他們轉(zhuǎn)變?yōu)榱钊藲J佩的和好的民眾,[516]到了他的晚年,他們指控他盜用公款,到最后要判他死刑,顯然由于他們認(rèn)為他是個(gè)惡人。
? ? ? ?卡??? 是嗎?這樣做使伯里克利成了惡人了嗎?
? ? ? ?蘇??? 一個(gè)照料驢、馬、牛的人至少看起來像是個(gè)壞人,如果他踢、抵、咬這些畜生,由于它們野性大發(fā),而當(dāng)他馴服了這些畜生以后,這些畜生卻不會(huì)對(duì)他這樣做。[b]或者說,你不認(rèn)為這個(gè)照料牲口的人是個(gè)壞人,當(dāng)這些牲口被馴服,變得比較溫和的時(shí)候,他會(huì)比這些牲口更狂野?你認(rèn)為是這樣的,還是不是這樣的?
? ? ? ?卡??? 噢,是這樣的,這樣說我可以讓你滿意。
? ? ? ?蘇??? 要讓我滿意,你還得繼續(xù)回答我的提問。人也是一種動(dòng)物嗎?
? ? ? ?卡??? 當(dāng)然是。
? ? ? ?蘇??? 伯里克利不就是人的照管者嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 是嗎?那么按照我們剛才同意的觀點(diǎn),如果他照管他們,[c]如果他真的擅長(zhǎng)政治,他不會(huì)把他們從比較不公正變成比較公正嗎?
? ? ? ?卡??? 不,他會(huì)這樣做。
? ? ? ?蘇??? 如荷馬所說,公正者是溫和的。[81]你會(huì)怎么說?你會(huì)說同樣的話嗎?
? ? ? ?卡??? 是的。
? ? ? ?蘇??? 但是伯里克利對(duì)他們肯定比他們馴服以前更加野蠻,他們對(duì)他也一樣,而伯里克利一點(diǎn)兒也不希望這種事情發(fā)生。
? ? ? ?卡??? 你要我同意你的看法嗎?
? ? ? ?蘇??? 是的,如果你認(rèn)為我說得對(duì)。
? ? ? ?卡??? 那就算同意吧。
? ? ? ?蘇??? 如果更加野蠻,那么也就是更加不公正和更加壞,是嗎?
? ? ? ?卡??? [d]就算是吧。
? ? ? ?蘇??? 所以按照這樣的推論,伯里克利并不擅長(zhǎng)政治。
? ? ? ?卡??? 至少,你否認(rèn)他擅長(zhǎng)。
? ? ? ?蘇??? 宙斯在上,你剛才表示了同意,所以你也否認(rèn)了?,F(xiàn)在讓我們來談喀蒙。告訴我:那些被他服務(wù)過的人不是用陶片投票把他放逐,使人們十年都不能聽到他的聲音嗎?他們不是對(duì)塞米司托克勒做了同樣的事情,用流放來懲罰他嗎?他們不是投票處死享有馬拉松戰(zhàn)役名望的米爾提亞得,[e]要不是由于議事會(huì)主席[82]反對(duì),他已經(jīng)被扔進(jìn)深坑了嗎?然而,這些事情不會(huì)發(fā)生在這些人身上,如果他們是好人,如你所說他們是好人。至少不會(huì)像那些好馭手,他們起初不會(huì)摔下馬車,但在他們馴好了馬匹,自己也成為比較好的馭手以后,他們真的會(huì)摔下馬車。這種情況不會(huì)在駕駛馬車或其他工作中發(fā)生?;蛘哒f你認(rèn)為會(huì)發(fā)生?
? ? ? ?卡??? 不,我認(rèn)為會(huì)發(fā)生。
? ? ? ?蘇??? [517]如此看來,我們前面的說法似乎是對(duì)的,我們不知道在這個(gè)城邦有誰已經(jīng)被證明擅長(zhǎng)政治。你同意我們現(xiàn)在還活著的人中間一個(gè)也沒有,盡管你說過去曾經(jīng)有過,并且以這些人為例。但是我們已經(jīng)證明他們和現(xiàn)在還活著的人是一樣的。結(jié)果就是,如果這些人是演說家,他們實(shí)踐的既不是真正的演講術(shù)——如果是這樣的話,他們就不會(huì)被放逐了——又不是奉承的演講術(shù)。
? ? ? ?卡??? 但是,蘇格拉底,我們這個(gè)時(shí)代的任何人所取得的成就肯定遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過[b]你說的這些人的成就。
? ? ? ?蘇??? 不,我奇怪的朋友,我不是在批評(píng)這些人,就他們是城邦的公仆而言。倒不如說,我認(rèn)為他們已被證明是比現(xiàn)在這些人更好的公仆,就其滿足城邦的欲望而言他們更加能干。事情的真相是,在重新引導(dǎo)城邦的欲望,而不是與這些欲望妥協(xié),使用說服或約束使公民們變得更好這些方面,[c]他們與我們的同時(shí)代人真的沒有很大差別。這也是一個(gè)好公民的任務(wù)。是的,我也同意你的意見,在提供戰(zhàn)船、城墻、船塢以及其他許多同類事情上比我們現(xiàn)在的領(lǐng)導(dǎo)人更能干。
? ? ? ?現(xiàn)在,你和我在我們的談話中正在做一件奇怪的事情。我們一直在討論,我們也不斷地向后退,回到同一個(gè)地方,都不承認(rèn)對(duì)方的觀點(diǎn)。對(duì)我來說,我相信你已經(jīng)多次同意并承認(rèn),我們的這個(gè)主題有兩個(gè)部分,[d]既涉及身體又涉及靈魂。它的一個(gè)部分是服務(wù)性的,我們的身體餓了或渴了,它能夠給我們提供食物和飲水,我們的身體冷了,它能夠給我們提供衣服、被褥、鞋子,以及我們的身體有需求的其他東西。在對(duì)你說話的時(shí)候,我故意使用相同的例子,讓你更容易理解。我想你是同意的,這些就是店主、進(jìn)口商或生產(chǎn)者能夠提供的東西,[e]生產(chǎn)這些東西的有烤面包的、做點(diǎn)心的、紡織工、鞋匠、制革匠,所以一點(diǎn)兒也不奇怪,這些人會(huì)認(rèn)為自己是看管身體的人,其他人也會(huì)這么看,每一個(gè)不知道在這些實(shí)踐活動(dòng)之上還有一類技藝的人都會(huì)這樣看,這類技藝就是體育和醫(yī)學(xué),它們才是身體的真正看管者,應(yīng)當(dāng)由它們來恰當(dāng)?shù)乜刂扑羞@些技藝和使用它們的產(chǎn)品,因?yàn)橹挥兴鼈儾艙碛惺裁礃拥娘嬍硨?duì)身體健康來說是好的這種知識(shí),[518]而其他技藝是缺乏這種知識(shí)的。由于這個(gè)原因,其他技藝對(duì)身體來說是奴仆和傭人,是無教養(yǎng)的,而體育和醫(yī)學(xué)是它們合法的女主人。嗯,我說的這些事情對(duì)靈魂來說也是對(duì)的,我想你有時(shí)候明白我的意思,對(duì)我的看法表示同意。但是過了一會(huì)兒,[b]你又開始說在我們城邦里有過一些人已經(jīng)被證明是令人敬佩的好的公民,當(dāng)我問他們是誰的時(shí)候,你似乎對(duì)我提出一些政治領(lǐng)域里的人,很像如果我問你誰被證明或者是一個(gè)身體的好的看管者的時(shí)候,你會(huì)提出來的人,你十分嚴(yán)肅地回答說,面包師塞亞里翁[83],撰寫論西西里[84]的烤面餅的書的米賽庫斯[85],店主薩拉姆布斯[86],因?yàn)檫@些人已經(jīng)被證明是極好的身體的看管者,第一位提供了極好的面包,第二位提供了面餅,[c]第三位提供了葡萄酒。
? ? ? ?如果我對(duì)你說,喂,你對(duì)體育一無所知,你也許會(huì)十分惱火。你對(duì)我提到的這些人是仆人,欲望的滿足者!在這些事例中他們根本不懂什么是令人欽佩的和好的。他們喂飽和養(yǎng)肥人們的身體,如果他們有機(jī)會(huì),他們也會(huì)毀掉人們?cè)鹊募∪?,而他們?nèi)际艿饺藗兊馁潛P(yáng)!后者由于缺乏經(jīng)驗(yàn),[d]會(huì)因?yàn)樯『褪ゼ∪舛岢鲋肛?zé),不是對(duì)那些讓他們整天去參加宴會(huì)的人,而是對(duì)任何正好與他們?cè)谝黄鹣蛩麄兲峤ㄗh的人。是的,如果前面那些東西給人帶來疾病,而這些東西已被證明是不健康的,他們就會(huì)指責(zé)那些人,說那些人對(duì)他們做了壞事,而對(duì)前面那些人,[e]那些對(duì)他們的疾病負(fù)有責(zé)任的人,他們卻大加贊揚(yáng)。你現(xiàn)在干的事情也很像我剛才說的這樣,卡利克勒。你贊揚(yáng)那些設(shè)宴向我們的公民提供他們所希望吃到的各種美味佳肴的人。人們說這些人使我們的城邦偉大![519]但是由于早先那些領(lǐng)導(dǎo)人,這個(gè)城邦腐敗和潰爛了,這一點(diǎn)他們根本沒有注意到。因?yàn)樗麄冇酶劭?、船塢、城墻、稅收以及類似的垃圾來喂養(yǎng)我們的城邦,但在這樣做的時(shí)候缺乏公正和自我節(jié)制。所以,當(dāng)相應(yīng)的疾病出現(xiàn)的時(shí)候,他們就指責(zé)向他們提建議的人,并且贊揚(yáng)塞米司托克勒、喀蒙和伯里克利,而這些人才是要對(duì)他們的疾病負(fù)責(zé)的人。要是你不小心,他們也許會(huì)對(duì)你我的朋友阿爾基比亞德下手,[b]當(dāng)他們不僅失去獲得的東西,而且失去他們?cè)緭碛械臇|西時(shí),盡管你對(duì)他們的疾病不需要負(fù)責(zé),但你可能加重他們的疾病。
? ? ? ?然而,有一件愚蠢的事情,我本人既看到它發(fā)生,又聽說它與我們?cè)缦鹊念I(lǐng)導(dǎo)人有關(guān)。因?yàn)槲易⒁獾剑瑹o論什么時(shí)候城邦對(duì)它的某個(gè)政治家下手,因?yàn)樗隽瞬还氖虑?,他們都?huì)生氣,憤怒地抱怨說他們承受了可怕的事情。他們?yōu)檫@個(gè)城邦做了許多好事,所以這些人遭到毀滅是不公正的,[c]他們的論證就這樣繼續(xù)下去。但這種論證是完全虛假的。沒有一個(gè)城邦領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)被他領(lǐng)導(dǎo)的這個(gè)城邦毀滅。那些職業(yè)的政治家的情況倒像那些職業(yè)的智者。因?yàn)橹钦咭惨粯?,盡管他們?cè)谄渌虑樯鲜锹斆鞯模珪?huì)做這種荒唐的事情:智者聲稱是傳授美德的教師,但他們不斷地指責(zé)他們的學(xué)生對(duì)他們不好,不交學(xué)費(fèi),對(duì)所受到的恩惠一點(diǎn)兒都不感恩,盡管得到了老師很好的服務(wù)。然而,還有什么比這樣說更不合理嗎,[d]這些人已經(jīng)變好了,變得公正了,他們的不公正被他們的老師消除了,他們已經(jīng)獲得了公正,但他們卻會(huì)傷害老師——他們會(huì)做這樣的事情嗎?你不認(rèn)為這樣說很荒唐嗎,我的朋友?你已經(jīng)使我發(fā)表了一篇真正面對(duì)民眾的演說,卡利克勒,因?yàn)槟悴辉敢饣卮鹞业膯栴}。
? ? ? ?卡??? 沒人回答你的問題,你就不能說話嗎?
? ? ? ?蘇??? [e]我顯然能說話。但我的講話變得冗長(zhǎng)了,因?yàn)槟悴辉敢饣卮鹞摇5?,我的大好人,友誼之神在上,告訴我:有人說他已經(jīng)使某人變好了,這個(gè)人會(huì)挑他的毛病,指責(zé)那個(gè)使他好的人是非常邪惡的,你認(rèn)為這樣說合理嗎?
? ? ? ?卡??? 不合理,我也這樣認(rèn)為。
? ? ? ?蘇??? 你沒聽那些自稱教民眾美德的人說過這樣的話嗎?
? ? ? ?卡??? [520]不,我聽說過。但是你為什么要提到那些完全毫無價(jià)值的人?
? ? ? ?蘇??? 你為什么要談?wù)撃切┤耍M管他們自稱是這個(gè)城邦的領(lǐng)導(dǎo)人,全心全意使城邦盡可能地好,但是后來又轉(zhuǎn)過來指責(zé)它是最邪惡的?你認(rèn)為他們和其他人有什么不同嗎?是的,我的有福之人,智者和演說家是一種人,是同樣的人,或者說幾乎完全相同,這是我對(duì)波盧斯說的。但由于你沒有看到這一點(diǎn),[b]你假定兩種技藝中的一種,演講術(shù),是神奇的,而你嘲笑另一種技藝。然而,智術(shù)實(shí)際上比演講術(shù)更令人敬佩,就像立法比公正的管理更令人敬佩,體育比醫(yī)學(xué)更令人敬佩。而我自己一個(gè)人會(huì)假定,公共的演說家和智者是僅有的不適宜去批評(píng)那些接受了他們的教育而又對(duì)他們做壞事的人,否則他們說的話會(huì)同時(shí)又是對(duì)他們自己的譴責(zé),因?yàn)榘凑胀瑯拥恼撟C,他們完全沒有給那些人帶來什么好處,而他們聲稱使之受益了。難道不是這樣嗎?
? ? ? ?卡??? [c]不,是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 如果我說得對(duì),那么無疑只有他們處在提供榮耀的位置上——不收費(fèi),好像是合理的。某個(gè)人得到了另外一項(xiàng)好處,舉例來說,他接受了體育教練的指導(dǎo),走得比以前快了,如果教練向他提供另一項(xiàng)好處,使他得到榮耀,[d]而不是同意在他教會(huì)學(xué)生快走的時(shí)候就盡快收取確定的費(fèi)用。因?yàn)槲也患俣ㄈ藗儠?huì)由于走得慢而采取不公正的行動(dòng),而是由于不公正人們會(huì)采取不公正的行動(dòng)。對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? 對(duì)。
? ? ? ?蘇??? 所以,如果某人消除了這樣?xùn)|西,不公正,他不會(huì)害怕受到不公正的對(duì)待。因?yàn)橹挥兴谔峁s耀這種好處時(shí)是安全的,如果某人真的能使人成為好的。不是這樣嗎?
? ? ? ?卡??? 我同意這種說法。
? ? ? ?蘇??? 那么,這就是在其他事情上提建議而收費(fèi)不可恥的原因,比如造房子或其他技藝。
? ? ? ?卡??? [e]是的,顯然如此。
? ? ? ?蘇??? 但是這種活動(dòng),關(guān)心的是一個(gè)人如何能盡可能地好,如何以最好的方式管理他自己的家庭或城邦,如果拒絕提供相關(guān)的建議,除非某人付錢給你,那是相當(dāng)可恥的。對(duì)嗎?
? ? ? ?卡??? 對(duì)。
? ? ? ?蘇??? 之所以如此,原因是清楚的,事實(shí)上,在所有好處中,只有這種好處會(huì)使獲得好處的人產(chǎn)生做好事來回報(bào)的愿望,所以我們認(rèn)為這是一個(gè)提供這種好處的人的好兆頭,他會(huì)得到回報(bào),獲得好處的人會(huì)為他做好事,但若他不提供這種好處,這就不是一個(gè)好兆頭了。事情是這樣的嗎?
? ? ? ?卡??? [521]是這樣的。
? ? ? ?蘇??? 現(xiàn)在,請(qǐng)你為我準(zhǔn)確地描述一下關(guān)心城邦的類型,這是你要我做的事。是努力奮斗,像一名醫(yī)生那樣,使雅典人盡可能的好,還是做好為他們服務(wù)的準(zhǔn)備,與他們交往,盡可能使他們滿足?對(duì)我說真話,卡利克勒。就像你一開始就十分坦率地講話,你應(yīng)當(dāng)繼續(xù)說出你心里的想法才是好的。現(xiàn)在就說吧,好好地說,體面地說。
? ? ? ?卡??? 要我說的話,好像是做好為他們服務(wù)的準(zhǔn)備。
? ? ? ?蘇??? [b]所以,最高貴的人,你要我做好奉承的準(zhǔn)備。
? ? ? ?卡??? 是的,如果你發(fā)現(xiàn)不矯揉造作更愉快,蘇格拉底。因?yàn)椋绻悴蛔鲞@種事。
? ? ? ?蘇??? 我希望你不要重復(fù)已經(jīng)說過許多遍的話,任何想要處死我的人會(huì)來處死我。這樣,我就不用重復(fù)我說過的話了,這是一個(gè)惡人對(duì)一個(gè)好人做的事。也不要說他會(huì)來沒收我的任何財(cái)產(chǎn),這樣我就不用回答,他會(huì)這樣做表明他不知道如果使用我的財(cái)產(chǎn)。倒不如說,正如他不公正地沒收了我的財(cái)產(chǎn),所以在得到它以后,[c]他也會(huì)不公正地使用我的財(cái)產(chǎn),如果這樣做是不公正的,那么是可恥的,如果是可恥的,那么是惡的。
? ? ? ?卡??? 瞧你有多么自信,蘇格拉底,好像這些事情在你身上一件都不會(huì)發(fā)生!你認(rèn)為只要過你自己的日子,不跟他們打交道,就不會(huì)被某個(gè)也許非常腐敗和邪惡的人告上法庭了。
? ? ? ?蘇??? 如果我認(rèn)為在這個(gè)城邦里這樣的事情不會(huì)對(duì)任何人發(fā)生,那么我真的是個(gè)傻瓜,卡利克勒。但我非常明白:[d]如果我上了法庭,面對(duì)你提到的某種危險(xiǎn),那么控告我的人是個(gè)惡人——因?yàn)闆]有一個(gè)好人會(huì)把一個(gè)沒有做錯(cuò)事的人告上法庭,如果我被處死,那也沒什么可奇怪的。要我告訴你我有這種預(yù)期的理由嗎?
? ? ? ?卡??? 是的,我要。
? ? ? ?蘇??? 我相信,我是少數(shù)雅典人之一——所以,別說我是唯一的一個(gè),在我們的同時(shí)代人中唯一的一個(gè)——掌握了真正的政治技藝,從事真正的政治。這是因?yàn)椋以诟鱾€(gè)場(chǎng)合的講話不以使人滿意為宗旨,而以至善[87]為宗旨。[e]它們不會(huì)以最令人愉快的東西為目標(biāo)。因?yàn)槲也辉敢庾瞿阃扑]的那些能干的事情,所以我在法庭上不知道該說些什么。我對(duì)波盧斯做過的同樣的解釋又回來了。因?yàn)槲业氖軐従拖褚幻t(yī)生被一個(gè)由兒童組成的陪審團(tuán)審判,如果有一名烤面餅的廚師對(duì)醫(yī)生提出指控。想一想,這樣的一個(gè)人被抓到這些人中間,在辯護(hù)的時(shí)候能說些什么,如果有人提出指控說,孩子們,這個(gè)人對(duì)你們干了許多大壞事,是的,對(duì)你們。他用手術(shù)刀殺死你們中間最年輕的,[522]燒灼你們,通過欺騙和恐嚇,他讓你們困惑。他給你們吃苦藥,迫使你們又饑又渴。他不給你們吃大量的、各種各樣的甜食,而我會(huì)這樣做!你認(rèn)為在這種令人絕望的困境下,那個(gè)醫(yī)生還能說什么?或者如果他說實(shí)話,對(duì),孩子們,我所做的所有這些事情都是為了健康,你認(rèn)為在這種時(shí)候,這些法官會(huì)如何呴哮?他們的聲音不會(huì)很響嗎?
? ? ? ?卡??? 也許會(huì)吧。
? ? ? ?蘇??? 我認(rèn)為會(huì)這樣的!你不認(rèn)為那名醫(yī)生完全不知該怎么說嗎?
? ? ? ?卡??? [b]是的,他會(huì)這樣。
? ? ? ?蘇??? 我知道這類事情也會(huì)發(fā)生在我身上,如果我上了法庭。因?yàn)槲也荒苤赋鑫覟樗麄兲峁┝耸裁纯鞓罚@些服務(wù)和好處他們相信自己已經(jīng)得到了,但我既不羨慕那些提供快樂的人,又不羨慕那些得到快樂的人。如果有人指責(zé)我敗壞青年,讓他們感到困惑,或者指責(zé)我在公開和私下場(chǎng)合用嚴(yán)厲的話語污辱老人,我也不能說出事實(shí)真相。我不能說,[c]噢,是的,我所說的和所做的所有事情都是為了公正,我尊敬的法官——用你們這些人的話來說——我也不能說別的什么。所以,我假定自己只好聽天由命了。
? ? ? ?卡??? 你認(rèn)為,蘇格拉底,一個(gè)在他的城邦里處于如此境地的人,一個(gè)不能保護(hù)他自己的人,是令人敬佩的嗎?
? ? ? ?蘇??? 是的,卡利克勒,只要他還擁有你們經(jīng)常承認(rèn)的他應(yīng)當(dāng)擁有的東西:只要他保護(hù)自己,不說和不做與凡人和眾神相關(guān)的任何不公正的事情。[d]因?yàn)檫@是一種你我經(jīng)常同意的最有效的自我保護(hù)?,F(xiàn)在如果有人指責(zé)我不能為自己或別人提供這種保護(hù),那么我在受到斥責(zé)時(shí)會(huì)感到羞恥,無論這種駁斥發(fā)生在有許多人在場(chǎng)的時(shí)候,還是只有少數(shù)人在場(chǎng)的時(shí)候,或者是發(fā)生在我們兩人之間;如果我由于缺乏這種能力而被處死,我真的會(huì)十分惱火。但若我走到生命的盡頭是由于缺乏這種奉承的演講術(shù),那么我知道你會(huì)看到我從容就義。[e]沒有完全失去理智和勇敢的人沒有一個(gè)會(huì)怕死,做不公正的事情才是他要害怕的。因?yàn)閹е活w裝滿不公正行為的靈魂抵達(dá)哈得斯[88],這是一切壞事情的終極。要是你喜歡,我愿意給你解釋一下,說明事情就是這樣的。
? ? ? ?卡??? 行,因?yàn)槠渌虑槟愣贾v完了,這件事你也可以講憲。
? ? ? ?蘇??? [523]把你的耳朵伸過來——他們是這樣說的——這是一個(gè)很好的解釋。你會(huì)認(rèn)為這只是一個(gè)故事,但我相信,盡管我認(rèn)為這是一個(gè)解釋,我在講的時(shí)候是把它當(dāng)作真的來告訴你的。如荷馬所說,在宙斯、波塞冬[89]、普路托[90]從他們的父親那里接管了王權(quán)以后,在他們中間劃分了王權(quán)??寺逯Z斯[91]時(shí)代有一條關(guān)于人類的法律,甚至連眾神都繼續(xù)遵守,一個(gè)生活公正和虔敬的人今生走到終點(diǎn)的時(shí)候,他會(huì)去福島[92]居住,[b]過一種完全幸福的生活,不受邪惡的侵害,而一個(gè)生活不公正和不虔敬的人死了,他會(huì)去一個(gè)被他們稱作塔塔洛斯[93]的監(jiān)獄,接受報(bào)應(yīng)和處罰。在克洛諾斯時(shí)代,乃至于后來宙斯剛?cè)〉猛鯔?quán)的時(shí)候,那些人在他們還活著的時(shí)候就要面對(duì)活的法官的審判,這些法官在他們就要死的那一天審判他們。由于審判不準(zhǔn)確,所以普路托和福島的看守去見宙斯,告訴他那些人自行其是,[c]去了他們不該去的地方。所以宙斯說:好吧,我要下令停止這種審判。這種審判之所以不好,乃是因?yàn)楸粚彽娜舜┲路?。他們是在還活著的時(shí)候受審的。他說,有許多人靈魂邪惡,但卻包裹在漂亮的身體里,出生高貴而又十分富有,受審的時(shí)候會(huì)有許多證人跑來證明他們的生活是公正的。[d]這些事情使法官們充滿敬畏,馬上通過審判,而法官自己在進(jìn)行審判時(shí)也穿著衣服,他們的眼睛、耳朵和整個(gè)身體就像屏風(fēng)一樣屏蔽著他們的靈魂。所有這些東西,他們自己的衣服,被審者的衣服,都已證明是他們的障礙。他說:我們首先要做的就是不讓他們提前知道自己的死期。而現(xiàn)在他們有這種知識(shí)。[e]這就是我已經(jīng)告訴普羅米修斯[94]要停止的事情。其次,他們受審的時(shí)候必須剝?nèi)ニ羞@些東西,赤裸裸的,因?yàn)橐谒麄兯篮蟛艑?duì)他們進(jìn)行審判。法官也應(yīng)當(dāng)是赤裸裸的,是死了的,只用他自己的靈魂去研究那些剛死去的人的靈魂,這些人已經(jīng)與他的親屬分離,把他們的全部裝飾打扮都留在大地上,這樣的審判才會(huì)是公正的。在你們想到這件事之前我已經(jīng)想到了,我已經(jīng)任命了我的兒子作法官,兩個(gè)來自亞細(xì)亞,彌諾斯[95]和拉達(dá)曼堤斯[96],[524]一個(gè)來自歐羅巴,埃阿科斯[97]。他們死后,就去了荒野當(dāng)法官,那里是個(gè)三岔路口,往前面走有兩條路,一條通往福島,另一條通往塔塔洛斯。拉達(dá)曼堤斯審判來自亞細(xì)亞的人,埃阿科斯審判來自歐羅巴的人。彌諾斯比較年長(zhǎng),負(fù)責(zé)終審,如果其他兩名法官有什么審判難以決斷,就由他處理,這樣一來涉及人該走哪條路的審判也許就可以盡可能公正了。
? ? ? ?[b]卡利克勒,這就是我聽說的,我相信它是真的?;谶@些解釋,我得出結(jié)論:像這樣的事情是會(huì)發(fā)生的。我認(rèn)為,死亡無非就是兩樣?xùn)|西的分離,靈魂與身體。所以,在它們分離以后,它們各自的處境不會(huì)比那個(gè)人活著的時(shí)候糟糕得多。身體保持著它的本性,在意得到照料和其他一切明顯對(duì)它呈現(xiàn)的事情。[c]如果一個(gè)人有身體,比如說,他活著的時(shí)候體形龐大(要么是生來很大,要么是通過養(yǎng)育,或者是通過二者),他的尸體在他死了以后也很龐大。如果他很胖,那么死者的尸體也很胖,等等。如果一個(gè)人在意留長(zhǎng)發(fā),他的尸體也會(huì)留有長(zhǎng)發(fā)。還有,如果一個(gè)人生前是個(gè)囚犯,身上有鞭笞的傷痕或其他傷口,死了以后他的尸體仍舊可以看到同樣的印記。如果一個(gè)人活著的時(shí)候手腳被打斷或扭曲,[d]他死后這些痕跡依然清晰可見。總之,一個(gè)人活著的時(shí)候他的身體無論怎樣處理,所有處理后留下的痕跡,或者大部分痕跡,在他死后的一段時(shí)間里,是清晰的。因此,我認(rèn)為,同樣的事情對(duì)靈魂來說也是真的,卡利克勒。靈魂一旦剝?nèi)ネ庖?,像身體一樣裸露,靈魂中存在的一切也是清晰的,既有生來就有的東西,又有后來發(fā)生的事情,人的靈魂中擁有的東西實(shí)際上是他追求每樣?xùn)|西的結(jié)果。所以,它們來到法官面前——[e]從亞細(xì)亞來的人到了拉達(dá)曼堤斯面前——拉達(dá)曼堤斯讓它們站住,研究每個(gè)人的靈魂而不知道它是誰。他經(jīng)常能夠找出那位大王[98]的靈魂,或者其他某位國(guó)王或統(tǒng)治者的靈魂,[525]注意到他的靈魂沒有什么地方是健康的,而是遍布疤痕,這是背信棄義和做事不公正的結(jié)果,他的每個(gè)行為都在他的靈魂上留下印記。被包裹起來的一切都是欺騙和虛偽的結(jié)果,沒有什么是正直的,全都由于這顆靈魂沒有得到真理的滋養(yǎng)。他看到這顆靈魂是畸形的,充滿丑惡,其原因可歸于行為的奢侈、放蕩、專橫、失禁??吹竭@顆靈魂,他就把它徑直送往監(jiān)獄關(guān)押,到那里去等候接受與它相應(yīng)的命運(yùn)。
? ? ? ?[b]對(duì)每一個(gè)受到公正懲罰的人來說,這樣做是恰當(dāng)?shù)模驗(yàn)檫@樣做能使他變得比較好,使他從中受益,或者讓他成為其他人的榜樣,看到他遭受的種種苦難,其他人可以感到害怕和變得比較好。那些從中受益的人,那些向眾神和凡人付了代價(jià)的人,他們所犯的錯(cuò)誤是可以矯正的;即便如此,他們還是要通過受苦受難的方式才能受益,在這里和在哈得斯,因?yàn)槌酥猓?strong>[c]沒有其他可以消除不公正的方式。從那些犯有終極大罪的人中間可以選出榜樣,由于犯了這樣的罪行,他們已經(jīng)變得無法救治。這些人自己不再能夠從接受懲罰中獲益,因?yàn)樗麄兪遣豢芍蔚?。然而,看到他們?cè)诠盟沟谋O(jiān)獄里接受最殘忍、最可怕、最悲慘的折磨,其他人確實(shí)從中受益,那些永久受折磨的人起著樣板的作用,[d]對(duì)那些正在到來的不公正的人是一個(gè)可見的警示。我宣布,阿凱勞斯是他們中的一員,如果波盧斯說得對(duì),其他任何像他那樣的僭主也是。我假定,這些樣板中的大多數(shù)實(shí)際上來自僭主、國(guó)王、統(tǒng)治者這個(gè)等級(jí)和那些積極從事城邦事務(wù)的人,這些人犯下了最嚴(yán)重的和最不虔敬的錯(cuò)誤,因?yàn)樗麄兲幵谀苓@樣做的位置。荷馬也是這些事情的一名證人,[e]因?yàn)樗枋隽四切┰诠盟怪薪邮苡谰脩土P的國(guó)王和統(tǒng)治者:坦塔羅斯[99]、西緒福斯[100]和提堤俄斯[101]。至于忒耳西忒斯[102]和其他邪惡的公民,沒有一個(gè)被說成周圍全是最殘酷的刑罰,好像他不可救治似的;我假定,他不在那個(gè)位置上,由于這個(gè)原因他也比那些處在那個(gè)位置上的人幸福。事實(shí)上,卡利克勒,[526]那些變得極端邪惡的人確實(shí)來自有權(quán)力的等級(jí),盡管肯定沒有什么東西阻止最有權(quán)力的人中間的好人不發(fā)生這樣的轉(zhuǎn)變,而那些不發(fā)生轉(zhuǎn)變的人應(yīng)當(dāng)受到熱情的敬仰。因?yàn)檫@是一件難事,卡利克勒,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)自己享有充分的自由,可以胡作非為的時(shí)候,你仍舊能夠一輩子過著公正的生活,這樣的人最值得贊揚(yáng)。幾乎沒有人被證明是這樣的人。不過,還是有人已經(jīng)被證明是這樣的人,在這里和在其他地方,我假定還會(huì)有一些人值得敬佩,他們擁有美德,能公正地執(zhí)行托付給他們的事務(wù)。[b]他們中有一位,呂西瑪庫[103]之子阿里斯底德[104]已經(jīng)被證明,他確實(shí)非常出名,甚至在希臘的其他地方也很有名氣。但是,我的大好人,大多數(shù)我們的統(tǒng)治者已經(jīng)被證明是壞的。
? ? ? ?所以,如我所說,法官拉達(dá)曼堤斯抓住了某個(gè)這樣的人,他對(duì)這個(gè)人一無所知,既不知他是誰,又不知他是哪里人,只知道他是邪惡的。一旦確定了這一點(diǎn),他就在那個(gè)人身上打下烙印,標(biāo)明是可治的或是不可治的,只要他瞧著適宜,然后就打發(fā)那個(gè)人去塔塔洛斯,那個(gè)人一到那里,[c]就開始接受相應(yīng)的懲罰。有一次,他審查了另一顆靈魂,它過著一種虔敬的生活,獻(xiàn)身于真理,也許是某位公民的靈魂,也許是其他人的靈魂,尤其是——我無論如何要說——一位哲學(xué)家的靈魂,他專注于自己的事務(wù),生前沒有碌碌無為。他敬重這個(gè)人,送這個(gè)人去福島居住。埃阿科斯也一樣,做著同樣的事情。他們倆各自手持權(quán)杖作出審判。彌諾斯坐在那里監(jiān)督他們。只有他的權(quán)杖是黃金的,荷馬詩中的奧德修斯說看見他了,[d]手握黃金權(quán)杖,在亡靈中宣判。[105]
? ? ? ?對(duì)我來說,卡利克勒,這些解釋令我信服,我在考慮的是我將如何向這位法官袒露我的靈魂,讓它越健康越好。所以我輕視大多數(shù)人視為榮耀的事情,通過實(shí)踐真理,我真的試圖盡力做一個(gè)非常好的人,[e]作為一個(gè)好人而活著,當(dāng)我死的時(shí)候,也要像一個(gè)好人那樣去死。我也號(hào)召其他所有人,在我所能企及的范圍內(nèi)——我尤其要號(hào)召你,作為對(duì)你的號(hào)召的回應(yīng)——走這條生活道路,這場(chǎng)競(jìng)賽,我認(rèn)為比所有競(jìng)賽更有價(jià)值。我要讓你接受這樣的任務(wù),因?yàn)楫?dāng)你出現(xiàn)在我剛才說的這種法庭上接受審判的時(shí)候,你不能夠保護(hù)你自己。你來到那位法官面前,[527]伊齊娜[106]之子,他抓住你審問,你目瞪口呆,不亞于我在這里的表現(xiàn),也許有人會(huì)打你的耳光,向你潑灑各種污穢。
? ? ? ?你也許認(rèn)為這種解釋就像鄉(xiāng)間老婦講的荒誕故事,打心眼兒里瞧不起。如果我們能夠在某個(gè)地方發(fā)現(xiàn)更好的、更真實(shí)的解釋,那么它受到輕視不足為奇。然而,你看到這里有三個(gè)人,[b]當(dāng)今希臘最聰明的人——你、波盧斯、高爾吉亞——你們不能證明還有另外一種生活是人應(yīng)當(dāng)過的,而不是過這種顯然到了另外一個(gè)世界也有益的生活。但是在那么多論證中,只有這種論證經(jīng)歷了駁斥存活下來,并且穩(wěn)固地站立:做不公正的事情比承受不公正更要警惕,一個(gè)人最要關(guān)注的事情不是好像是好的,而是是好的,既在他的公共生活中,又在他的私人生活中;如果一個(gè)人在某些方面被證明是壞的,他就應(yīng)當(dāng)受到懲罰,[c]僅次于公正的第二樣最好的事情就是通過付出應(yīng)有的代價(jià)、接受懲罰而變得公正;各種形式的奉承,無論是對(duì)自己還是對(duì)別人,無論是多還是少,都應(yīng)當(dāng)避免,演講和其他各種活動(dòng)永遠(yuǎn)應(yīng)當(dāng)用來支持公正的事物。
? ? ? ?所以,聽我說,跟上我,到我這里來,等你來到這里,你今生會(huì)很幸福,你在今生的終點(diǎn)也會(huì)幸福,如那個(gè)解釋所表明的。讓某些人把你當(dāng)作傻瓜來輕視,向你潑灑污穢,要是他喜歡。嗯,[d]是的,宙斯在上,充滿自信地讓他來對(duì)付你和污辱你。如果你真的是個(gè)令人敬佩的人,是個(gè)好人,是個(gè)踐行美德的人,那么不會(huì)有什么可怕的事情對(duì)你發(fā)生。然后,在我們一起踐行美德以后,到了最后,當(dāng)我們認(rèn)為自己應(yīng)當(dāng)去做事的時(shí)候,我們會(huì)轉(zhuǎn)向政治,或者說,等我們能夠比現(xiàn)在更好地商討的時(shí)候,我們?cè)賮砩陶勎覀兿矚g的各種主題。像我們當(dāng)前這種情況是可恥的——對(duì)于相同的主題我們從來沒有相同的看法,而這些主題是最重要的——我們要力陳己見,仿佛我們是其他人。[e]我們?nèi)狈甜B(yǎng)到了何等可悲的地步。所以,讓我們使用這個(gè)已經(jīng)向我們顯明了的解釋,以它為向?qū)?,它告訴我們這種生活方式是最好的,在生前和死后都要踐行公正和其他美德。所以讓我們自己遵循它,也號(hào)召其他人這樣做,讓我們不要遵循你相信并且號(hào)召我遵循的生活方式。因?yàn)檫@種生活方式是毫無價(jià)值的,卡利克勒。
?
注釋:
[1]參閱第歐根尼·拉爾修;《名哲言行錄》3:59。
[2]卡利克勒(Καλλ?κλει?),人名。
[3]凱勒豐(Καιρεφ?ν),人名。
[4]高爾吉亞(Γοργ?α?),著名智者,鼎盛年約為公元前427年。
[5]波盧斯(Πωλ??),人名。
[6]演示(?πδε?ξατο),智者在授課時(shí)示范演講,展示他們的演講能力。
[7]希羅狄?guī)??ρ?δικο?),人名。
[8]阿格拉俄封(?γλαοφ?ντο?),人名。
[9]阿里斯托豐(?ριστοφ?ν),人名。
[10]荷馬:《伊利亞特》6:211。
[11]赫拉(?ραν),希臘神話中的天后。
[12]言語(λ?γο?),亦譯講話。
[13]宙克西(Zε?ξι?),人名。
[14]塞米司托克勒(Θμιστοκλ??),公元前528-前460年,雅典政治家。
[15]伯里克利(Περικλ??),公元前490-前429年,雅典大政治家。
[16]阿那克薩戈拉(Αναξαγ?ρα?),哲學(xué)家,約生于公元前500年,卒于公元前428年。
[17]阿那克薩戈拉有一篇論文以這樣的話語開頭,萬物一體,描述了宇宙的原初狀態(tài)。參閱笫歐根尼·拉爾修:《名哲言行錄》2:6。
[18]阿凱勞斯(?ρχ?λαο?),人名。
[19]佩爾狄卡(Περδ?κα?),人名。
[20]指波斯國(guó)王,非常富有,握有大權(quán)。
[21]阿凱塔斯(?λκ?τα?),人名。
[22]亞歷山大(?λ?ξανδερ),人名。
[23]克勒俄帕特拉(Κλεοπ?τρα),人名。
[24]尼刻拉圖(Nικ?ρατο?),人名。
[25]尼昔亞斯(Νικ?α?),人名。
[26]狄奧尼修斯(Διονυσ?ω?),神名。
[27]斯凱利亞(Σκελλ?ου?),人名。
[28]阿里司托克拉底(?ριστοκρ?τη?),人名。
[29]庇提亞(Π?θ?α)的阿波羅神廟,位于德爾斐,德爾斐古稱庇索(Π?θ?)。
[30]克利尼亞(Κειν?α?),人名。
[31]阿爾基比亞德(?κιβι?δη?),人名。
[32]德莫(δ?μου),雅典的區(qū),在句中指各個(gè)區(qū)的人。
[33]皮里蘭佩(Πυριλαμπου?),人名。
[34]此處“德莫”暗指皮里蘭佩的兒子德摩斯(δ?μου?)。
[35]本性(φ?σι?),希臘文中的本性與自然是一個(gè)詞,人的自然就是人的本性。
[36]薛西斯(Ξ?ρξη?),生于公元前519年,卒于公元前466年,波斯國(guó)王,公元前485-前465年在位。
[37]薛西斯的父親是波斯國(guó)王大流士一世。
[38]西徐亞(ΣΚυθ?α),地名。
[39]品達(dá)(Π?νδαρο?),希臘詩人,生于公元前518年。
[40]赫拉克勒斯(?ρακλ??),希臘神話中的大英雄,有諸多偉大業(yè)績(jī)。
[41]品達(dá):《殘篇》第169條。
[42]革律翁(Γηρυ?ν)是希臘神話中的巨人,他的牛被赫拉克勒斯奪走。
[43]歐里庇得斯(Ε?ριπ?δη?),希臘悲劇詩人,公元前484-前407年。參閱歐里庇得斯:《安提俄珀》殘篇20。
[44]參閱荷馬:《伊利亞特》9:441。
[45]澤蘇斯(Z?θο?),人名。
[46]安菲翁(?μφ?ον),人名。
[47]歐里庇得斯:《安提俄珀》殘篇21。
[48]歐里庇得斯:《安提俄珀》殘篇25。
[49]卡利克勒此處再次引用歐里庇得斯。
[50]阿菲德那(?φιδνα?ο?),地名。
[51]提珊德爾(Τε?σανδρον),人名。
[52]安德羅提翁(?νδροτ?ων),人名。
[53]安德隆(?νδρων),人名。
[54]科拉吉斯(Xολαργ??),地名。
[55]瑙昔居德(Ναυσικ?δη?),人名。
[56]歐里庇得斯:《波呂伊都斯》殘篇7。
[57]水罐(π?θο?)和可被說服的(π?θαν?ν)詞形相近,所以說輕微地改變了名稱。
[58]未入會(huì)的(αμυ?τοι)和傻瓜(ανο?τοι)的詞形相近。這里的人會(huì)指加入秘儀。
[59]不可見的(?ιδ??),與哈得斯(?ιδη?)詞形相近。
[60]孌童(κ?ν?δο?),男同性戀性行為中被動(dòng)的一方,尤指男孩子。
[61]阿卡奈(?χαρνε?α),地名。
[62]阿羅卑克(?λωπεκ?θεν)是雅典一個(gè)區(qū)的名字,蘇格拉底是這個(gè)區(qū)的人。
[63]參閱本文468b。
[64]參閱本文464b-465a。
[65]美勒斯(M?λητο?),人名。
[66]喀涅西亞(Κινησ?αν),人名。
[67]取悅大眾的演說(δημηγορ?α),同源名詞δημηγορο?這在482處譯為取悅大眾的人,同源動(dòng)詞研δημηγορειν譯為取悅大眾。
[68]喀蒙(κ?μων),人名。
[69]米爾提亞得(Μιλτι?δη?),人名。
[70]厄庇卡爾謨(?πιχ?ρμο?),公元前530-前440年,喜劇詩人,引文出處不詳。
[71]參閱本文485e。
[72]參閱本文467c-468e。
[73]奧波爾(?βολ??),希臘硬幣名。1德拉克瑪合6奧波爾。
[74]伊齊那(A?γ?νη),地名。
[75]本都(Π?ντο?),地名,位于黑海南岸,古代有本都國(guó)。
[76]德拉克瑪(δραχμ?),希臘貨幣名。公元前409-前406年,一個(gè)勞工的日標(biāo)準(zhǔn)工資是1德拉克瑪。
[77]帖撒利(Θετταλ?α),地名。
[78]指引發(fā)月食。
[79]德摩斯(δ?μου?),人名。參閱本文481d。
[80]參閱本文500b。
[81]荷馬史詩中的表達(dá)是野蠻而非公正的,參閱《奧德賽》6:120,9:175,13:201。
[82]議事會(huì)主席(πρ?τανι?),議事會(huì)輪置部落的成員,每天抽簽選出,主持議事會(huì)和公民大會(huì)。
[83]塞亞里翁(Θεαρ?ων),人名。
[84]西西里(Σικελ?α),地名。
[85]米賽庫斯(Μ?θαικο?),人名。
[86]薩拉姆布斯(Σ?ραμβο?),人名。
[87]亦譯最好的事物。
[88]哈得斯(?ιδη?),地下世界,冥府。掌管地下世界的冥王亦叫哈得斯,他是宙斯的兄長(zhǎng)。
[89]波塞冬(Ποσειδ?ν),宙斯的兄長(zhǎng),掌管水界。
[90]普路托(Πλο?των),宙斯的兄長(zhǎng),即哈得斯。
[91]克洛諾斯(Κρ?νο?),宙斯的父親,老天神。
[92]福島(μακ?ρο? ν?σο?),死者亡靈在冥府受審后,善者被送往福島居住。
[93]塔塔洛斯(Τ?ρταρο?),地獄。
[94]普羅米修斯(Προμηθε?ν?),造福于人類的神,因盜天火給人類而觸怒宙斯,受到懲罰。
[95]彌諾斯(Μ?νω?),冥府判官,生前為克里特王。
[96]拉達(dá)曼堤斯(Pαδ?μανθυ?),冥府判官,生前為克里特英雄,彌諾斯的兄弟。
[97]埃阿科斯(A?ακο?),冥府判官,生前是阿喀琉斯之父,助阿波羅建造特洛伊城墻。
[98]指波斯國(guó)王。
[99]坦塔羅斯(Ταντ?λο?),人名。
[100]西緒福斯(Σ?συφο?),人名。
[101]提堤俄斯(Τιτυ??),人名。
[102]忒耳西忒斯(Θερσ?τη?),人名。
[103]呂西瑪庫(Λυσα?μαχο?),人名。
[104]阿里斯底德(?ριστε?δη?),人名。
[105]荷馬:《奧德賽》11:569。
[106]伊齊娜(A?γ?νη),希臘神話中的仙女,伊齊娜之子在文中指卡利克勒,卡利克勒的家鄉(xiāng)是伊齊那。
※謝絕一切形式的轉(zhuǎn)載和商用