【辛棄疾】一剪梅·游蔣山呈葉丞相

一剪梅·游蔣山呈葉丞相
? ? ? ?獨立蒼茫醉不歸。日暮天寒,歸去來兮。探梅踏雪幾何時。今我來思,楊柳依依。
? ? ? ??
? ? ? ?白石岡頭曲岸西。一片閑愁,芳草萋萋。多情山鳥不須啼。桃李無言,下自成蹊。
? ? ? ?
譯文:
? ? ? ?一個人孤獨地站在蒼蒼茫茫、遼遠無邊的鐘山上喝得沉醉不想回去。天色已晚,天氣變得越來越冷了,沒有辦法啊,已經(jīng)到了不得不回去的時候了。曾幾何時,我們在一起踏雪尋梅,那是多么的開心啊。如今卻到了我來為你踐行送別的時刻,只要一想到你馬上就要離開我了,我們就像那岸邊的楊柳,你拂著我,我依著你,真是難舍難分啊。
? ? ? ?無論是白石岡,還是長江西岸,哪里都有我們友誼的腳步。光看到這遍地的萋萋芳草,想到你將這樣離去,心中的愁緒就更加濃重了。多情的山鳥啊,我不需要用你的哀哀啼叫來傳達我們的的情誼。我們之間的友情,就像那不會言語的桃樹和李樹,靠的是各自實實在在的心意。
創(chuàng)作背景:
? ? ? ?宋孝宗淳熙元年(1174年)春,詞人第二次在建康做官,任江東安撫使參議官。葉衡也是當時著名的抗金人物,與詞人關(guān)系密切。詞人這次的任職,正是由于葉衡的推薦。?葉衡于當年二月被招回京城,詞人不舍友人,創(chuàng)作此詞,記錄他們之間的友情。
標簽: