《Amelie M'A Dit》艾米麗對我說,艾莉婕Alizee,歌詞中法文翻譯

歌詞:
Solitaire, petit nuage rond
孤單的、圓形的小云彩
Dans le ciel, des formes à l'abandon...
在天空呈現(xiàn)懶散的形狀
La lumière, l'étincelle qui lui dit
照耀著它的陽光跟我說
Que la mienne se languit de lui, mais
我的氣色比它差多了
J'appréhende l'ombre
但是 我害怕它陰天時
Qu'il fait sur moi, quand ca n'va pas
給我投下的陰影
Comprendre ses ombres,
我想去理解云彩為什么會有陰影
L'aider s'il a, confiance en moi
如果它信任我的話,我想去幫它
Couper la machine, qui fait la pluie, changer la vie
關(guān)掉制造雨的機(jī)器,去改變自己的命運
Que tout est possible, c'est Amélie, qui me l'a dit...
一切都是可能的 這就是艾米麗和我說的
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Mélodie de vie, c'est l'odyssée
生活的旋律就像史詩《奧德賽》
L'Amélie c'est comme l'amitié
艾米麗的話就像在我們嘴邊掛著的
De la poésie au bout des lèvres
歌頌美好友誼的詩句
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Les mots d'Amélie sont pleins de miel
她的話如蜜一樣甜 艾米麗是如此的溫存
Amélie caline ou cajolée
如此地喜歡被人哄著
Mélodie de vie, ode à la mienne
生活的旋律 就是以我的方式 為她所唱的頌歌
Solitaire dans mon photomaton
孤孤單單,在照片里
J'suis pas belle, mais c'est à l'unissons
我并不美麗,上帝這么做是為了世界上美丑能和諧統(tǒng)一
Qu'on s'appelle, qu'on se cherche, on se suit, mais
我們互相召喚、互相尋找、互相追隨
Moi je veille. Amélie aussi.
但我還需要照顧艾米麗
Les lumières de mai
五月的陽光
Elles si douces, si farouches
是那么溫柔,那么燦爛
Dessinaient les gestes
為我們的動作描上輪廓
Et du rouge, sur ma bouche ...
讓我的嘴唇紅似火
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Mélodie de vie, c'est l'odyssée
生活的旋律就像史詩《奧德賽》
L'Amélie c'est comme l'amitié
艾米麗的話就像在我們嘴邊掛著的
De la poésie au bout des lèvres
歌頌美好友誼的詩句
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Les mots d'Amélie sont pleins de miel
她的話如蜜一樣甜 艾米麗如此的溫存
Amélie caline ou cajolée
如此地喜歡被人哄著
Mélodie de vie, ode à la mienne
生活的旋律 就是以我的方式為她所唱的頌歌
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Mélodie de vie, c'est l'odyssée
生活的旋律就像史詩《奧德賽》
L'Amélie c'est comme l'amitié
艾米麗的話就像在我們嘴邊掛著的
De la poésie au bout des lèvres
歌頌美好友誼的詩句
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Les mots d'Amélie sont pleins de miel
她的話如蜜一樣甜 艾米麗如此的溫存
Amélie caline ou cajolée
如此地喜歡被人哄著
Mélodie de vie, ode à la mienne
生活的旋律 就是以我的方式為她所唱的頌歌
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Mélodie de vie, c'est l'odyssée
生活的旋律就像史詩《奧德賽》
L'Amélie c'est comme l'amitié
艾米麗的話就像在我們嘴邊掛著的
De la poésie au bout des lèvres
歌頌美好友誼的詩句
Amélie a de l'or à donner
艾米麗總有金玉良言
Les mots d'Amélie sont pleins de miel
她的話如蜜一樣甜 艾米麗如此的溫存
Amélie caline ou cajolée
如此地喜歡被人哄著
Mélodie de vie, ode à la mienne
生活的旋律 就是以我的方式為她所唱的頌歌