【歌詞翻譯】フロイデの葬儀/喜悅的葬禮【枇々木愁】
音樂:枇々木愁
翻譯:misoseal
ドライフラワーのドレスで踴りましょ
る たっと たん たっと?
る たっと たん たっと
泣きじゃくるオルゴール 凪ぐまで
る たっと たん たっと?
る たっと 淡々と
穿著干花的裙子起舞吧
嚕 嗒 鐺 嗒?
嚕 嗒 鐺 嗒
抽泣著的八音盒 風平浪靜為止
嚕 嗒 鐺 嗒?
嚕 嗒 淡然地
紫陽花の葉を食んで、はにかんで
猜疑的な貴方 傘の中 僕を見なかった
ネオンに瞳孔をこじ開けられて また俯き
啞の如く黙るアザレア 絡まったピアノ線
ジャムを塗ったアスファルト
光にクラクラするよ
吃下紫陽花的葉片,用牙齒咬碎
好猜疑的你 傘之中 沒有看到我
在霓虹光下撬開瞳孔 依然俯下身子
如同啞了一般沉默的杜鵑花 纏繞著的鋼琴線
涂抹了果醬的瀝青路
在光下眩暈不止
マリア おやすみのキスを
甘く美しい 時間
これは泣き蟲の傷よ
羽根を炙られる天使
瑪麗亞 給我晚安的吻
甘甜美麗的 時間
這是愛哭鬼的傷痕哦
羽毛被炙烤的天使
ドライフラワーのドレスで踴りましょ
る たっと たん たっと?
る たっと たん たっと
セイレーンの命乞いと前戯
る たっと たん たっと?
る たっと 淡々と
舞う花弁 香り立つ死者の手
る たっと たん たっと?
る たっと たん たっと
また明日棺の貴方にキスを
る たっと たん たっと?
る たっと 淡々と
穿著干花的裙子起舞吧
嚕 嗒 鐺 嗒?
嚕 嗒 鐺 嗒
乞求饒命的塞壬和前戲
嚕 嗒 鐺 嗒?
嚕 嗒 淡然地
飄舞的花瓣 散發(fā)香氣的死者的手
嚕 嗒 鐺 嗒?
嚕 嗒 鐺 嗒
明天再見 為棺材內的你獻上一吻
嚕 嗒 鐺 嗒?
嚕 嗒 淡然地
目を瞑って
閉上雙眼
標簽: