【法語學習】高啟強說兒子學法語,《狂飆》用法語怎么說?
歐亞外語
英/日/韓/德/法/西/意/俄
近日,掃黑題材電視劇《狂飆》火了,講述以安欣為代表的正義力量與高啟強為首的黑惡勢力及其“保護傘”跨越20多年的激烈較量,自開播以來拿下收視、口碑雙豐收的好成績,引發(fā)網(wǎng)友熱議。
劇中,高啟強還提到了法語。那是他在醫(yī)院院子里,遇到一個在玩耍的孩子,對他說:我有個兒子,跟你差不多大,不管是周末還是寒暑假,他媽都給他安排上法語課,英語課……
《狂飆》中,陳書婷只想要過相夫教子,平平安安的生活。她讓兒子高曉晨從小學鋼琴,學法語英語,對孩子寄予了很高的期望??上Ш髞黻悤萌ナ懒?,這也是高啟強恨曉晨的原因。
《狂飆》英文官方翻譯成?The Knockout ,意思是重拳打擊,擊倒,打倒,表示掃黑的意思。還有《狂飆》的另外一個英文名字:Punch Out,意思差不多。
那法語該如何翻譯?小編查了對《狂飆》的法語介紹,有這么一句:la série ? L’Ouragan ? (狂飆 kuang biao, ? The Knockout ? en anglais). Ouragan 意思是 暴風雨,風暴,表示掃黑風暴。下面是對這部連續(xù)劇的法文簡介:
Cette série raconte l’histoire de la lutte pendant plus de 20 ans d’un officier de police contre le crime organisé et montre la montée en puissance et la chute des figures de la pègre et des officiels corrompus.
Elle a re?u la note de 9,1/10 sur Douban, l’une des plateformes de notation les plus visitées de Chine, et est devenue l’un des sujets les plus discutés sur les réseaux sociaux depuis la mi-janvier. La série a commencé à être diffusée sur la China Central Television (CCTV) et sur la plateforme de streaming iQiyi le 14 janvier, avec un total de 39 épisodes prévus.
Un grand nombre de spectateurs ont applaudi l’intrigue de la série et les performances des acteurs, faisant également l’éloge des efforts des officiers de police dans la lutte contre le crime organisé.
你會讓你的孩子從小學點法語嗎?
你能想到其他更好的法文譯法嗎?