世界還有兩地叫“中國(guó)”,稱早中國(guó)命名,并說:“決不改名”

名字的存在是文化進(jìn)步的體現(xiàn),是民族傳承的見證。
小到是一個(gè)人的稱呼,大到可以成為一個(gè)國(guó)家的標(biāo)志。

就拿我國(guó)來說,任何人想起盤踞在東方的巨龍時(shí),都會(huì)想起他的名字——中國(guó)。
中國(guó)的獨(dú)一無二已經(jīng)深入人心,因此很多人以為“中國(guó)”這個(gè)名字只有我們才用。

實(shí)際上世界還有兩處地方也叫中國(guó),稱自己使用“中國(guó)”這兩個(gè)字要早于我們國(guó)家,并且絕不改名。
天下之中,稱其中國(guó)
關(guān)于“中國(guó)”二字的起源其實(shí)由來已久,它最早出現(xiàn)在西周的青銅器上,名曰“何尊”。

其中有段銘文記載著“余其宅茲中或,自之乂民”,“中或”就被解釋為中國(guó)。
同時(shí)這表明當(dāng)時(shí)的華夏已經(jīng)有了完善的禮儀制度,而四方仍處于蠻荒時(shí)期,所以在這種差距下,人們將華夏族生活的區(qū)域稱為“中國(guó)”。

意思是處于中心地帶,以此與四周的蠻荒之地區(qū)分開來。
但那時(shí)候的“中國(guó)”只是一個(gè)概念,是用來表達(dá)先民生活的區(qū)域位置,后來發(fā)展到漢代時(shí)期,漢王朝的強(qiáng)盛威名遠(yuǎn)揚(yáng)。

“中國(guó)”這個(gè)詞也一度演變成了強(qiáng)大富饒的代表。
東漢學(xué)者劉熙也說過“帝王所都為中,故曰中國(guó)”。

不過此中國(guó)非彼中國(guó),這里的中國(guó)指的是王權(quán)的集中地,有著中心之意,但不管這個(gè)詞有著怎樣的變化,它唯一不變的就是強(qiáng)大。
所以在元朝和清朝這兩個(gè)少數(shù)民族入主中原后,建立的政權(quán)同樣向漢文化靠攏,并且用“中國(guó)”來自稱。

可見有三千年歷史的“中國(guó)”一詞早已經(jīng)深入人心,更是成了血脈傳承的見證者。
然而歷經(jīng)千年的風(fēng)云變幻和文化的積累沉淀,“中國(guó)”二字卻依舊沒有當(dāng)做名字來使用。

它的存在更像是一種精神支柱,直到辛亥革命后,中華民國(guó)的成立。
才正式讓“中國(guó)”成為了國(guó)家的簡(jiǎn)稱。
1949年新中國(guó)成立,重獲新生的祖國(guó)則依舊采用“中國(guó)”作為簡(jiǎn)稱。

而后通過代代人的建設(shè)與發(fā)展,中國(guó)不僅獲得了相應(yīng)的國(guó)際地位,還讓這個(gè)名字在國(guó)際上被高度認(rèn)可。
世界兩地,何故同名
都說“世界上沒有兩片相同的葉子”,很多人也一直以為國(guó)家的名字也是唯一的。

畢竟國(guó)家的命名是極其重要的,它不僅代表著民族的文化和地理位置,還將成為在國(guó)際上交流的代名詞。
然而偏偏這個(gè)世界上有兩處地方與我國(guó)同名,其中一處甚至揚(yáng)言稱比我國(guó)命名的更早,并表示拒絕改名。

那么和我國(guó)同名的兩個(gè)地方究竟在哪,為什么又會(huì)出現(xiàn)同名的情況呢?
第一個(gè)地方在日本國(guó)內(nèi),位于日本本州的西部。

之所以和我國(guó)撞名,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)我國(guó)處于盛唐時(shí)期,而處于平安時(shí)代的日本則派出遣唐使來唐學(xué)習(xí)中國(guó)的先進(jìn)文化。
當(dāng)時(shí)的日本對(duì)唐朝文化極度崇拜,崇拜到處處抄襲。

所以便有了“凡諸國(guó)部?jī)?nèi)郡里等名,并用二字,必取嘉名”的規(guī)定,以此來表達(dá)自己的尊敬。
學(xué)了知識(shí)就要用,于是他們便以當(dāng)時(shí)的國(guó)都京都為中心點(diǎn),試著給自己的國(guó)土取名字。

根據(jù)不同的距離分別命名,而中間的國(guó)土他們稱其為“中國(guó)”,并將這個(gè)稱呼沿用至今。
既然是從唐朝時(shí)期,日本才有了“中國(guó)”的地區(qū)名。
那么他們所說的比我國(guó)命名時(shí)間更久的說法就更不成立,然而我們似乎低估了日本的雙標(biāo)底線。
早在清朝使用“中國(guó)”這兩個(gè)字的時(shí)候,日本就曾站出來阻止過。
他們認(rèn)為大清不應(yīng)該用“中國(guó)”這個(gè)名字,“中國(guó)”并不單指中原地區(qū),而是中華文化出現(xiàn)過的所有地方,比如朝鮮,韓國(guó),日本。
因?yàn)樵?jīng)的朝鮮,韓國(guó)和日本都是中國(guó)的藩屬國(guó),而現(xiàn)在他們已經(jīng)獨(dú)立了。
清朝只是“中國(guó)”的一部分,自然不能用這個(gè)詞。
然而這種荒謬的言論著實(shí)把人看笑了。
“中國(guó)”早在三千多年就出現(xiàn)在華夏的歷史中,并且有相關(guān)文字的鐵證記載,日本是選擇性看不見還是裝瘋賣傻呢?
正所謂“公道自在人心”,任憑對(duì)方如何強(qiáng)詞奪理。
中國(guó)始終是我國(guó)的名字,無論身處何地,關(guān)于“中國(guó)”人們首先想到的就是中華人民共和國(guó),這就是事實(shí)。
第二個(gè)地方位于美國(guó)的一個(gè)州,叫做德克薩斯州。
這個(gè)同名的地區(qū)是德州下的一個(gè)城鎮(zhèn),它并沒有將“中國(guó)”二字直接命名,而是采用了中國(guó)的英文名“China”。
在1860年前后,這個(gè)地方逐漸有了人煙,并且當(dāng)?shù)氐娜藢⒅袊?guó)的楝樹移植過來。
在1971年的時(shí)候,民眾公投將此地和鄰近的一個(gè)城鎮(zhèn)進(jìn)行合并,并取名為City of China,譯為“中國(guó)市”。
雖然這里也和我國(guó)重名,但人家并沒有混淆視聽,反而大方的承認(rèn),因此贏來我國(guó)很多人的好感。
有部分國(guó)人知曉此地的存在后,還專門前去旅游,同樣受到當(dāng)?shù)厝说臍g迎。
對(duì)于美國(guó),日本兩地和我國(guó)同名的事情,國(guó)人的反應(yīng)為何截然不同,其實(shí)同名的事情屢見不鮮。
但凡事都講究先來后到,端正態(tài)度大方承認(rèn),我們會(huì)高呼“好有緣分”,若是強(qiáng)取豪奪,那只能叫“抄襲”。
不過換個(gè)角度來看,這不正是我國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),名揚(yáng)四海的體現(xiàn)嗎?
這種強(qiáng)大的文化自信讓我們無懼宵小之輩的覬覦,也會(huì)給世界留下越來越深的記憶。
以上就是兩個(gè)和我國(guó)“撞名”的地區(qū)以及原因,關(guān)于同名的出現(xiàn),大家都很理解。
畢竟這種事情并不少見,只不過一味的胡攪蠻纏和強(qiáng)詞奪理才是讓大家厭惡的真正原因。
“中國(guó)”不只是一個(gè)名詞,它還承載著國(guó)人的歸屬感,而對(duì)于國(guó)際,人們也只會(huì)聯(lián)想到我們偉大的祖國(guó)。
這一切都要?dú)w功于我國(guó)的強(qiáng)大和重要的國(guó)際地位,為偉大祖國(guó)加油!
關(guān)注我,為您帶來更多精彩內(nèi)容。