日語學(xué)習(xí)記錄—慣用句18
2020-09-12 19:53 作者:tezukadean | 我要投稿
單詞詞組句子,都是一定要背的!
雖然我速度慢,也記不牢_(:зゝ∠)_詞匯不夠,語法也不行,但我膽子大!

慣用句:馬鹿あたりする
(ばかあたりする)
今天是一串馬鹿慣用句_( ̄0 ̄)_因為很好理解,所以放在一起增加難度。
くだんの慣用句は、「世界で一番難しいゲーム」の「當(dāng)たり!」というサウンドエフェクトを含めています。たぶん、この二つ「あたり」が同じ意味であると思っています。
「ばかでもあたりする」という意味でしょうか?
日本語の解釈は「商売や興業(yè)の狙いが的中し、並外れたよい成績を上げる」ということです。
慣用句:馬鹿にする
(ばかにする)
キーワード:にする
「(~を)馬鹿にする」=「相手を能力のない者として見下したり、そのことを軽視したりしている気持ちを言葉や態(tài)度に表す」
相手を馬鹿にして━━━━━?軽視?見下して━━━━━?こんな気持ちを表す。
この釈義は三つに分けてみれば、最後の「表す」という部分も重要です。
慣用句:馬鹿になる
(ばかになる)
今度の慣用句と「馬鹿にする」の最大な區(qū)別は使っていた対象?主語であると思っています。
「馬鹿にする」の主語は大體「人」で、「馬鹿になる」の主語は「物」と「人」両方を使ってもできます。
「馬鹿になる」が「物」に用いている時は、そのものの本來の機能が失われて役に立てなくなります?!溉恕工擞盲い皮い毪趣?、「適當(dāng)に妥協(xié)する」という意味です。
標(biāo)簽: