【歌詞翻譯】Sta-WRLDS
前排提醒:業(yè)余翻譯,水平有限,不能保證翻譯內(nèi)容完全準(zhǔn)確無誤,且會不可避免地混入一些主觀想法,介意者慎看;
翻譯僅為我個人興趣,與其他個人或團(tuán)體無關(guān)。
歡迎友善交流。

此歌由來自日本的音樂人 Sta 創(chuàng)作,收錄于 Sta 的同名專輯 WRLDS,可在音游 Tone Sphere 玩到。
歌詞信息來源:
http://bit192.info/labs/worlds/index_j.html
注:括號內(nèi)的英文并非歌詞,而是?Sta 做的對照。由于我不懂日語,因此優(yōu)先翻譯了英文對照(與原文有一定出入)。完整的英日文對照歌詞請見視頻:
https://b23.tv/BV1dp4y1q7Lw
(歌為不同版本,但詞是一樣的。此版本收錄于 Sta 的另一專輯 Reasons)

Windy
風(fēng)起
You're going through the flow
Courier of the voice
聲之信使順著氣流
In the little world of mine
飛入我的渺小世界
I wake up but I'm just alone
我只身一人醒來
Where are you now
你現(xiàn)在又在何方
I really wish I could kiss and say goodbye
To the face of the sky
真切渴望著能夠
吻別天空的面頰
To follow the wind
渴望乘風(fēng)而起
To follow the world
追溯世界
To follow your steps in the long lost world
追尋你在那遺落已久的世界里的足跡
And to sleep in the ocean's bed
最后在海底沉睡
You're a blue bird
你是青鳥
I can't be like you
而我無法如你
I'm just a glued bard
Lonely, bound to the ground
我不過是被大地牢牢束縛著的孤獨(dú)旅者
欠けた大地
(Cracked ground)
殘缺的大地
This is my world
就是我的世界
ずっと錆びた銀のアタノール
(A long rust, silver athanor)
生銹已久的銀煉爐
Mayday, I must be drowning
救我,我必然是溺水了
I can't hear your sound
無法聽見你的聲音
My bodies are rust and bust
我的身軀銹蝕破損
I'm just a shattered ground
正如碎裂的土地
So lovely and exact
如此美麗而精密的你
You are flooding my heart
Every moment
每時每刻都令我的心沉浸其中
Sandstorm
塵揚(yáng)
僕は砂に溶けゆくかりそめ
(I?was feeling?the wind?outside)
の城の外で風(fēng)を感じてた
(The fictional castle
About to buried in the?sand)
我在即將消融于沙土的虛構(gòu)城堡外感受風(fēng)聲
君の聲
(Your voice)
你的聲音
遠(yuǎn)く遠(yuǎn)く弾けてく
(Splits away, far so far)
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地散去
More than I'd need
多于我求
Your tears are flooding my seas
你的淚溢出我的海
And when you're gone
你離去后
I'd be swallowed by the cold of my world
我將被自己世界的寒冷吞噬

生詞注解
Athanor: a furnace that feeds itself so as to maintain a uniform temperature; used by alchemists(被煉金術(shù)士所使用的通過自給維持均衡溫度的爐子)