【耐子的日?!恐腥针p語(yǔ)收錄臺(tái)本 忍受電臺(tái)節(jié)目的互動(dòng)環(huán)節(jié)

OP
--------------------------------------
wow??
◆『ラジオのコーナーに耐える??』?????????
◆『忍受電臺(tái)節(jié)目的互動(dòng)環(huán)節(jié)??』
?????????????
定食屋にて。?????????
在一家定食店里。
カツ丼を食べている2人。??
?兩個(gè)人正在吃著炸豬排飯。
朝美 「ちょっと電話してくるね!」?????????
?朝美:“我要打個(gè)電話,等一下??!”
耐え子「おっけー」??????????
耐子:“好的?!?/span>
?????????????
となりのおじさんがポケットラジオでラジオを聞き始める。?????
?隔壁的老先生拿出口袋收音機(jī)開(kāi)始聽(tīng)廣播。
ラジオDJ「それではお悩み相談のコーナー!」??????
廣播DJ:“接下來(lái)是煩惱咨詢(xún)的互動(dòng)環(huán)節(jié)!”
耐え子「ん?ラジオだ」??
?耐子:“嗯?是廣播。”
?????????????
ラジオDJでは、電話でリスナーのお悩みを聞いていきましょう!もしもし~?」????????????? 廣播DJ:“今天我們來(lái)接聽(tīng)聽(tīng)眾的煩惱!喂喂?”
朝美 「もしもし、はじめまして!」??????????
朝美:“喂喂,初次見(jiàn)面!”
耐え子「あれ?この聲は朝美ちゃんだ!」???
耐子:“啊咧?這個(gè)聲音是朝美醬!”
ラジオDJ今日はどんなお悩みですか?」???
廣播DJ:“今天您的煩惱是什么?”
朝美 「はい実は…友達(dá)のT子ちゃんが、わたしのマネしてカツ丼を頼んでくるんです…」(汗)???????????
?朝美:“實(shí)際上,我有一個(gè)問(wèn)題……我的朋友T子,總是模仿我點(diǎn)豬排飯……”(汗)
?????????????
『わたしのこと相談されてる~?』?????????????
『居然咨詢(xún)的是我??』
?????????????
(※尺には入らない場(chǎng)合はカット)??????
(※如果超出時(shí)間范圍,剪掉)
朝美 「わたしのマネをして同じカツ丼を頼むなんて非常識(shí)ですよね?」(汗)?
朝美:“她模仿我點(diǎn)同樣的豬排飯,這是不禮貌的,對(duì)吧?”(汗)
?????????????
『いや別に良いでしょ~?』??????????
『哪有關(guān)系嘛??』
?????????????
ラジオDJ「きっとT子ちゃんは君に憧れているんだね」(←※尺超えたらカット)????????????? 廣播DJ:“很可能T子是在羨慕你呢。”(←※如果超出時(shí)間范圍,剪掉)
?????????????
『いやカツ食べたかっただけです~?』(←※尺超えたらカット)????????
『并沒(méi)有,我只是想吃豬排飯??』(←※如果超出時(shí)間范圍,剪掉)
?????????????
朝美「今日は以上です。またT子の話、持ってきますね」??????
朝美:“以上就是今天的問(wèn)題。下次再給你們帶來(lái)T子的故事?!?/span>
ラジオDJ「お願(yuàn)いしまーす。???ということで大好評(píng)『T子に悩まされる朝美ちゃんのコーナー』でした!」? ? ? ????
廣播DJ:“拜托了。這就是備受歡迎的『為T(mén)子所困擾的朝美的環(huán)節(jié)』!”
? ? ? ? ?
『コーナー化されてた~?』??????????
『居然成為一個(gè)節(jié)目環(huán)節(jié)??』
?????????????
戻ってくる朝美。??
?朝美回來(lái)了。
朝美「ごめん、待たせちゃって。?? なんか彼氏との電話が長(zhǎng)引いちゃった」?
?朝美:“對(duì)不起,讓你久等了。我和男朋友的電話說(shuō)得有點(diǎn)久。”
? ? ? ?
『いや白々しい~?』??????
『太假了??』
ED??????
關(guān)于【白白しい】的解說(shuō)(來(lái)自《國(guó)語(yǔ)辭書(shū)》)
しらじら‐し?い?形容詞
1?白く見(jiàn)えるさま。また、はっきりと見(jiàn)えるさま??雌饋?lái)白色。或者,清晰可見(jiàn)的樣子。
2?興ざめなさま。打破興致的樣子。
3?うそであったり、本心でなかったりすることが、見(jiàn)え透いているさま。透露出說(shuō)謊或不是真心的樣子。
4?知っていながら知らないふりをするさま。明明知道卻假裝不知道的樣子。
派生出的名詞是しらじらしさ。