“在一場(chǎng)自我謀殺的念頭里,人間予我創(chuàng)傷般勻稱地鋪陳......” 直觀生...

《雨仍在落》- 伊迪絲·西特維爾
【Still Falls The Rain】- Edith Sitwell
「英國(guó)????/1887 - 1964」
雨仍在落——
如人間陰暗般漆黑地下墜
似予我創(chuàng)傷般勻稱地鋪陳
一千九百四十根銀釘
在耶穌的背景板上盡情地盲目
雨仍在落——
落在藝術(shù)家地荒野之上
淡然的心搏化作重錘
不斷在墳冢間踟躕著不敬
雨仍在落——
落在尸山血海的絞肉場(chǎng)里
“希望”落寞地長(zhǎng)出芽
逐漸地?cái)Q作貪婪二字
在未死的腦中蹣跚蠕動(dòng)
雨仍在落——
落在餓殍虔誠(chéng)的腳上
煩請(qǐng)受難的圣賢寬恕你我
即使那“戴夫斯(財(cái)主)和拉撒路(乞討者)”
你我皆在雨中
病患的毒瘡與財(cái)主的黃金無(wú)分彼此
雨仍在落——
落在飽受創(chuàng)傷的心肌膜間
饑餓者并無(wú)特殊的血液仍在兩肋滴淌
在一場(chǎng)自我謀殺的念頭里
光在潛意識(shí)里只顧奄奄一息
亦如被印上不可理喻的傷口的野獸
瞎眼、哭泣、一鞭一鞭抽打在無(wú)助的軀體
雨仍在落——
我面向上帝縱身一躍
是誰(shuí)把我又一次拉回雨中
再瞧那蒼穹中圣徒涌動(dòng)的鮮血
染進(jìn)苦難衛(wèi)士干涸崩潰的心中
某個(gè)似人的聲音響起
我也曾是躺在牲口下的嬰童
“吾愛依舊、真純依舊、
?放盡吾血、為君而流”
————————原文————————
【Still Falls the Rain 】
(by Dame Edith Sitwell)
Still falls the Rain—
Dark as the world of man, black as our loss—
Blind as the nineteen hundred and forty nails
Upon the Cross.
Still falls the Rain—
With a sound like the pulse of the heart that is changed to the hammer-beat
In the Potter’s Field, and the sound of the impious feet on the Tomb.
Still falls the Rain—
In the Field of Blood where the small hopes breed and the human brain
Nurtures its greed, that worm with the brow of Cain.
Still falls the Rain—
At the feet of the Starved Man hung upon the Cross.
Christ that each day, each night, nails there, have mercy on us—
On Dives and on Lazarus:
Under the Rain the sore and the gold are as one.
Still falls the Rain—
Still falls the Blood from the Starved Man’s wounded Side:
He bears in His Heart all wounds,—those of the light that died,
The last faint spark
In the self-murdered heart, the wounds of the sad uncomprehending dark,
The wounds of the baited bear—
The blind and weeping bear whom the keepers beat
On his helpless flesh… the tears of the hunted hare.
Still falls the Rain—
Then— O Ile leape up to my God: who pulles me doune—
See, see where Christ’s blood streames in the firmament:
It flows from the Brow we nailed upon the tree
Deep to the dying, to the thirsting heart
That holds the fires of the world,—dark-smirched with pain
As Caesar’s laurel crown.
Then sounds the voice of One who like the heart of man
Was once a child who among beasts has lain—
“Still do I love, still shed my innocent light, my Blood for thee.”