朝日新聞社論精讀 | 廢除死刑30年……

(朗讀音頻指路?微信公眾號(hào)"肥喵日語"或B站視頻BV1w64y167k1)
死刑廃止30年
廢除死刑30年……
さる11日は、國連の死刑廃止條約が発効して30年という節(jié)目の日だった。この間、多くの國が死刑の見直しに取り組み、國際人権団體アムネスティ·インターナショナルによると、法律上もしくは事実上の廃止國は今や7割以上を占める。
▼
さる:剛過去的。
節(jié)目:節(jié)骨眼。
アムネステ?!ぅぅ螗咯`ナショナル:國際特赦組織。
によると:表消息來源。
もしくは:或者;或許,說不定。
到7月11日,聯(lián)合國廢除死刑條約就已生效30年了。在這30年間,許多國家都在重新審視死刑。根據(jù)國際人權(quán)組織大赦國際的估計(jì),現(xiàn)今約有七成國家在法律或事實(shí)上已廢除死刑。
司法制度や刑罰のあり方は、各國が歴史や価値観を踏まえて決めていくものだ。一方で國家が個(gè)人の生命を奪う死刑には、國境を超えた普遍的な人権問題が宿る。誤判の可能性も消せない。日本が世界の潮流から取り殘されたままでいいとは思えない?!福常澳辍工驒C(jī)に、廃止に向けて歩を踏み出すべきだ。
▼
踏まえる:根據(jù)。
○○を機(jī)に:以…為契機(jī)。
一方面,司法制度和刑罰制度是需要根據(jù)各國的歷史和價(jià)值觀來制定的。另一方面,死刑是由國家剝奪個(gè)人生命的刑罰,存在著普遍并超越國界的人權(quán)問題。而且也有誤判的可能性。日本不能一直落后于世界的潮流,應(yīng)該以此30年的節(jié)點(diǎn)為契機(jī),邁出廢除死刑的一步。
注目すべき動(dòng)きがあった。
另外,世界上的一個(gè)新動(dòng)向也十分值得關(guān)注。
米國のガーランド司法長官が今月1日、連邦政府は死刑の執(zhí)行を停止すると表明したのだ。バイデン大統(tǒng)領(lǐng)は死刑廃止を選挙時(shí)の公約に掲げており、昨年夏、17年ぶりに執(zhí)行を再開したトランプ前大統(tǒng)領(lǐng)とは、この點(diǎn)でもスタンスが違う。
▼
スタンス:態(tài)度,立場。
7月1日,美國司法部長梅里克·加蘭宣布停止執(zhí)行聯(lián)邦死刑。而拜登總統(tǒng)也在競選時(shí)承諾會(huì)廢除死刑,這一點(diǎn)和在去年夏天,時(shí)隔17年再次恢復(fù)執(zhí)行死刑的特朗普前總統(tǒng)相比,立場是完全不同的。
停止となるのは連邦法に違反する罪を犯した者だが、州レベルでもすでに半數(shù)近くが死刑を廃止している。先進(jìn)國で存置·執(zhí)行するのは日本と米國だけで、唯一の「パートナー」の動(dòng)向は、日本にとっても少なからぬ意味を持つ。
▼
州レベル:州級(jí)。
少なからぬ:不少,很多。少なくない的古語。
雖說這一宣布僅適用于違反了聯(lián)邦法的罪犯,但是在美國各州也有將近半數(shù)的死刑已停止執(zhí)行。在發(fā)達(dá)國家中,只有日本和美國依然保留并執(zhí)行死刑。對(duì)日本來說,這唯一的伙伴(指美國)的動(dòng)向意義頗深。
廃止國に名を連ねるか。それともイラン、エジプト、イラク、サウジアラビア、中國、北朝鮮などとともに、存置陣営にとどまるか。大きな岐路にあるとの認(rèn)識(shí)を、関係者、とりわけ政治家は持たねばならない。
▼
名を連ねる:聯(lián)名,參與。
岐路:岔路,岔道。
とりわけ:特別,尤其。
日本是要步入廢止死刑的國家行列呢? 還是繼續(xù)和伊朗、埃及、伊拉克、沙特阿拉伯、中國和北朝鮮同列,繼續(xù)留在保留死刑的陣營里呢? 有關(guān)人員,尤其是政客理應(yīng)意識(shí)到日本已經(jīng)來到一個(gè)很重要的分岔路口了。
死刑制度を維持することは、國際的な捜査や司法協(xié)力の障害にもなっている。
▼
障害:妨礙,障礙。
繼續(xù)維持死刑制度,也會(huì)成為國際偵查和司法協(xié)助的一個(gè)阻礙。
容疑者が海外にいる場合、日本に死刑があることを理由に外國政府が引き渡しをためらうケースが少なくない。日本が犯罪人引き渡し條約を結(jié)べているのは米國と韓國だけで、その韓國も20年以上死刑を執(zhí)行しておらず、事実上の廃止國に位置づけられる。安全保障をめぐるオーストラリアとの交渉では、死刑が存置されていることを豪側(cè)が警戒し、話し合いが停滯する局面もあった。
▼
容疑者:嫌疑人。
ケース:事例,情況。
豪側(cè):澳大利亞方面。
當(dāng)嫌疑人身處海外時(shí),外國政府以日本有死刑為由,對(duì)引渡持猶豫態(tài)度,這樣的情況已經(jīng)出現(xiàn)過很多次了。和日本締結(jié)了嫌疑人引渡條約的國家只有美國和韓國,而韓國已經(jīng)超過20年沒有執(zhí)行過死刑了,事實(shí)上也已處于廢除死刑國家的行列之中。在保障嫌疑人安全的問題上,日本曾與澳大利亞進(jìn)行過交涉,結(jié)果因澳方對(duì)日本保留死刑有所顧忌,談話一度陷入停滯局面。
政府は世論調(diào)査での國民の支持を存置の理由にする。だが、死刑確定者の処遇や執(zhí)行などに関する情報(bào)の開示は限られ、議論を深める機(jī)會(huì)がなかったのが実態(tài)ではないか。
▼
処遇:待遇。
政府以輿情調(diào)查中,國民支持保留死刑為由沒有廢除死刑。然而,有關(guān)死刑犯的境遇以及死刑執(zhí)行的相關(guān)信息卻很少公開,民眾沒有深入探討的余地,這才是實(shí)際情況,不是嗎?
非道な犯罪で命を絶たれた被害者の遺族の悲嘆は察するにあまりある。一方で、被害感情をそのまま刑罰に持ち込むことには慎重さが求められる。
▼
非道:殘忍,殘暴。
察する:體諒,體察。
○○にあまりある:能充分……
被害者因殘忍的犯罪手段而殞命,其家屬的心情,大家都能夠充分體諒。但是在另一方面,是否要把被害者的情感就這樣帶入到刑罰當(dāng)中,卻是值得慎重考慮的。
これまで給付金の支給や刑事手続きへの參加などが進(jìn)められてきたが、なお十分とはいえず課題は山積する。物心両面での支援をさらに充実させ、被害者を孤立させないことが大切だ。
▼
給付金:補(bǔ)助金。
支給:支付,發(fā)放。
山積する:堆積如山。
物心:物質(zhì)和精神。
雖然國家一直以來都有給被害者遺屬發(fā)放撫恤金并積極推動(dòng)他們參與到刑事訴訟程序當(dāng)中去,但這些舉措依然是不夠的,還存在大量需要解決的問題。在物質(zhì)和精神兩個(gè)方面都要為他們提供更多的支持,不讓被害者陷入孤立無援的境地,這才是最重要的。
朗讀:四國
翻譯:燈燈
朝日社論原文版權(quán)歸屬《朝日新聞》所有,本篇所提供的原文僅供學(xué)習(xí)交流使用,如需他用請(qǐng)聯(lián)系版權(quán)方。
封面圖片源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有。
本篇譯文和音頻均為本公眾號(hào)自主翻譯和朗讀,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)分享,但未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載或商用。
譯文觀點(diǎn)僅為原作者觀點(diǎn),不代表譯者本人立場。
筆者水平有限,若有錯(cuò)譯、漏譯之處,還望不吝賜教,在評(píng)論區(qū)或后臺(tái)指出,謝謝!
