最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

“ししおどし”與“水碓”的歷史溯源及文化比較

2023-07-20 12:01 作者:念空樓主  | 我要投稿

以下為小生的本科畢業(yè)論文,本想就“僧都”“鹿威”“水碓”之類的事物話題進(jìn)行研究,奈何實(shí)力不濟(jì),只能在同系大佬的攙扶下堪堪完成。今后工作學(xué)習(xí)日漸緊張,幾次投遞未果后,自認(rèn)無(wú)力將其完善到各類期刊標(biāo)準(zhǔn),又不甘此論爛在自己一個(gè)無(wú)名小輩手中,故將之放到大學(xué)時(shí)代最親近信任的平臺(tái),待有緣者拾之,有能者續(xù)之。

摘要

?

“ししおどし”是日本庭院之中常見(jiàn)的景觀設(shè)施,并作為日本文化的標(biāo)志性物件為眾人所熟知?!挨筏筏嗓贰币话惚徽J(rèn)為是“風(fēng)流”文化的代表,現(xiàn)如今也常被認(rèn)為體現(xiàn)了日本文化中較有代表性的“わび·さび”文化。

“ししおどし”的外形與中國(guó)田間常見(jiàn)的某種“水碓”非常相似。在中國(guó)農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá)地區(qū),這種“水碓”在東漢就已經(jīng)出現(xiàn);但隨著歷史發(fā)展,“水碓”在中國(guó)傳統(tǒng)文化當(dāng)中并沒(méi)有達(dá)到類似“ししおどし”在日本文化中的地位。因此,本文將對(duì)外形相似的“ししおどし”和“水碓”在不同文化環(huán)境下的發(fā)展歷史進(jìn)行溯源,嘗試對(duì)兩者的發(fā)展沿革和文化價(jià)值進(jìn)行分析比較,以期梳理中日兩國(guó)不同文化環(huán)境下相似物件受到的不同影響,進(jìn)而總結(jié)出中日兩國(guó)文化在此過(guò)程中各自所凸顯出的特殊屬性。

?

關(guān)鍵詞:ししおどし,水碓,歷史溯源,文化比較

日本語(yǔ)論文要旨

?

「ししおどし」は日本庭園でよく見(jiàn)られる景観施設(shè)であり、日本文化のシンボルとして知られている?!袱筏筏嗓贰工弦话愕膜恕革L(fēng)流」文化の代表とされていが、今では日本文化の代表的な「わび?さび」文化を體現(xiàn)しているとも言われてい。

「ししおどし」の形は、中國(guó)の畑でよく見(jiàn)られる「水碓」によく似ている。中國(guó)の農(nóng)業(yè)発達(dá)地域では、この「水碓」は後漢ですでに形成されている。しかしながら、歴史の発展に伴い、中國(guó)の伝統(tǒng)文化の中で、「水碓」は日本での「ししおどし」のような文化的地位には達(dá)していないと思う。そこで、本文は形が似ている「ししおどし」と「水碓」の異なる文化環(huán)境下での発展歴史を遡及し、両者の発展沿革と文化価値を分析比較し、中日両國(guó)の異なる文化環(huán)境下での類似物件が受けた異なる影響を整理し、さらに中日両國(guó)の文化がこの過(guò)程でそれぞれ際立っている特殊な屬性をまとめた。

?

キーワード:ししおどし、水碓、歴史遡及、文化比

引 言

?

ししおどし是一種利用水力自動(dòng)產(chǎn)生聲音的裝置。其構(gòu)造方式為,在竹筒中央設(shè)置支點(diǎn)支撐,在竹筒向上一端開(kāi)口引水的位置,竹筒裝滿水后就會(huì)傾倒,將水倒空,此時(shí)質(zhì)量變輕的竹筒便會(huì)依靠慣性敲打支撐臺(tái)(一般為石頭),從而發(fā)出聲音。

這種裝置最初作為趕走鳥(niǎo)獸的農(nóng)具,后被江戶時(shí)代初期武將出身的漢詩(shī)詩(shī)人石川丈山(15831672年)用于園林之中,并逐漸成為日本庭園的標(biāo)志性裝飾之一京都的詩(shī)仙堂仍然保存著他當(dāng)年制作的裝置。目前,ししおどし已經(jīng)作為日本文化標(biāo)志之一世人所熟知。

但即使到了現(xiàn)代,ししおどし也幾乎完整保留了其最初作為田間農(nóng)具的形態(tài),因此在農(nóng)耕歷史更加悠久的中國(guó)必然也能找到與ししおどし形態(tài)相似甚至一致的物件。

東漢《桓子新論》中便有記載:“因延力借身重以踐碓,而利十倍杵舂。又復(fù)設(shè)機(jī)關(guān),用驢、騾、牛、馬及役水而舂,其利乃且百倍?!?/span>其中,“碓”用長(zhǎng)桿、支架和碓頭(多為石頭)安裝而成的物件,利用杠桿原理提高勞動(dòng)效率多為舂米的用具。而利用水力驅(qū)動(dòng)的碓,便可泛稱為“水碓”。

根據(jù)以上中文文獻(xiàn)中對(duì)水碓的定義,日本的ししおどし完全可以被稱為“水碓”。如今,在中國(guó)農(nóng)村不難找到和ししおどし形態(tài)相似的物件,如湖南省林業(yè)局報(bào)道的《寧遠(yuǎn):九嶷山上動(dòng)物多 村民自制水碓保護(hù)莊稼》中的物件,而當(dāng)?shù)剞r(nóng)民一般也稱其為“水碓”。

因此,與ししおどし相似的物件“水碓”在漢朝便已出現(xiàn)在中國(guó),但隨著歷史發(fā)展,在兩國(guó)不同的文化環(huán)境下,“水碓”和ししおどし所能承載的文化價(jià)值不盡相同。故本文將對(duì)二者進(jìn)行溯源,對(duì)比中日兩國(guó)不同的文化環(huán)境下類似物件所能承載的文化價(jià)值,以期提煉中日兩國(guó)文化所具有的不同屬性和特征。

日本對(duì)ししおどし的歷史溯源大多奉京都詩(shī)仙堂官方資料為圭臬。根據(jù)《圖解日本園林》一書,ししおどし這一名稱產(chǎn)生的時(shí)間比想象中的要晚:大約在昭和中期,西芳寺中制作的裝置方得此名,之后ししおどし這一名稱方才得到廣泛的普及。在此之前,ししおどし一般被記為僧都添水。

所謂僧都,即在日本朝廷賜予有德或有識(shí)之僧的僧位中,僧侶級(jí)別中僅次于僧正的僧位。據(jù)記載,ししおどし僧都的關(guān)系,與活躍于平安時(shí)代的高僧玄賓僧都有關(guān)。玄賓僧都深得遷都至平安京的恒武天皇的信任,因此被授予了大僧都的僧位。但他婉言謝絕,輾轉(zhuǎn)于丹波、備中的農(nóng)村,每到秋天都會(huì)扮成農(nóng)民幫忙收割。所以他設(shè)計(jì)了很多驅(qū)趕鳥(niǎo)類和野獸的裝置,深受農(nóng)民愛(ài)戴。隨后,身為著名園林建造師石川丈山就根據(jù)這個(gè)故事,把原本用作保護(hù)農(nóng)田的道具之一置于園林中,并取名“僧都”,以表達(dá)對(duì)玄賓僧都的敬意。

在詩(shī)仙堂的宣傳手冊(cè)中有這樣的一段話:“丈山利用園中之水讓逐鹿發(fā)聲營(yíng)造聲景,同時(shí)也可以驅(qū)趕破壞園林的鳥(niǎo)獸,將其作為晚年歸隱后孤寂生活的慰藉,這種曾被稱為僧都添水ししおどし一直留存至今。

日本資料中關(guān)于ししおどし的溯源大抵如上,但只根據(jù)詩(shī)仙堂官方的資料便能對(duì)此說(shuō)法進(jìn)行駁斥:石川丈山將ししおどし引入園林中時(shí),所作《僧都詩(shī)并序》其徒弟刻于石碑上(現(xiàn)保存于京都詩(shī)仙堂),其前兩句便介紹了當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景:“爰有農(nóng)器,名之添水。添水者,僧都也.古今集所載山田僧都蓋是矣也”。從中可得知,該裝置在石川丈山之前,早便被命名為僧都”,故而日本現(xiàn)有如《圖解日本園林》中關(guān)于ししおどし的歷史溯源并不可信,需重新對(duì)相關(guān)名詞的歷史進(jìn)行整理。

中文文獻(xiàn)中“水碓”的發(fā)展脈絡(luò)較為清晰,如《王禎農(nóng)書》等對(duì)其都有詳細(xì)記載;“水碓”現(xiàn)狀則截取自政府官方調(diào)查新聞,本文只對(duì)其進(jìn)行簡(jiǎn)單梳理,以便與ししおどし相比較。

一、“ししおどし”的溯源與文化

?、ししおどし溯源

石川丈山是江戶時(shí)代著名的造園家和文學(xué)家,德川家譜代之臣。石川16歲時(shí)仕家康為近侍,后離開(kāi)家康,師儒學(xué)大師藤原惺窩(15611619年),石川在其門下學(xué)朱子學(xué),54歲時(shí)回到京城,住在相國(guó)寺畔。59歲時(shí)建隱居之地“凹凸窠”即后來(lái)所稱的詩(shī)仙堂,居此三十多年,清貧之中,勤勉于圣賢之學(xué)。

在京都詩(shī)仙堂官方網(wǎng)站中,有如下展出的《僧都詩(shī)并序》的圖片(圖一)可佐證以上記載。

圖 1京都詩(shī)仙堂《僧都詩(shī)并序》

其所刻都詩(shī)序》,為石川丈山所作,其徒刻于此處。筆者古事類苑尋得原文,整理如下:

爰有農(nóng)器,名之添水。添水者僧都也,《古今集》所載“山田僧都”蓋是矣也。

宗祇言曰:

山田僧都,自玄賓之歌起,洵有以哉。雖為田野小器,所由來(lái)者漸矣。竹筩尺余,上短下脩,概類歌器,又髣桔槔。矯首于下流,鼓尾于片石,旋轉(zhuǎn)俯仰,發(fā)揮我巨々之聲(蓮心院曰:我巨巨,竹筒鳴聲也)。聲韻不凡,圓轉(zhuǎn)清亮,如喚起鳴于春曉。俞山民至秋構(gòu)諸稻田,時(shí)驚鹿豕。

予(石川丈山)亦系園水,常羊容與,目之耳之,屢益隱興??展葌黜懀瑹o(wú)晝無(wú)夜、不遲不駛,曲節(jié)中度,奇聲適心,足以潤(rùn)色山潛之寂寥,豈獲媲孔生之鼓吹之屬也哉?因作小詩(shī)以形容之:

爾以自鳴,秋守田畝。

水滿覆前,石出憂后。

形側(cè)溪流,聲答山阜。

宥座惟肖,為誠(chéng)云有。

《僧都詩(shī)并序》中,第一句便將添水”“僧都兩個(gè)名稱所指實(shí)物歸為一體,按照其后對(duì)該實(shí)物的描述,其“竹筩尺余,上短下脩,概類歌器,又髣桔槔。矯首于下流,鼓尾于片石,旋轉(zhuǎn)俯仰,發(fā)揮我巨々之聲”,所指實(shí)物材質(zhì)為竹,頭部引水后傾覆,尾部敲擊石座發(fā)聲,與石川丈山留存后世的ししおどし特征基本一致。故后文中將《僧都詩(shī)并序》中所指實(shí)物用ししおどし表記。

敘述完ししおどし的歷史淵源和外表特征,石川丈山對(duì)ししおどし發(fā)出的聲音做出評(píng)價(jià),并借此表達(dá)了自己的隱逸情趣。其中“空谷傳響,無(wú)晝無(wú)夜、不遲不駛,曲節(jié)中度,奇聲適心,足以潤(rùn)色山潛之寂寥,豈獲媲孔生之鼓吹之屬也哉?”為較為客觀的評(píng)價(jià),“目之耳之,屢益隱興……足以潤(rùn)色山潛之寂寥,豈獲媲孔生之鼓吹之屬也哉?”則是石川丈山對(duì)在隱居期間打造園林,ししおどし引入園林小品之中的自得意滿,隱逸之趣躍然紙上。

?“豈獲媲孔生之鼓吹之屬也哉?”?一句卻值得進(jìn)一步推敲。

按照《僧都詩(shī)并序》的訓(xùn)讀標(biāo)記,這一句的語(yǔ)序被調(diào)換為:“豈孔生之鼓吹之屬媲獲也哉?”。該句整體結(jié)構(gòu)為反問(wèn)句“豈……也哉?”,指的是前一句“足以潤(rùn)色山潛之寂寥”的?ししおどし:“難道“孔生之鼓吹之屬”能夠與之媲美嗎?”其中,“孔生之鼓吹之屬”一段,石川在于將之和ししおどし相對(duì)比,從而表達(dá)自己造園林時(shí)制作ししおどし的隱逸情趣,故而粗略可有兩種解法:指人或指樂(lè)器。

若指人,則該句中?“孔生鼓吹之屬為從屬關(guān)系,此處“孔生”就可能指孔子本人或孔子門生(即讀書人)。相傳,孔子曾經(jīng)修學(xué)禮儀,其中必然包括通過(guò)鼓吹演奏的樂(lè)器。若本句將孔子這段經(jīng)歷作為典故使用,則可能映射為了功名利祿而鼓吹忙碌之輩。但假使這種情況成立,身在日本的石川已將“孔子當(dāng)過(guò)鼓吹手”用作典故以諷刺追名逐利之徒的話,該典故必然也已被廣泛運(yùn)用到中日各種典籍中。經(jīng)過(guò)筆者搜尋,并沒(méi)有找到“孔生之鼓吹之屬”?可能直指“孔子當(dāng)過(guò)鼓吹手”這一可能存在的典故的證據(jù)。因此,此處“孔生”若指人,則應(yīng)該指孔子門生,即在儒家理念下博取功名的讀書人,而“鼓吹”則可能對(duì)應(yīng)了唐代官方的鼓吹署,則“孔生之鼓吹之屬”就代指被讀書人欣賞的官方禮樂(lè)。以官方禮樂(lè)襯托ししおどし的隱逸情趣,似是合乎情理。

若指樂(lè)器,則該句孔生鼓吹之屬為并列關(guān)系,“孔生”就可能指“聲音由孔而出的樂(lè)器”,或是有孔樂(lè)器以及笙兩種情況。如果是前者,孔生泛指有孔樂(lè)器,和其后鼓吹也能形成較好對(duì)仗。有孔樂(lè)器諸如簫、笙、竽、塤等在我國(guó)古代禮樂(lè)中都有所運(yùn)用,因此在能滿足襯托ししおどし的隱逸情趣的語(yǔ)境要求的同時(shí),也不排除“孔生”和其后鼓吹嚴(yán)格對(duì)仗,分別指代不同樂(lè)器的可能。

無(wú)論何種理解,“足以潤(rùn)色山潛之寂寥,豈獲媲孔生之鼓吹之屬也哉?”一句都表達(dá)了對(duì)ししおどし足以潤(rùn)色山潛之寂寥的贊美,為之后石川為其題詩(shī)做鋪墊:

“爾以自鳴,秋守田畝。水滿覆前,石出憂后。形側(cè)溪流,聲答山阜。宥座惟肖,為誠(chéng)云有?!?/span>

該詩(shī)以和ししおどし對(duì)話的口吻,先對(duì)俳句季語(yǔ)中秋守田畝的山田僧都形象進(jìn)行了描繪,最后一句將ししおどし與宥座之器相比,頗具雅趣。但該詩(shī)一出,便有兩字需要斟酌:前文所提及“竹筩尺余,上短下脩,概類歌器”中的“歌器”是否為宥座之器典故中的“欹器”,以及“為誠(chéng)云有”與“為誡云有”之論。

宥座之器的典故出自《荀子·宥坐》,其字意為“放置于座位右邊以告誡自己的物件”,在典故中明指“欹器”,這種器皿“挹水而注之,中而正,滿而覆,虛而欹”,時(shí)刻提醒著位置上的君主(或其他人)要追求恰到好處的適可,以守“中則正”的中庸之道,體現(xiàn)著較為經(jīng)典的儒家思想。

“欹器”的工作原理和ししおどし一致,都是運(yùn)用對(duì)應(yīng)容器“滿而覆,虛而欹”的屬性,故而在《古事苑》中所載錄的《僧都詩(shī)并序》中,“竹筩尺余,上短下脩,概類歌器”的“歌器”應(yīng)為宥座之器典故中的“欹器”。結(jié)合詩(shī)仙堂石刻,此處應(yīng)確為《古事類苑》有誤。

同樣據(jù)《古事類苑》載錄,小詩(shī)收尾為“宥座惟肖,為誠(chéng)云有。”但此處石刻中“誠(chéng)”字卻模糊不清,頗有“誡”字之意。

若按“宥座惟肖,為誠(chéng)云有。”來(lái)解,則為石川在欣賞自己布置于園林的ししおどし時(shí),確切真實(shí)地感受到了宥座之器典故“中而正,滿而覆,虛而欹”所能寓示的中庸之道的存在,故“為誠(chéng)云有”。如此切身體會(huì)到儒家中庸的恰到好處的妙意,非隱逸之士不可得;而ししおどし自身獨(dú)有的和自然渾然一體的空靈,也使其擁有了宥座之器難以具備的隱逸之趣。

若解成“宥座惟肖,為誡云有”,在呼應(yīng)原典故中出現(xiàn)的“滿則損”的哲理的同時(shí),將ししおどし所對(duì)應(yīng)的告誡指向了“誡云有”。首先是為了押韻將“滿”寫作“有”的情況,則所共鳴的妙意和“為誠(chéng)云有”基本一致,不過(guò)將典故中的告誡進(jìn)一步強(qiáng)化說(shuō)明了;其次,所謂“誡云有”,字面意思即“不說(shuō)‘有’才為好”,即“空”或“無(wú)”的狀態(tài)方為好,在化用典故的同時(shí)給予了小詩(shī)更多的表達(dá)空間,頗具自在禪意。

《僧都詩(shī)并序》大概表達(dá)出了石川丈山將ししおどし這一頗具意味的物件引入自己隱居的園林后,所獲得的隱逸情趣和帶有禪意的哲學(xué)思考,對(duì)其進(jìn)行解讀后不難發(fā)現(xiàn),《圖解日本園林》一書中提到的所謂“石川丈山就根據(jù)玄賓僧都的故事,把原本用作保護(hù)農(nóng)田的道具之一置于園林中,并取名‘僧都’,以表達(dá)對(duì)玄賓僧都的敬意”的說(shuō)法中,只有把保護(hù)農(nóng)田的道具置于園林這一件事可能是由石川完成,而至于根據(jù)玄賓僧都的故事將之取名“僧都”的觀點(diǎn)則和其他資料大相徑庭。

對(duì)于“僧都”的歷史淵源,石川丈山在《僧都詩(shī)并序》如此描述:“爰有農(nóng)器,名之添水。添水者,僧都也,古今集所載山田僧都蓋是矣也。宗祇言曰:山田僧都,自玄賓之歌起,洵有以哉。雖為田野小器,所由來(lái)者漸矣。”他認(rèn)為,“添水”“僧都”和“山田僧都”三個(gè)名稱指的是同一種實(shí)物,且據(jù)宗祇所言,“山田僧都”雖然是田野間的小物件,但自玄賓的和歌起,由來(lái)已久。根據(jù)后文對(duì)該實(shí)物的描寫,易知其所指實(shí)物為ししおどし,但參考對(duì)俳句季語(yǔ)“山田僧都”的相關(guān)研究以及《古事苑》中“僧都”相關(guān)詞條的載錄,山田僧都”“僧都”“添水等詞匯的含義應(yīng)該比《僧都詩(shī)并序》所描述的更加復(fù)雜。

山田僧都作為俳句中較為常見(jiàn)的秋季季語(yǔ),其出處為一首廣為人知的和歌,相傳作者為玄賓僧都:山田守る僧都の身こそあはれなれ秋はてぬればとふ人もなし”。

這首和歌最早見(jiàn)于《發(fā)心集》(成書于1214年)卷一第一話和《古事談》(成書于1215年)卷三第8 話,兩者內(nèi)容基本一致,便有《古事談》先行說(shuō)、《發(fā)心集》先行說(shuō)、兩者皆參考第三者資料說(shuō)等觀點(diǎn)。經(jīng)過(guò)日本學(xué)者討論研究,可以肯定的是,《發(fā)心集》和《古事談》并沒(méi)有直接關(guān)聯(lián),故存在第三者資料的可能性較大。

廣田哲通將基于說(shuō)話集的賓説話”的故事內(nèi)核大概分為渡守説話(玄賓從弟子同朋身邊遁去,渡守越國(guó)生活,被弟子發(fā)現(xiàn)行蹤后再次隱去身形)、山田守る説話”(在諸國(guó)修行的玄賓,幫農(nóng)民立案山子驅(qū)逐鳥(niǎo)雀)、奴僕(馬飼説話”(在諸國(guó)修行的玄賓,雖身居伊賀國(guó)的郡司下仆之位,做著養(yǎng)馬的苦差,但在其主郡司受到國(guó)守責(zé)罰將被驅(qū)逐時(shí),玄賓不計(jì)前嫌出手相救)三個(gè)部分。如此橋段在《發(fā)心集》卷一和《古事談》卷三中基本被囊括,兩者之后的作品,后世諸如《閑居友》《撰集抄》等便已將之當(dāng)作廣為人知的?“慣用語(yǔ)的表現(xiàn)”來(lái)使用。

當(dāng)玄賓說(shuō)話被作為典故應(yīng)用到說(shuō)話集以外的和歌領(lǐng)域,其內(nèi)容便會(huì)被精簡(jiǎn)。在《發(fā)心集》和《古事》中,講述完渡守說(shuō)話”后,便給出了前文提及的山田守る和歌,用于承接山田守る說(shuō)話”基于這首和歌,玄賓說(shuō)話的內(nèi)容逐漸被后世精煉,成為用山田僧都四個(gè)字便能展現(xiàn)一定情節(jié)、表達(dá)相應(yīng)情感的季語(yǔ)。

為還原該季語(yǔ)形成,需關(guān)注原文表記及其后作品中出現(xiàn)相關(guān)表達(dá)時(shí)的用意。就此,片桐一列出《古今集》中早早出現(xiàn)的、詠そほづあしひきの山田のそほづおのれさへ我を欲しといふ憂はしきこと一詩(shī),認(rèn)為講述玄賓故事的創(chuàng)作者所處年代應(yīng)在平安末期以后,故而是在詠そほづ(實(shí)指稻草人)的前人意境下寫成的山田守る和歌。

論自何時(shí)起,守田的そほづ就與玄賓僧都之諸國(guó)修行的故事相結(jié)合,需先論そほづ僧都(そうづ)的音韻、詞意變化之間的關(guān)系。為此,將《古事類苑》中與“僧都”相關(guān)詞條整理分析如下:

成書于794年的《古事記·上》中,有一神,名為久延毘古,即山田之曾富騰,此神“足雖不行,盡知天下之事”,在故事中幫眾神解答了另外一位神秘神的身份。

“山田之曾富”的讀法為ヤマダノソホド,成書于1790年的《古事記傳》認(rèn)為,此處出現(xiàn)的“山田之曾富”一神,即為后世和歌中出現(xiàn)的山田の曾富豆(ソホヅ),并列舉出《奧義抄》(成書于1144年)、《古今集》(成書于905年)中出現(xiàn)的山田の曾富豆以及袂そほづ作為例證?!吧教铯卧欢埂敝小霸欢埂比直硎咀x音,該音一般都可以表記為前文提到的僧都以及そほづ,且按照《古事記傳》中列舉的幾首和歌,其指的就是俳句季語(yǔ)中出現(xiàn)的山田僧都。

《古事記傳》就此提出,《續(xù)古今集》(1266)中載錄的玄賓僧都所作山田守る僧都の身こそあはれなれ秋はてぬればとふ人もなし一詩(shī),并非后世將和歌中出現(xiàn)的ソウヅ表記為僧都的原因書中認(rèn)為僧都出自意為沾濕衣袂的和歌中的經(jīng)典搭配袂そほづ”,其所指的“そぼぢ人”讀音“遲毘登”略讀成為“曾富騰”,進(jìn)而成為了“曾富豆”即讀作“曾富豆”僧都。

對(duì)此說(shuō)法,《北邊隨筆》(1779)認(rèn)為將“足雖不行,盡知天下之事”之神附會(huì)到農(nóng)家村落中常見(jiàn)的案山子添水之上,是為沒(méi)有根據(jù)的做法。同樣,《古事記傳》在引用玄賓的和歌時(shí)所用《續(xù)古今集》(1266年)與《發(fā)心集》(1214年)、《古事》(1215年)相比年代也更晚,就此認(rèn)為ソウヅ表記為僧都與玄賓無(wú)關(guān)未免有失偏頗。

《松屋筆記(1845)則對(duì)《古事記傳》中的說(shuō)法進(jìn)行了取舍,肯定了そうづ”“そほづ二者來(lái)源于《古事記》中山田の曾富騰”“久衣彥的觀點(diǎn),同時(shí)也認(rèn)為前文提及玄賓的和歌為將二者表記為僧都的契機(jī)。

在《古事》中,本和歌的表記為:山田モルソウヅノミコソ悲ケレアキハテヌレバ問(wèn)人モナシ;但在《發(fā)心集》中的表記則為:山田もる僧都の身こそあはれなれ秋はてぬれば問(wèn)ふ人もなし。作為幾乎同時(shí)代的、記載該詩(shī)最早的典籍,《古事》并未用漢字表記ソウヅ,而《發(fā)心集》則為現(xiàn)有第一個(gè)用僧都表記そうづ的資料。

為此,日本研究者通過(guò)對(duì)兩部典籍前后和歌的研究發(fā)現(xiàn):在二者之前及同時(shí)代的和歌,如《六百番狀》《顕注密勘》等,雖然そうづ早已成為和歌中常見(jiàn)意象,但基本與僧都或玄賓僧都的故事毫無(wú)關(guān)聯(lián);而《發(fā)心集》之后,如《萬(wàn)代和歌集》《續(xù)古今集》中出現(xiàn)的作品,則明顯將山田僧都作為秋季季語(yǔ)使用,即承認(rèn)和歌中そうづ應(yīng)表記為僧都,并用山田僧都承載玄賓僧都守護(hù)山田的故事或展現(xiàn)玄賓僧都和歌中的意境。

故而,《發(fā)心集》(1214)中記載玄賓僧都的和歌表記,應(yīng)為將古語(yǔ)中そうづ表記為僧都、最終使其作為季語(yǔ)保存的重要節(jié)點(diǎn)。

至此,そうづ”“僧都”“添水”“案山子悉數(shù)出現(xiàn),但所指實(shí)物仍不明朗。

根據(jù)《奧義抄》(1144),そほづ指的是在田間為保護(hù)農(nóng)作物不受鳥(niǎo)獸侵害而樹(shù)立在田里的假人,即稻草人;或外表駭人而其實(shí)無(wú)能的人。

而據(jù)《下學(xué)集》(1444)載:

僧都(ソウヅ),在秋田鳥(niǎo)器也,或米器也。備中國(guó)溫寺玄賓僧都始造焉,故世俗名之謂僧都。或說(shuō)曰:有倭歌又云世話者,謂之兎鼓云云。

此處所描寫的實(shí)物,按照其句式,不排除泛稱鳥(niǎo)米器的可能,但至少屬于鳥(niǎo)的稻草人遠(yuǎn)在玄賓僧都之前就以そうづ的名稱成為和歌中常見(jiàn)意象。故就其鳥(niǎo)”“米器的描述而言,極大可能所指實(shí)物就是ししおどし。

再按前文分析,玄賓僧都在創(chuàng)作和歌時(shí),其身處將そうづ作為和歌中常見(jiàn)意象使用的時(shí)代,此時(shí)的そうづ指代實(shí)物為稻草人;《發(fā)心集》(1214)之后,そうづ僧都相結(jié)合,成為可以表現(xiàn)玄賓僧都的故事以及其和歌意境的秋季季語(yǔ),其雙關(guān)的意向指向的也只有稻草人和玄賓僧都二者。而至于ししおどし,在《發(fā)心集》玄賓僧都的故事中也沒(méi)有出場(chǎng)。

但《下學(xué)集》(1444)中言之鑿鑿,將僧都指向ししおどし,之后《步色集》(1548)中也認(rèn)為“僧都”為“山田鳥(niǎo)之物也,川寺玄僧都始作之,故呼曰僧都”,再根據(jù)現(xiàn)代《圖解日本園林》中對(duì)玄賓故事的描述,認(rèn)為玄賓輾轉(zhuǎn)于丹波、備中的農(nóng)村,相傳在這個(gè)時(shí)期,他設(shè)計(jì)了很多驅(qū)趕鳥(niǎo)類和野獸的裝置,深受農(nóng)民愛(ài)戴,因而極有可能:在1214年到1444年之間,玄賓僧都的故事情節(jié)被逐漸填充;在此過(guò)程中,ししおどし作為和稻草人用途一致的鳥(niǎo),創(chuàng)造它的故事便被附會(huì)到了玄賓僧都身上。

再至于《日次紀(jì)事》(成書于1676年,與石川丈山同時(shí)代),則在描述了與ししおどし一致的物件后,認(rèn)為會(huì)僧都始之,教農(nóng)民代捕鳥(niǎo)殺獸之事,故民僧都。由此可見(jiàn),指代ししおどし僧都已經(jīng)完全融入玄賓的故事中,成為塑造玄賓僧都“圣僧”形象的重要情節(jié)物件之一。

石川丈山59歲隱居詩(shī)仙堂,1672年去世,故《僧都詩(shī)并序》的創(chuàng)作在1642年到1672年之間。文中爰有農(nóng)器,名之添水。添水者僧都也,《古今集》所載山田僧都蓋是矣也。添水”“僧都”“山田僧都三者所指實(shí)物都?xì)w為ししおどし。《僧都詩(shī)并序》所展現(xiàn)出的隱逸情趣頗為高雅,后世多有文人作詩(shī)以答,其中描寫的僧都也紛紛指向ししおどし

《僧都詩(shī)并序》也是最早記載添水一詞的典籍,其讀音為そうず,與そうづ極其相似,故有以下兩種可能:ししおどし出現(xiàn)后便被稱為そうず,表記為添水,與僧都的讀音そうづ相似僅為巧合,也因此被附會(huì)到了玄賓僧都的故事中;或在和玄賓的故事附會(huì)之后,ししおどし便有了僧都(そうづ)之稱。隨后口耳相傳,そうづ的讀音因ししおどし運(yùn)用水力的屬性被表記為添水。

但無(wú)論如何,在《僧都詩(shī)并序》將添水”“僧都”“山田僧都三者所指實(shí)物都?xì)w為ししおどし之后,如《物類稱呼》(1775)、?《古事記傳·十二》(1790)、《北邊隨筆·二》(1779)等后世典籍中,?添水一詞都僅指代ししおどし一種實(shí)物。

而前文所提及案山子一物,其雖可以泛指田野間驚嚇鳥(niǎo)獸的物件,但其意義更多偏向稻草人:

《日次紀(jì)事》(1676)最先提及“以藁作偶人置田,是安民或安民木”,其中指代稻草人的“安民”和“安民木”都讀作かヾし,即案山子現(xiàn)代的讀音的濁化

《和漢三才圖會(huì)》(1731)中,則提及案山子為今田圃中使草偶持弓,以防鳥(niǎo)雀也。備中國(guó)湯川寺玄賓僧都,晦跡于民家之奴,入田護(hù)稻,以驚鳥(niǎo)雀為務(wù)也。至今懼鳥(niǎo)雀,芻靈稱之僧都,認(rèn)為玄賓是以民家奴的身份擔(dān)任稻草人的職能,所以后人俗稱驚嚇鳥(niǎo)雀的芻靈為僧都。依此,《日本國(guó)語(yǔ)大辭典》(1972)中認(rèn)為,是玄賓提出稻草人的想法,或稻草人斗笠麻衣的打扮和隱居田間、放浪形骸的玄賓形象相似,故而使得實(shí)指稻草人的案山子有了僧都的俗稱。據(jù)前文考證,此處關(guān)于玄賓猜測(cè)應(yīng)當(dāng)為已經(jīng)成為季語(yǔ)的山田僧都一詞被帶入玄賓故事的誤讀。

為此,《物類稱呼》(1775)通過(guò)地域劃分,指出西國(guó)稱稻草人為案山子,肥前國(guó)則為僧都在其對(duì)僧都進(jìn)行說(shuō)明時(shí)引用了季吟翁所言,說(shuō)添水有著鹿をどし的作用。此處也是在《古事類苑》的相關(guān)詞條中第一次出現(xiàn)相似“鹿威し”(即“ししおどし”)的字樣,之后在《松屋筆記(1845)、《梅園日記》(1848等也有出現(xiàn),寫作“鹿驚”,實(shí)指稻草人。

案山子的讀音かヾし,據(jù)《松屋筆記(1845),農(nóng)家可能將燒制的鰯魚肉放置在稻草人上,其發(fā)出的味道可以驅(qū)逐危害農(nóng)田的野獸,故而可能來(lái)自讀音相似的燒令齅指其臭味,燒カヾセ其制作時(shí)的燒制過(guò)程。而其字形,可能與中國(guó)禪僧所說(shuō)“案山”一詞有關(guān)。但據(jù)《梅園日記》(1848)以及周作人相關(guān)考證,此說(shuō)法并不可信:案山為中國(guó)風(fēng)水學(xué)的專有名詞,其不一定實(shí)指某山,更多是指能夠兜住某地風(fēng)水的地理物件,大如會(huì)稽山、小如一株松樹(shù)都可為案山。因此“案山”與案山子之間應(yīng)并無(wú)直接關(guān)聯(lián)。

據(jù)《尻》(1733),將指稻草人的かヾし表記為山子,同據(jù)前文《日次紀(jì)事》(1676)所表記安民”“安民木,二者關(guān)聯(lián)得出案山子的可能性較大:“安民木”首尾結(jié)合為,表地點(diǎn)、音,合為實(shí)指稻草人的案山子

案山子かヾし讀音對(duì)應(yīng)后,便出現(xiàn)以案山子為后綴、指起到稻草人作用物件的詞匯,如《松屋筆記(1845)中的引板案山子,便指的是ししおどし。

綜上,ししおどし溯源如下:

玄賓僧都之前,實(shí)指稻草人的そうづ就已成為和歌中的常見(jiàn)意象;《發(fā)心集》(1214)講述玄賓僧都的故事時(shí),將玄賓僧都的和歌中そうづ表記為僧都,最終使山田僧都作為俳句季語(yǔ)廣為流傳;1214年到1444年之間,玄賓僧都的故事情節(jié)被逐漸填充,ししおどし的創(chuàng)造故事被附會(huì)到玄賓僧都身上;1642年到1672年之間,《僧都詩(shī)并序》作成ししおどし被石川丈山引入園林,表述隱逸情趣,并流傳于世。昭和中期,西芳寺制作ししおどし,并以此名廣泛流傳,最終成為日本文化代表之一。

?

ししおどし文化價(jià)值

據(jù)第一節(jié)ししおどし溯源,石川丈山《僧都詩(shī)并序以及后世作詩(shī)答該序詩(shī)的文人使用ししおどし這一意象時(shí)ししおどし作為造園師親近自然、體會(huì)自然的標(biāo)志,能表達(dá)的更多的是士大夫文化下的隱逸情趣。一般認(rèn)為,ししおどし體現(xiàn)了日本文化中的“風(fēng)流”之美。

“風(fēng)流”是日本傳統(tǒng)美學(xué)的精髓,它與四季和自然環(huán)境密切相關(guān)。“飾り”意為裝飾,在藝術(shù)和藝術(shù)工藝中被更多地理解為“風(fēng)流”精神的視覺(jué)化。這一概念強(qiáng)有力地促成了公元10世紀(jì)日本風(fēng)格的產(chǎn)生,也促成了當(dāng)時(shí)和歌和假名字母的創(chuàng)作,日本本土文化的特性開(kāi)始綻放。這一潮流在12世紀(jì),即平安時(shí)代的末期達(dá)到頂峰。

武笠朗指出,風(fēng)流主要用于以下范疇:自然特色和花園,或者花園設(shè)計(jì)的幽趣;用于儀式、娛樂(lè)、節(jié)日、佛教及其相關(guān)活動(dòng)的服裝、馬車或陳設(shè)的裝飾;由金、銀、多種絲綢布料和天青石裝飾而成的用于儀式和娛樂(lè)等活動(dòng)的產(chǎn)品。

藤原頼道1052年所建平等院,其中平等院鳳凰殿的阿彌陀佛像是雕塑家定朝的代表作,確立了日本經(jīng)典佛像雕塑的風(fēng)格,反映出心靈平靜的、柔和的面部特征和身體結(jié)構(gòu)的平衡。在這一時(shí)期,自然要素在每類藝術(shù)和藝術(shù)工藝流派中都超越了物質(zhì)存在本身,如大和繪(日本風(fēng)格的繪畫)、和服、泥金畫工藝品等。自然主題,如折枝、鳥(niǎo)及水波等被安排得韻律十足,使其似乎蔓延至觀者。與這些主題相平行,非對(duì)稱布局的假名處于流動(dòng)之中,從而使整個(gè)設(shè)計(jì)在視覺(jué)上更為生動(dòng)。

這種裝飾特性也延續(xù)到了江戶時(shí)代,“風(fēng)流”的韻味更多源自于其環(huán)境要素及周遭氛圍,依據(jù)光、影、風(fēng)、水,也就是自然的運(yùn)動(dòng),呈現(xiàn)出非均勻的韻律式設(shè)計(jì)的主題。值得強(qiáng)調(diào)的是,“風(fēng)流”的美感還具有一定的空間意識(shí),這是由作品和觀者的互動(dòng)衍生出來(lái)的。因此,身體性、連同感受性或感覺(jué),在日本文化對(duì)“風(fēng)流”美感的理解中是不可分的。這種美感也注定了日本傳統(tǒng)藝術(shù)中較為親近自然的部分。

若以《僧都詩(shī)并序》為源頭,“ししおどし”便是在“風(fēng)流”美感已經(jīng)逐漸定型時(shí)出現(xiàn)的典型物件。以此為例,觀者在觀賞“ししおどし”時(shí),感受到自身正處于與“ししおどし”相同的隱逸氛圍中,作品和觀者共有空間。至此,從《僧都詩(shī)并序》起,“ししおどし”便承載了“風(fēng)流”的韻味。

在現(xiàn)代語(yǔ)境下,ししおどし似乎更多わび·さび相關(guān)聯(lián)。相對(duì)于研究ししおどし的歷史,現(xiàn)代日本文獻(xiàn)更偏向于研究ししおどし對(duì)人類心理和生理的益處,比如試圖用科學(xué)思維來(lái)證明ししおどし的藝術(shù)價(jià)值的論文。這些文獻(xiàn)中,不乏來(lái)自普通日本人對(duì)ししおどし理解的表達(dá)。本文摘錄翻譯其中較有代表性的一篇:

“ししおどし與其說(shuō)是只傾聽(tīng)欣賞聲音,不如說(shuō)是去親近瀑布的聲音、樹(shù)葉摩擦的聲音、潺潺流水的聲音、蟲(chóng)的聲音等整個(gè)庭園的自然聲音和ししおどし的聲音相協(xié)調(diào),這也是ししおどし的魅力之一。

其次,ししおどし可以使庭園的聲音出現(xiàn)節(jié)奏和強(qiáng)弱對(duì)比。在這聲音與聲音之間的間隔凸顯出的寂靜中,我們聽(tīng)到了那片土地上豐富自然的回響。這可以成為喚起現(xiàn)代人聆聽(tīng)自然聲音時(shí)對(duì)自然聲音的感性的契機(jī),可以認(rèn)為這是ししおどし最大的魅力。

一般人大多通過(guò)欣賞ししおどし聲音,以此感受時(shí)光流逝,靜心傾聽(tīng)在被世俗所牽繞時(shí)所留意不到的聲音,從而親近自然。

設(shè)計(jì)ししおどし、風(fēng)鈴、水琴窟等裝置,來(lái)模仿自然中微小的聲音,并將其融入生活和建筑中,賦予這種藝術(shù)表現(xiàn)形式以相應(yīng)審美意識(shí),如此的藝術(shù)沿革歷程日本文化中歷史悠久且較有特色的部分,也是日本文化不斷發(fā)展革新一部分。?

石川丈山的ししおどし蘊(yùn)含的隱逸情趣是無(wú)法脫離士大夫文化的,即要論園林的隱逸之趣必須有廟堂苦悶世俗作為襯托。但現(xiàn)如今日本文化中的ししおどし似乎只保留了部分脫離世俗的風(fēng)流,將田園隱居生活中親近自然的部分抽象出來(lái),從而得到了獨(dú)屬于現(xiàn)代日本文化中ししおどしわび·さび韻味。

因?yàn)?/span>脫離了原先作為支撐士大夫文化,新時(shí)代的ししおどし能代指的日本文化范圍更加主觀寬泛一般可以見(jiàn)到日本人用同樣較為主觀的わび·さび代指。此處的わび·さび與日本歷史上有固定意義的わび·さび關(guān)聯(lián)不大,很難用確切的詞匯進(jìn)行表達(dá)。故此處嘗試依托上文提及的現(xiàn)代日本文獻(xiàn)中的只言片語(yǔ)進(jìn)行總結(jié):

創(chuàng)造來(lái)自人類的、剛好能被融入自然的聲音,從而感受到身為能夠改造自然的人類的一員,在自然當(dāng)中恰到好處的強(qiáng)烈參與感和親近感;從觀賞者的角度,可以以此擺脫世俗牽繞,靜心傾聽(tīng),感受時(shí)光流逝,享受自然之聲給帶來(lái)的心靈上的靜。


二、水碓的歷史溯源與文化

、水碓現(xiàn)狀與溯源

中文典籍中,并未找到關(guān)于田畝之間驚嚇鳥(niǎo)獸的“欹器”的記載,但根據(jù)前文引用的日文典籍《下學(xué)集》(1444)載,ししおどし在秋田鳥(niǎo)器也,或米器也,即在農(nóng)民手中不僅僅是鳥(niǎo),還是“米器。

以此為線索,便能中國(guó)農(nóng)村中找到ししおどし極其相似物件。此處引用湖南省林業(yè)局官方網(wǎng)站《午間新聞》2021823日的報(bào)道的《寧遠(yuǎn):九嶷山上動(dòng)物多 村民自制水碓保護(hù)莊稼》進(jìn)行說(shuō)明下圖為新聞截圖,可見(jiàn)新聞中所描述的“水碓ししおどし原理、用途和材料都一致,但通過(guò)第二節(jié)鏤空竹節(jié)加長(zhǎng)了擊打石頭時(shí)的力臂,使在運(yùn)作時(shí)能發(fā)出更大的聲響。

圖 2湖南省村民自制“水碓

據(jù)官方記者調(diào)查,當(dāng)?shù)鼐用癜压湃肆鱾飨聛?lái)的“土法趕獸法”加以恢復(fù)利用,制作“水碓”等“神器”,借助水力發(fā)出的響聲,保護(hù)了莊稼,又不傷害野生動(dòng)物。而對(duì)于該“水碓”,九嶷山國(guó)家森林管理局負(fù)責(zé)人認(rèn)為“此法體現(xiàn)了村民的環(huán)保意識(shí)和智慧,就地取材,經(jīng)濟(jì)、方便、實(shí)用,是保護(hù)野生動(dòng)物和農(nóng)作物兩全其美的辦法,實(shí)現(xiàn)了人與自然的和諧相處。

據(jù)此,湖南農(nóng)村自古便有類似ししおどし物件被廣泛運(yùn)用,村民稱呼其為水碓。而當(dāng)?shù)?/span>政府和文化工作者并未對(duì)“水碓更多挖掘探索,只將此報(bào)道為響應(yīng)國(guó)家保護(hù)環(huán)境、保護(hù)野生動(dòng)物號(hào)召的積極行動(dòng)?;ヂ?lián)網(wǎng)上類似報(bào)道也大多聚焦于“農(nóng)民智慧”“趕豬神器”之類較為膚淺的奇觀,并未形成深入探討。

“碓”一字最早記載于在漢代,用長(zhǎng)桿、支架和碓頭(多為石頭)安裝而成的物件,利用杠桿原理提高勞動(dòng)效率的舂米的用具。東漢《桓子新論》中記載:“因延力借身重以踐碓,而利十倍杵舂。又復(fù)設(shè)機(jī)關(guān),用驢、騾、牛、馬及役水而舂,其利乃且百倍?!比幌惹?/span>至漢朝末年,碓早已完成了從最開(kāi)始的踏碓到連機(jī)水碓的發(fā)展:

最初的碓為踏碓,即“因延力借身重以踐碓,而利十倍杵舂”的碓。其杠桿一頭安裝杵頭,另一頭用腳踏,借助人的重力將杵桿踏起后松力,杵頭下落舂米。隨后古人用“驢、騾、牛、馬及役水”等自然力來(lái)代替人力,其中利用水力使杠桿運(yùn)動(dòng)舂米的便被稱為水碓。

槽碓是水碓最初形式,據(jù)《王禎農(nóng)書》(元)記載,槽碓是將踏碓中由人施加重力部分改裝為貯水槽,“乃自上流用筧引水下注于槽,水滿則后重而前起,水瀉則后輕而前落,即為一春。如此晝夜不止,毇米兩斛,日省二工,以歲月積之,知非小利”。利用的工作原理與ししおどし一致,即貯水槽中注水導(dǎo)致槽碓重心改變,將貯水槽中的水傾倒而出后重心再次改變,重力使碓頭做出擊打動(dòng)作,最后裝置回到貯水槽接水的狀態(tài)。此時(shí)出現(xiàn)的槽碓,其構(gòu)造與前文引述湖南農(nóng)民所制作“水碓別無(wú)二致。

之后,水碓技術(shù)逐漸發(fā)展,代表為利用水車帶動(dòng)的連機(jī)碓。魏晉南北朝至隋唐時(shí)期,水碓加工呈現(xiàn)規(guī)模化,由南向北,由城市向山區(qū)普及,推廣范圍擴(kuò)大。宋元明清時(shí)期,水碓發(fā)展到碓磨綜合體,部分資源稟賦較高的地區(qū)將水碓舂米、水磨磨面及稻田汲水結(jié)合在一起利用。

說(shuō)文解字》解其“碓”字舂也。從石隹聲”,即一頭裝有石頭的舂米的農(nóng)具;《說(shuō)長(zhǎng)》(明)則將其為“鳥(niǎo)食如舂碓然,故從隹”,舂、搗的動(dòng)作像鳥(niǎo)啄食,因此“碓”右邊來(lái)自于鳥(niǎo)的“”字。由此,廣義上,不考慮碓的“舂米”用途限制,只要是利用水力做到”這個(gè)擊打動(dòng)作的杠桿裝置便能被稱為“水碓”,故日本ししおどし以及中國(guó)農(nóng)村的類似裝置都可被稱為“水碓;狹義上,中國(guó)農(nóng)村的類似裝置即為漢朝便已經(jīng)成型的槽碓”,ししおどし屬于未做杠桿力臂加長(zhǎng)的槽碓”。

?

、水碓文化價(jià)值

我國(guó)疆域遼闊,各地水碓發(fā)展普及狀況必然不同,有地區(qū)仍然用秦朝踏碓,而《浙江通志》(清)所記載的水碓卻早已能“容黍數(shù)斗”、打漿造紙。因此,本文將先討論隨時(shí)代發(fā)展的水碓在文化中所表征的意象,再尋找與ししおどし相似、與“水碓”相關(guān)的意象。

隨時(shí)代進(jìn)步的水碓在古代為往往隨著文明中心移動(dòng),其所設(shè)立之處,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力都較高。如《晉書·王戎傳》載:“(王戎)性好興利,廣收八方園田,水碓周遍天下”,水碓也由此成了富饒?zhí)降南笳?,但由于水碓和農(nóng)家田園的嚴(yán)格綁定,除了本身意象之外似乎并沒(méi)有被賦予更多的意義。此處按表達(dá)目的分類各列幾首詩(shī):

首先是描寫水碓日夜工作的例子:漁舟竟日不知還,水碓無(wú)人也不閑。(楊萬(wàn)里《沙溪江亭》)

其次是以聲襯靜的例子:碓聲驚破五更夢(mèng),歲負(fù)玉粒輸官倉(cāng)。(陸游《游昭牛圖》);虛窗熟睡誰(shuí)驚覺(jué),野碓無(wú)人夜自舂。(陸游《六月十四日宿東林寺》)

最后是襯托煙火氣的例子:林下機(jī)聲復(fù)碓聲,時(shí)時(shí)犬吠又雞鳴。雖然此是尋常物,村落聞之即太平。(方回《雖然吟五首》)

水碓常被設(shè)置于田畝之間,故而平添了幾分煙火氣,也因此常常被用來(lái)襯托大自然的寂靜。其日夜勞作的形象也常被運(yùn)用到詩(shī)歌之中。

談及ししおどし相似且與“水碓”相關(guān)的意象,則需白居易《尋郭道士不遇》一詩(shī):“郡中乞假來(lái)相訪,洞里朝元去不逢。看院只留雙白鶴,入門惟見(jiàn)一青松。藥爐有火丹應(yīng)伏,云碓無(wú)人水自舂。欲問(wèn)參同契中事,更期何日得相從?!?/span>

更有李白的《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》:“君尋騰空子,應(yīng)到碧山家。水舂云母碓,風(fēng)掃石楠花。若愛(ài)幽居好,相邀弄紫霞。多君相門女,學(xué)道愛(ài)神仙。素手掬青靄,羅衣曳紫煙。一往屏風(fēng)疊,乘鸞著玉鞭”。清代王琦在注李白詩(shī)集時(shí),言“(白居易)注(云碓二字廬山中云母多,故以水碓搗煉,俗呼為云碓。”

白居易詩(shī),為尋郭道士未果,只見(jiàn)到青松、白鶴、煉丹爐以及搗煉云母的水碓,以此營(yíng)造出道家脫離凡塵的修煉場(chǎng)景,借以表達(dá)對(duì)隱逸生活的向往。

李白詩(shī)中道士李騰空時(shí)的見(jiàn)聞,兩句“水舂云母碓,風(fēng)掃石楠花?!秉c(diǎn)出道家隱居的場(chǎng)景,詩(shī)歌鋪墊神秘秀麗的基調(diào)

就此,“云碓一詞呼之欲出:道家仙廬常備,用于處理云母的水碓,常用于營(yíng)造煉丹修仙的場(chǎng)景。

后世詩(shī)歌中對(duì)“云碓一詞的運(yùn)用較少,或是因?yàn)?/span>唐代朝野崇尚道家風(fēng)氣較濃,其他朝代難以與之媲美。陸游雖曾以“云碓旋舂菰米滑,風(fēng)爐親候藥苖香。(《累日無(wú)酒亦不肉食戲作此詩(shī)》)調(diào)侃自己處境困窘,但運(yùn)用“云碓”一詞的詩(shī)詞寥寥無(wú)幾,其始終未能固定成為大眾所熟知的普遍意象。

?


結(jié)語(yǔ)

?

由于日語(yǔ)早期先有讀音后有表記,表記時(shí)既可能用漢字表注音也可能用漢字表字意,由此很容易導(dǎo)致表記的混亂。由此有限的讀音注定日語(yǔ)中將會(huì)出現(xiàn)更多的讀音相近的表述不同概念的詞,一方面容易導(dǎo)致文化傳承過(guò)程中日語(yǔ)比中文更易以訛傳訛,另一方面一個(gè)讀音更多的概念,使其文化傳承過(guò)程中能夠承載更多的意義。

ししおどし概念成形的過(guò)程當(dāng)中,そうづ”“僧都”“山田僧都”“添水等讀音相近的表記相繼出現(xiàn),和歌中最初實(shí)指稻草人的そうづ、玄賓僧都的和歌、講述玄賓僧都的故事等概念隨著歷史發(fā)展相互融合補(bǔ)充,最終方才有了石川丈山《僧都詩(shī)并序》中實(shí)指ししおどし代表隱逸情趣、風(fēng)流風(fēng)雅的僧都

?“槽碓中國(guó)水碓發(fā)展歷史過(guò)程相對(duì)比,若中而正,滿而覆儒家至理,早有欹器一詞將此意象占走;若論隱逸之情田園之趣,雖然“槽碓中國(guó)農(nóng)村存續(xù)至今,但早在漢朝,中國(guó)農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá)地區(qū)基本淘汰了效率不高的“槽碓,且其常被解為終日忙碌之物,難有欣賞其聲音的中國(guó)文人。因此農(nóng)具出身的“槽碓并沒(méi)有得到作為詩(shī)化意象獨(dú)自登上中國(guó)文化舞臺(tái)機(jī)會(huì),或許某些頗有田園之趣的中國(guó)園林中會(huì)將之作為園林小品引入,但“槽碓中國(guó)文化中的位置似乎早已被限制到“這個(gè)實(shí)用性大類中,沒(méi)有獲得更多作為文化意象的機(jī)會(huì)

《僧都詩(shī)并序》ししおどし形成的過(guò)程中起到了至關(guān)重要的作用。此一出,后世多有日本文人作詩(shī)相,高雅脫俗有生命力的文學(xué)環(huán)境自然形成,期間也不斷賦予ししおどし更深的文化意義。中國(guó)的文化環(huán)境出發(fā),《僧都詩(shī)并序》原文的質(zhì)量算不上曠世奇作。這也就意味著在日本創(chuàng)造并維系一個(gè)較為有生命力的文學(xué)環(huán)境會(huì)更加容易,日本文人創(chuàng)作和傳播新文化產(chǎn)品的成本可能會(huì)中國(guó)文人低上許多。

反觀中國(guó),文學(xué)環(huán)境大多依托于士大夫文化,如此雖保證了文學(xué)環(huán)境的延續(xù),卻也一定程度上注定了中國(guó)文學(xué)環(huán)境擁有更多的功利性,大幅削弱文學(xué)環(huán)境單純作為文學(xué)生命力。以“云碓”為例,一個(gè)用于營(yíng)造道家煉丹修仙場(chǎng)景的詞匯,中國(guó)注定會(huì)隨著朝野對(duì)道家的冷落而被逐漸忽視;同理,作為可以反映當(dāng)?shù)剞r(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的設(shè)施,在中國(guó)文化中便被限定在了“富饒?zhí)健薄耙月曇r靜”?的位置上。

如今日本的ししおどし已經(jīng)脫離了士大夫文化背景,從而獲得更加靈活廣泛的文化意蘊(yùn)擁有新時(shí)代充沛的文化生命力,常見(jiàn)于各種日本現(xiàn)代文化輸出作品之中。期望中國(guó)也能抓住新時(shí)代的機(jī)遇,傳統(tǒng)文化蓬勃的生命力。

?

參考文獻(xiàn)

[1]?堀內(nèi)正樹(shù):《圖解日本園林》,蘇鳳凰科學(xué)技術(shù)出版社,第110-113頁(yè)。

[2]?殷志華:《古代碓演變考》,《農(nóng)業(yè)考古》,2020年第1期,第104-109頁(yè)。

[3]?神宮司廰:《古事類苑》,吉川弘文館,國(guó)際日本文化研究中心,第161-169頁(yè)。

[4]?新間水緒:《玄賓說(shuō)話と和歌》,國(guó)立情報(bào)局研究所,https.//hu.repo.nii.ac.jp,2018,11-21頁(yè)。

[5]?仲間裕子胡瑩日本藝術(shù)及其發(fā)展中的自然美學(xué).鄭州大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,第98-101頁(yè)。

[6]?武笠朗Heiankoki Kyutei Kiken no Biishiki to Butsuzokan,in Byodoin to Jyocho,日本美術(shù)集:卷六,東京:Ko-dansha,1994。

[7]?津城寬文:《日本の深層文化序說(shuō)?三つの深層と宗教》,玉川大學(xué)出版部,第234-237頁(yè)。

[8]?荀恩東等:《大數(shù)據(jù)背景下BCC語(yǔ)料庫(kù)的研制》,《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)》,20161期。

[9]?嚴(yán)修:《陸游詩(shī)詞導(dǎo)讀》,中國(guó)國(guó)際廣播出版社,2009年,275頁(yè)。

[10]管士光:《李白詩(shī)集新注》,上海三聯(lián)書店2014。

?致謝

本文起筆的契機(jī)是孫建軍老師和王天馳老師在大三專業(yè)課上講解的一篇課文,它通過(guò)介紹ししおどし在日本和美國(guó)受到的關(guān)注待遇的不同以展現(xiàn)日本的文化自信。在課程最后,孫老師指出該物件并沒(méi)有為大眾所認(rèn)可的中文翻譯,我就此在中文互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行一番調(diào)查之后,發(fā)現(xiàn)ししおどし雖然作為日本文化輸出的標(biāo)志之一確實(shí)在中國(guó)有一定市場(chǎng),但在中國(guó)農(nóng)村也有類似物件,于是便草率地認(rèn)為中國(guó)文化中也有類似物件,只是中國(guó)寶物太多導(dǎo)致其名不揚(yáng)。

在王京老師的日本文化藝術(shù)專題課上領(lǐng)略了日本藝術(shù)的魅力之后,我對(duì)中文互聯(lián)網(wǎng)上關(guān)于“水碓”的新聞進(jìn)行了系統(tǒng)性調(diào)查,并參考了京都詩(shī)仙堂給出的ししおどし的歷史,以此感嘆于日本人將精神意象凝固在一定物體上傳承的做法,認(rèn)為日本文化的生命力比中國(guó)文化強(qiáng),并粗略得出了本文的雛形。

?,F(xiàn)身于北大校園的“女莊子”在大二時(shí)曾對(duì)我有所告誡:“日本人的歷史不能全信,他們有的東西我們基本都有。”只這一句雖是傲慢之言,卻也驚醒了當(dāng)時(shí)只在老師幻燈片上見(jiàn)過(guò)冰山一角便洋洋得意的我,終于才有了這篇對(duì)ししおどし和“水碓”兩者進(jìn)行歷史溯源、相對(duì)客觀對(duì)比的文章。

本文的誕生和完善可謂是見(jiàn)證著我大學(xué)四年的成長(zhǎng),從一個(gè)聒噪的半瓶醋到能意識(shí)到自己幾斤幾兩日語(yǔ)初學(xué)者,幸得諸位長(zhǎng)輩親友支持方能堪堪寫成本文。

同屆的鄧述榮同學(xué)在我完成此論文期間鼎力相助,在初期資料收集、中日文言文資料研讀以及分析審定等方面都給予了我莫大支持;劉昕陽(yáng)同學(xué)則在最后觀點(diǎn)成形階段給我講解了傳播學(xué)相關(guān)知識(shí);舍友王宏宇和李汶諭同學(xué)指導(dǎo)我完善了論文格式,在此向四位同學(xué)表示衷心的感謝。

金勛老師對(duì)我的論文結(jié)構(gòu)的完善進(jìn)行了細(xì)致的指導(dǎo),我的父親則在本文的中文文言文解讀、中文標(biāo)點(diǎn)糾錯(cuò)方面給予了我極大幫助,在此對(duì)二位長(zhǎng)輩表示深切的謝意。

四年倏忽已過(guò),粗枝大葉難磨。小船浪頭弄波,半瓶晃蕩闖禍。長(zhǎng)輩相助甚多,協(xié)友姑妄潑墨。

何其有幸,得登高臺(tái),可遇諸君,可望東夷


“ししおどし”與“水碓”的歷史溯源及文化比較的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
五原县| 鄂托克前旗| 浠水县| 奉节县| 彭阳县| 淮滨县| 平和县| 伊金霍洛旗| 遵义县| 日照市| 成安县| 安西县| 孝昌县| 桃园县| 枣庄市| 融水| 杭州市| 玉溪市| 阜新市| 筠连县| 大城县| 万荣县| 庐江县| 兖州市| 花莲县| 仙桃市| 洮南市| 宽城| 革吉县| 阿克陶县| 邯郸县| 巢湖市| 南皮县| 屏东市| 汶上县| 鹤壁市| 西平县| 开阳县| 和平县| 获嘉县| 图木舒克市|