[求 轉(zhuǎn) 發(fā)]Horror sans不死之身的誤解來自翻譯錯(cuò)誤
相信horror sans的粉絲都聽過這樣一句話吧:
“你無法殺死一個(gè)已死之人”
但我認(rèn)為這是一個(gè)錯(cuò)誤,如果他真的不死的話,那他不至于在與insanity的戰(zhàn)斗中輸?shù)?,成為四重謀殺中最弱雞的角色

既然horror不是不死的,這個(gè)錯(cuò)誤是從哪里來的呢?
這個(gè)錯(cuò)誤來源于horror sans視頻漫畫第七章
老白的一次翻譯(在02:32片段)

注:這里是重新翻譯的
原版:DESTROY THE EYE! It''s his eye!It''s keeping him alive!
搜狗翻譯
摧毀眼睛!這是他的眼睛!這讓他活了下來!

谷歌翻譯
摧毀眼睛!這是他的眼睛!它讓他活著!
百度翻譯和微軟翻譯一個(gè)樣:都是眼睛讓他活了下來/眼睛讓他活著


以上兩種翻譯都沒有說眼睛能讓horror sans擁有不死這回事!
(其實(shí)是老白把活著硬生生翻譯成不死)這證明了原版horror sans其實(shí)活了下來,也證明了老白的“不死”翻譯是錯(cuò)誤的。

? ? ? ? ? ???為什么還有人相信horror不死?
因?yàn)檫@個(gè)謠言設(shè)定是從2020年開始的,那個(gè)時(shí)候我都還沒來B站,所以根本不知道,直到看了一個(gè)評(píng)論之后,才知道horror不死設(shè)定就TNND存在問題。
后來我又調(diào)查了一下,把那句話翻譯了一遍才確定那個(gè)有問題,這才想起老白的翻譯失誤
這是一個(gè)不可原諒的錯(cuò)誤,這種謠言出現(xiàn)帶壞了很多的入圈玩家。以至于有些設(shè)定都是錯(cuò)誤的

但反倒那些人,還相信他的不死和眼睛有關(guān)!
首先Horror sans本身就不存在不死,就算是不死也與審判眼無關(guān),因?yàn)閷徟醒壑皇且粋€(gè)魔法源,根本不是靈魂。
上面的云玩彈幕








來自UP的建議:你們?nèi)タ磆orror sans的正確翻譯的官漫。別去相信錯(cuò)誤的不死設(shè)(除二設(shè))