北京中醫(yī)藥講座《黃帝內(nèi)經(jīng)》(四)
太陰陽明論篇第二十九
????黃帝問道:太陰、陽明兩經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?岐伯回答說:太陰屬陰經(jīng),陽明屬陽經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同,四時的虛實順逆不同,病或從內(nèi)生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。黃帝道:我想知道它們不同的情況。岐伯說:人身的陽氣,猶如天氣,主衛(wèi)互于外;陰氣,猶如地氣,主營養(yǎng)于內(nèi)。所以陽氣性剛多實,陰氣性柔易虛。凡是賊風虛邪傷人,外表陽氣先受侵害;飲食起居失調(diào),內(nèi)在陰氣先受損傷。陽分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見脘腹脹滿,閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽經(jīng)易受風邪,陰經(jīng)易感濕邪。手足三陰經(jīng)脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說,陽經(jīng)的病邪,先上行至極點,再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至極點,再向上行。故風邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。
????黃帝道:脾病會引起四肢功能喪失,這是什麼道理?岐伯說:四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養(yǎng),但胃中精氣不能直接到達四肢經(jīng)脈,必須依賴脾氣的傳輸,才能營養(yǎng)四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營養(yǎng),則經(jīng)氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),因此四肢便喪失正常的功能了。
????黃帝道:脾臟不能主旺一個時季,是什麼道理?岐伯說:脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時以長養(yǎng)四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨主旺于一個時季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養(yǎng)育萬物一樣無時或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專主旺于一時季。
????黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉(zhuǎn)輸津液,這是什麼道理?岐伯說:足太陰脾經(jīng),屬三陰,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng);足陽明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營養(yǎng)之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽經(jīng)。五臟六腑各通過脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說脾能為胃運行津液。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養(yǎng),經(jīng)氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營養(yǎng),因而也就喪失正常的功用了。
陽明脈解篇第三十
????黃帝問道:足陽明的經(jīng)脈發(fā)生病變,惡見人與火,聽到木器響動的聲音就受驚,但聽到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動。為什麼聽到木音就驚惕?我希望聽聽其中道理。岐伯說:足陽明是胃的經(jīng)脈,屬土。所以聽到木音而驚惕,是因為土惡木克的緣故。黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢?岐伯說:足陽明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈多血多氣,外邪侵襲則發(fā)熱,熱甚則所以惡火。黃帝道:其惡人是何道理?岐伯說:足陽明經(jīng)氣上逆,則呼吸喘促,心中郁悶,所以不喜歡見人。黃帝道:有的陽明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢?岐伯說:經(jīng)氣厥逆若累及于內(nèi)臟,則病深重而死;若僅連及外在的經(jīng)脈,則病輕淺可生。黃帝道:好!有的陽明病重之時,病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數(shù)日不進飲食,并能夠越墻上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因?岐伯說:四肢是陽氣的根本。陽氣盛則四肢充實,所以能夠登高。黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑,是為什么?岐伯說:身熱過于亢盛,所以不要穿衣服而到處亂跑。黃帝道:其胡言亂語罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理?岐伯說:陽熱亢盛而擾動心神,故使其神志失常,胡言亂語,斥罵別人,不避親疏,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑。
熱論篇第三十一
????黃帝問道:現(xiàn)在所說的外感發(fā)熱的疾病,都屬于傷寒一類,其中有的痊愈,有的死亡,死亡的往往在六七日之間,痊愈的都在十日以上,這是什麼道理呢?我不知如何解釋,想聽聽其中的道理。岐伯回答說:太陽經(jīng)為六經(jīng)之長,統(tǒng)攝陽分,故諸陽皆隸屬于太陽。太陽的經(jīng)脈連于風府,與督脈、陽維相會,循行于巔背之表,所以太陽為諸陽主氣,主一身之表。人感受寒邪以后,就要發(fā)熱,發(fā)熱雖重,一般不會死亡;如果陰陽二經(jīng)表里同時感受寒邪而發(fā)病,就難免于死亡了。
????黃帝說:我想知道傷寒的癥狀。岐伯說:傷寒病一日,為太陽經(jīng)感受寒邪,足太陽經(jīng)脈從頭下項,俠脊抵腰中,所以頭項痛,腰脊強直不舒。二日陽明經(jīng)受病,陽明主肌肉,足陽明經(jīng)脈挾鼻絡于目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。三日少陽經(jīng)受病,少陽主骨,足少陽經(jīng)脈,循脅肋而上絡于耳,所以胸肋痛而耳聾。若三陽經(jīng)絡皆受病,尚未入里入陰的,都可以發(fā)汗而愈。四日太陰經(jīng)受病,足太陰經(jīng)脈散布于胃中,上絡于咽,所以腹中脹滿而咽干。五日少陰經(jīng)受病,足少陰經(jīng)脈貫腎,絡肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。六日厥陰經(jīng)受病,足厥陰經(jīng)脈環(huán)陰器而絡于肝,所以煩悶而陰囊 收縮。如果三陰三陽經(jīng)脈和五臟六腑均受病,以致營衛(wèi)不能運行,五臟之氣不通,人就要死亡了。
????如果病不是陰陽表里兩感于寒邪的,則第七日太陽病衰,頭痛稍愈;八日陽明病衰,身熱稍退;九日少陽病衰,耳聾將逐漸能聽到聲音;十日太陰病衰,腹?jié)M已消,恢復正常,而欲飲食;十一日少陰病衰,口不渴,不脹滿,舌不干,能打噴嚏;十二日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂。至此,大邪之氣已去,病也逐漸痊愈。黃帝說:怎麼治療呢?岐伯說:治療時,應根據(jù)病在何臟和經(jīng),分別予以施治,病將日漸衰退而愈。對這類病的治療原則,一般病未滿三日,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈;病已滿三日,邪已入里的,可以瀉下而愈。
????黃帝說:熱病已經(jīng)痊愈,常有余邪不盡,是什麼原因呢?岐伯說:凡是余邪不盡的,都是因為在發(fā)熱較重的時候強進飲食,所以有余熱遺留。象這樣的病,都是病逝雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊藏于內(nèi),如勉強病人進食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相薄,則兩熱相合,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現(xiàn)。黃帝說:好。怎樣治療余熱不盡呢?岐伯說:應診察病的虛實,或補或瀉,予以適當?shù)闹委煟墒蛊洳∪?。黃帝說:發(fā)熱的病人在護理上有什麼禁忌呢?岐伯說:當病人熱勢稍衰的時候,吃了肉食,病即復發(fā);如果飲食過多,則出現(xiàn)余熱不盡,這都是熱病所應當禁忌的。
????黃帝說:表里同傷于寒邪的兩感證,其脈和癥狀是怎樣的呢?岐伯說:陰陽兩表里同時感受寒邪的兩感證,第一日為太陽與少陰兩經(jīng)同時受病,其癥狀既有太陽的頭痛,又有少陰的口干和煩悶;二日為陽明與太陰兩經(jīng)同時受病,其癥狀既有陽明的身熱譫言妄語,又有太陽的腹?jié)M不欲食;三日為少陽與厥陰兩經(jīng)同時受病,其癥狀既有少陽之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷。如果病逝發(fā)張展至水漿不入,神昏不知人的程度,到第六天便死亡了。
????黃帝說:病已發(fā)展至五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)不行,象這樣的病,要三天以后死亡,是什麼道理呢?岐伯說:陰陽為十二經(jīng)之長,此經(jīng)脈的氣血最盛,所以病人容易神識昏迷。三天以后,陽明的氣血已經(jīng)竭盡,所以就要死亡。
????大凡傷于寒邪而成為溫熱病的,病發(fā)于夏至日以前的就稱之為溫病,病發(fā)于夏至日以后的就稱之為暑病。暑病汗出,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。
刺熱篇第三十二
????肝臟發(fā)生熱病,先出現(xiàn)小便黃,腹痛,多臥,身發(fā)熱。當氣邪入臟,與正氣相爭時,則狂言驚駭,脅部滿痛,手足躁擾不得安臥;逢到庚辛日,則因木受金克而病重,若逢甲已日木旺時,便大汗出而熱退若將在庚辛日死亡。治療時,應刺足厥陰肝和足少陽膽經(jīng)。若肝氣上逆,則見頭痛眩暈,這是因熱邪循肝脈上沖于頭所致。
????心臟發(fā)熱病,先覺得心中不愉快,數(shù)天以后始發(fā)熱,當熱邪入臟與正氣相爭時,則突然心痛,煩悶,時嘔,頭痛,面赤,無汗;逢到壬癸日,則因火受水克而病重,若逢丙丁日火旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重將在壬癸日死亡。治療時,應刺手少陰心和手太陽小腸經(jīng)。
????脾臟發(fā)生熱病,先感覺頭重,面頰痛,心煩,額部發(fā)青,欲嘔,身熱。當熱邪入臟,與正氣相爭時,則腰痛不可以俯仰,,腹部脹滿而泄瀉,兩頜部疼痛,逢到甲已日木旺時,則因土受木克而病重,若逢戊日土旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會在甲已日死亡。治療時,刺足太陰脾和足陽明胃經(jīng)。
????肺臟發(fā)生熱病,先感到體表淅淅然寒冷,毫毛豎立,畏惡風寒,舌上發(fā)黃,全身發(fā)熱。當熱邪入臟,與正氣相爭時,則氣喘咳嗽,疼痛走竄于胸膺背部,不能太息,頭痛的很厲害,汗出而惡寒,逢丙丁日火旺時,則因金受火克而病重,若逢庚辛日金旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會在丙丁日死亡。治療時,刺手太陰肺和手陽明大腸經(jīng),刺出其血如大豆樣大,則熱邪去而經(jīng)脈和,病可立愈。
????腎臟發(fā)生熱病,先覺腰痛和小腿發(fā)痠,口渴的很厲害,頻頻飲水,全身發(fā)熱。當邪熱入臟,與正氣相爭時,則項痛而強直,小腿寒冷痠痛,足心發(fā)熱,不欲言語。如果腎氣上逆,則項痛頭眩暈而搖動不定,逢利戊已日土旺時,則因水受土克而病重,若逢壬癸日水旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會在戊已日死亡。治療時,刺足少陰腎和足太陽膀胱經(jīng)。以上所說的諸臟之大汗出,都是到了各臟器旺之日,正勝邪卻,即大汗出而熱退病愈。
????肝臟發(fā)生熱病,左頰部先見赤色;心臟發(fā)生熱病,額部先見赤色;脾臟發(fā)生熱病,鼻部先見赤色;肺臟發(fā)生熱病,右頰部先見赤色,腎臟發(fā)生熱病,頤部先見赤色。病雖然還沒有發(fā)作,但面部已有赤色出現(xiàn),就應予以刺治,這叫做“治未病”。熱病只在五臟色部所在出現(xiàn)赤色,并未見到其他癥狀的,為病尚輕淺,若予以及時治療,則至其當旺之,病即可愈;若治療不當,應瀉反補,應補反瀉,就會延長病程,虛通過三次當旺之日,始能病愈;若一再誤治,勢必使病情惡化而造成死亡。諸臟熱病應當汗出的,都是至其當旺之日,大汗出而病愈。
????凡治療熱病,應在喝些清涼的飲料,以解里熱之后,再進行針刺,并且要病人衣服穿的單薄些,居住于涼爽的地方,以解除表熱,如此使表里熱退身涼而病愈。
????熱病先出現(xiàn)胸脅痛,手足躁擾不安的,是邪在足少陽經(jīng),應刺足少陽經(jīng)以瀉陽分之邪,補足太陰經(jīng)以培補脾土,病重的就用“五十九刺”的方法。熱病先手臂痛的,是病在上而發(fā)于陽,刺手陽明、太陰二經(jīng)之穴,汗出則熱止。熱病開始發(fā)于頭部的,是太陽為病,刺足太陽頸項部的穴位,汗出則熱止。熱病開始發(fā)于足脛部的,是病發(fā)于陽而始于下,刺足陽明經(jīng)穴,汗出則熱止。熱病先出現(xiàn)身體重,骨節(jié)痛,耳聾,昏倦嗜睡的,是發(fā)于少陰的熱病,刺足少陰經(jīng)之穴,病重的用“五十九刺”的方法。熱病先出現(xiàn)頭眩暈昏冒而后發(fā)熱,胸脅滿的,是病發(fā)于少陽,并將傳入少陰,使陰陽樞機失常,刺足少陰和足少陽二經(jīng),使邪從樞轉(zhuǎn)而外出。
????太陽經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于顴骨部的,這是熱病,若色澤尚未暗晦,病尚輕淺,至其當旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過三日,這是因為熱病已連于腎。少陽經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,這是少陽經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰脈色現(xiàn)于頰部,是母勝其子的死證,其死期不過三日。
????治療熱病的氣穴:第三脊椎下方主治胸中的熱病,第四脊椎下方主治膈中的熱病,第五脊椎下方主治肝熱病,第六脊椎下方主治脾熱病,第七脊椎下方主治腎熱病。治療熱病,即取穴于上,以瀉陽邪,當再取穴于下,以補陰氣,在下取穴在尾骶骨處。項部第三椎以下凹陷處的中央部位是大椎穴,由此向下便是脊椎的開始。診察面部之色,可以推知腹部疾病,如頰部赤色由下向上到顴骨部,為有“大瘕泄”?。灰姵嗌灶a下行至頰車部,為腹部脹滿;赤色見于顴骨后側,為脅痛;赤色見于頰上,為病在膈上。
評熱病論篇第三十三
????黃帝問道:有的溫熱病患者,汗出以后,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動,其病勢不僅沒有因汗出而衰減,反而出現(xiàn)言語狂亂,不進飲食等癥狀,這叫什麼?。酷卮鹫f:這種病叫陰陽交,陰陽交是死癥。黃帝說:我想聽聽其中的道理。岐伯說:人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣,水谷之精氣旺盛,便能勝過邪氣而出汗,現(xiàn)在邪氣與正氣交爭于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,精氣勝的應當能進飲食而不在發(fā)熱。復發(fā)熱是邪氣尚留,汗出是精氣勝邪,現(xiàn)在汗出后又復發(fā)熱,是邪氣勝過精氣。不進飲食,則精氣得不到繼續(xù)補益,邪熱又逗留不去,這樣發(fā)展下去,病人的生命就會立即發(fā)生危險?!稛嵴摗分幸苍f:汗出而脈仍躁盛,是死證?,F(xiàn)在其脈象不與汗出相應,是精氣已經(jīng)不能勝過邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語是神志失常,神志失常是死證。現(xiàn)在已出現(xiàn)了三種死證,卻沒有一點生機,病雖可能 因汗出而暫時減輕,但終究是要死亡的。
????黃帝說:有的病全身發(fā)熱,汗出,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢?岐伯說:汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風邪;煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風厥。黃帝說:希望你能詳盡地講給我聽。岐伯說:太陽為諸陽主氣,主人一身之表,所以太陽首先感受風邪的侵襲。少陰與太陽相為表里,表病則里必應之,少陰手太陽發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆便稱為厥。黃帝說:怎麼治療呢?岐伯說:治療時應并刺太陽、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽以瀉風熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內(nèi)服湯藥。
????黃帝說:勞風的病情是怎樣的呢?岐伯說:勞風的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀,使人頭項強直,頭昏眩而視物不清,唾出粘痰似涕,惡風而寒栗,這就是勞風病的發(fā)病情況。黃帝說:怎樣治療呢?岐伯說:首先應使其胸中通暢,俯仰自如。腎經(jīng)充盛的青年人,太陽之氣能引腎經(jīng)外布,則水能濟火,經(jīng)適當治療,可三日而愈;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,水不濟火,須七日始愈。這種病人,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,凝結成塊,大小如彈丸,應使痰從口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要傷其肺,肺傷則死。
????黃帝說:有患腎風的人,面部浮腫,目下壅起,妨害言語,這種病可以用針刺治療嗎?岐伯說:虛證不能用刺。如果不應當刺而誤刺,必傷其真氣,使其臟氣虛,五天以后,則病氣復至而病勢加重。黃帝說:病氣至時情況怎樣呢?岐伯說:病氣至時,病人必感到少氣,時發(fā)熱,時常覺得熱從胸背上至頭,汗出手熱,口中干渴,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動困難。如患者是婦女則月經(jīng)閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風水,在《刺法》中有所論述。
????黃帝說:我想聽聽其中的道理。岐伯說:邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛。腎臟屬陰,風邪屬陽。腎陰不足,風陽便乘虛侵入,所以呼吸少氣,時時發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因為腹中有熱。不能仰臥,是以內(nèi)水氣上乘于胃,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因為水氣上迫于肺。凡是有水氣病的,目下部先出現(xiàn)微腫。黃帝說:為什麼?岐伯說:水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,都因水氣上乘于胃而不能臥,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動,其病本在于胃。若水迫于脾,則心煩不能進食。飲食不進,是水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動困難,是因為胃的經(jīng)脈下行于足部,水氣隨經(jīng)下流所致。婦女月經(jīng)不來,是因為水氣阻滯,胞脈閉塞不通的緣故。胞脈屬于心而下絡于胞中,現(xiàn)水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經(jīng)不來。黃帝說:好。
逆調(diào)論篇第三十四
????黃帝道:有的病人,四肢發(fā)熱,遇到風寒,熱得更加厲害,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢?岐伯回答說:這是由于陰氣少而陽氣勝,所以發(fā)熱而煩悶。黃帝說:有的人穿的衣服并不單薄,也沒有為寒邪所中,卻總覺得寒氣從內(nèi)而生,這是什麼原因呢?岐伯說:是由于這種人多痹氣,陽氣少而陰氣多,所以經(jīng)常感覺身體發(fā)冷,象從冷水中出來一樣。
????黃帝說:有的人四肢發(fā)熱,一遇到風寒,便覺得身如熱火熏炙一樣,這是什麼原因呢?岐伯說:這種人多因素體陰虛而陽氣勝。四肢屬陽,風邪也屬陽,屬陽的四肢感受屬陽的風邪,是兩陽相并,則陽氣更加亢盛,陽氣益盛則陰氣日益虛少,致衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽火,形成了陽氣獨旺的局面?,F(xiàn)洋氣獨旺,便不能生長,因陽氣獨生而生機停止。所以這種四肢熱逢風而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦。
????黃帝說:有的人身體寒涼,雖進湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,但卻不惡寒戰(zhàn)栗,這是什麼病呢?岐伯說:這種人平素即腎水之氣盛,又經(jīng)常接近水濕,致水寒之氣偏盛,而太陽之陽氣偏衰,太陽之陽氣衰則腎之枯竭不長。腎是水臟,主生長骨髓,腎脂不生則骨髓不能充滿,故寒冷至骨。其所以不能戰(zhàn)栗,是因為肝是一陽,心是二陽,一個獨陰的腎水,勝不過心肝二陽之火,所以雖寒冷,但不戰(zhàn)栗,這種病叫“骨痹”,病人必骨節(jié)拘攣。
????黃帝說:有的人皮肉麻木沉重,雖穿上棉衣,仍然如故,這是什麼病呢?岐伯說:這是由于營氣虛而衛(wèi)氣實所致。營氣虛弱則皮肉麻木不仁,衛(wèi)氣虛弱,則肢體不能舉動,營氣與衛(wèi)氣具虛,則既麻木不仁,又不能舉動,所以皮肉更加麻木沉重。若人的形體與內(nèi)臟的神志不能相互為用,就要死亡。
????黃帝說:人病氣逆,有的不能安臥而呼吸有聲;有的不能安臥而呼吸無聲;有的起居如常而呼吸有聲;有的能夠安臥,行動則氣喘;有的不能安臥,也不能行動而氣喘;有的不能安臥,臥則氣喘。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢?我想知道是什麼緣故。岐伯說:不能安臥而呼吸有聲的,是陽明經(jīng)脈之氣上逆。足三陽的經(jīng)脈,從頭到足,都是下行的,現(xiàn)在足陽明經(jīng)脈之氣上逆而行,所以呼吸不利而有聲。陽明是胃脈,胃是六腑之海,胃氣亦以下行為順,若陽明經(jīng)脈之氣逆,胃氣便不得循常道而下行,所以不能平臥。《下經(jīng)》曾說:“胃不和則臥不安。”就是這個意思。若起居如常而呼吸有聲的,這是由于肺之脈絡不順,絡脈不能隨著經(jīng)脈之氣上下,故其氣留滯于經(jīng)脈而不行于絡脈。但絡脈生病是比較輕微的,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常。若不能安臥,臥則氣喘的,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著津液流行的道路而流動的。腎是水臟,主持津液,如腎病不能主水,水氣上逆而犯肺,則人即不能平臥而氣喘。黃帝說:好。
瘧論篇第三十五
????黃帝問道:一般來說,瘧疾都由于感受了風邪而引起,他的修作有一定時間,這是什麼道理?岐伯回答說:瘧疾開始發(fā)作的時候,先起于毫毛豎立,繼而四體不舒,欲的引伸,呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖,下頜鼓動,腰脊疼痛;及至寒冷過去,便是全身內(nèi)外發(fā)熱,頭痛有如破裂,口渴喜歡冷飲。
????黃帝道:這是什麼原因引起的?請說明它的道理。岐伯說:這是由于陰陽上下相爭,虛實交替而作,陰陽虛實相互移易轉(zhuǎn)化的關系。陽氣并入于陰分,使陰氣實而陽氣虛,陽明經(jīng)氣虛,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動;太陽經(jīng)氣虛便腰背頭項疼痛;三陽經(jīng)氣都虛,則陰氣更勝,陰氣勝則骨節(jié)寒冷而疼痛,寒從內(nèi)生,所以內(nèi)外都覺寒冷。如陰氣并入陽分,則陽氣實而陰氣虛。陽主外,陽盛就發(fā)生外熱;陰主內(nèi),陰虛就發(fā)生內(nèi)熱,因此外內(nèi)都發(fā)熱,熱甚的時候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲。這都是由于夏天傷于暑氣,熱氣過盛,并留藏于皮膚之內(nèi),腸胃之外,亦即榮氣居留的所在。由于暑熱內(nèi)伏,使人汗孔疏松,腠理開泄,一遇秋涼,汗出而感受風邪,或者由于洗澡時感受水氣,風邪水氣停留于皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣相合并居于衛(wèi)氣流行的所在;而衛(wèi)氣白天行于陽分,夜里行于陰分,邪氣也隨之循行于陽分時則外出,循行于陰分時則內(nèi)搏,陰陽內(nèi)外相搏,所以每日發(fā)作。
????黃帝道:瘧疾有隔日發(fā)作,為什麼?岐伯說;因為邪氣舍留之處較深,向內(nèi)迫近與陰分,致使陽氣獨行于外,而陰分之邪留著于里,陰與陽相爭而不能即出,所以隔一天才發(fā)作一次。黃帝道:講得好!
????瘧疾發(fā)作的時間,有逐日推遲,或逐日提前的,是什麼緣故?岐伯說:邪氣從風府穴侵入后,循脊骨逐日逐節(jié)下移,衛(wèi)氣是一晝夜會于風府,而邪氣卻每日向下移行一節(jié),所以其發(fā)作時間也就一天遲一天,這是由于邪氣先侵襲于脊骨的關系。每當衛(wèi)氣會于風府時,則腠理開發(fā),腠理開發(fā)則邪氣侵入,邪氣侵入與衛(wèi)氣交爭,病就發(fā)作,因邪氣日下一節(jié),所以發(fā)病時間就日益推遲了。這種邪氣侵襲風府,逐日下移一節(jié)而發(fā)病的,約經(jīng)二十五日,邪氣下行至骶骨;骶骨;二十六日,又入于脊內(nèi),而流注于伏腫脈;再沿沖脈上行,至九日上至于缺盆之中。因為邪氣日漸上升,所以發(fā)病的時間也就一天早一天。至于隔一天發(fā)病一次的,是因為邪氣內(nèi)迫與五臟,橫連與膜原,它所行走的道路較遠,邪氣深藏,循行遲緩,不能和衛(wèi)氣并行,邪氣與衛(wèi)氣不得同時皆出,所以隔一天才能發(fā)作一次。
????黃帝道:您說衛(wèi)氣每至于風府時,腠理開發(fā),邪氣乘機襲入,邪氣入則病發(fā)作。現(xiàn)在又說衛(wèi)氣與邪氣相余的部位每日下行一節(jié),那麼發(fā)病時,邪氣就不恰在于風府,而能每日發(fā)作一次,是何道理?岐伯說:以上是指邪氣侵入于頭項,循著脊骨而下者說的,但人體各部分的虛實不同,而邪氣侵犯的部位也不一樣,所以邪氣所侵,不一定都在風府穴處。例如:邪中于頭項的,衛(wèi)氣行至頭頂而病發(fā);邪中于背部的,衛(wèi)氣行至背部而病發(fā);邪中于腰脊的,衛(wèi)氣行至腰脊而病發(fā);邪中于手足的,衛(wèi)氣行至手足而病發(fā);凡衛(wèi)氣所行之處,和邪氣相合,那病就要發(fā)作。所以說風邪侵襲人體沒有一定的部位,只要衛(wèi)氣與之相應,腠理開發(fā),邪氣得以湊合,這就是邪氣侵入的地方,也就是發(fā)病的所在。黃帝道:講得好!
????風病和瘧疾相似而同屬一類,為什麼風病的癥狀持續(xù)常在,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢?岐伯說:風邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續(xù)常在;瘧邪則是隨著經(jīng)絡循行,深入體內(nèi),必須與衛(wèi)氣相遇,病才發(fā)作。
????黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,為什麼?岐伯說:夏天感受了嚴重的暑氣,便留藏在腠理皮膚之中,到秋天又傷了風邪,就成為瘧疾了。所以水寒,是一種陰氣,風邪是一種陽氣。先傷于水寒之氣,后傷于風邪,所以先寒而后熱,病的發(fā)作有一定的時間,這名叫寒瘧。
????黃帝道:有一種先熱而后寒的,為什麼?岐伯說:這是先傷于風邪,后傷于水寒之氣,所以先熱而后寒,發(fā)作也有一定的時間,這名叫溫瘧。
????還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,這是由于病人的陰氣先虧損于內(nèi),因此陽氣獨旺于外,病發(fā)作時,出現(xiàn)少氣煩悶,手足發(fā)熱,要想嘔吐,這名叫癉瘧。
????黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說有余的應當瀉,不足的應當補。今發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足。而瘧疾的寒冷,雖然用熱水或向火,亦不能使之溫暖,及至發(fā)熱,即使用冰水,也不能使之涼爽。這些寒熱都是有余不足之類。但當其發(fā)冷、發(fā)熱的時候,良醫(yī)也無法制止,必須待其病勢自行衰退之后,才可以施用刺法治療,這是什麼緣故?請你告訴我。岐伯說:醫(yī)經(jīng)上說過,有高熱時不能刺,脈搏紛亂時不能刺,汗出不止時不能刺,因為這正當邪盛氣逆的時候,所以未可立即治療。瘧疾剛開始發(fā)作,陽氣并于陰分,此時陽虛而陰盛,外表陽氣虛,所以先寒冷發(fā)抖;至陰氣逆亂已極,勢必復出于陽分,于是陽氣與陰氣相并于外,此時陰分虛而陽分實,所以先熱而口渴。因為瘧疾并與陽分,則陽氣勝,并于陰分,則陰氣勝;陰氣勝則發(fā)寒,陽氣勝則發(fā)熱。由于瘧疾感受的風寒之氣變化無常,所以其發(fā)作至陰陽之氣俱逆極時,則寒熱休止,停一段時間,又重復發(fā)作。當其病發(fā)作的時候,象火一樣的猛烈,如狂風暴雨一樣迅不可當。所以醫(yī)經(jīng)上說:當邪氣盛極的時候,不可攻邪,攻之則正氣也必然受傷,應該乘邪氣衰退的時候而攻之,必然獲得成功,便是這個意思。因此治療瘧疾,應在未發(fā)的時候,陰氣尚未并于陽分,陽氣尚未并于陰分,便進行適當?shù)闹委煟瑒t正氣不至于受傷,而邪氣可以消滅。所以醫(yī)生不能在瘧疾發(fā)病的時候進行治療,就是因為此時正當正氣和邪氣交爭逆亂的緣故。黃帝道:講得好!
????瘧疾究竟怎樣治療?時間的早晚應如何掌握?岐伯說:瘧疾將發(fā),正是陰陽將要相移之時,它必從四肢開始。若陽氣已被邪傷,則陰分也必將受到邪氣的影響,所以只有在未發(fā)病之先,以索牢縛其四肢末端,使邪氣不得入,陰氣不得出,兩者不能相移;牢縛以后,審察絡脈的情況,見其孫絡充實而郁血的部分,都要刺出其血,這是當真氣尚未與邪氣相并之前的一種“迎而奪之”的治法。
????黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時候,它的情況應該怎樣?岐伯說:瘧氣留舍于人體,必然使陰陽虛實,更替而作。當邪氣所在的地方是陽分,則發(fā)熱而脈搏躁急;病在陰分,則發(fā)冷而脈搏較靜;病到極期,則陰陽二氣都以衰憊,衛(wèi)氣和邪氣互相分離,病就暫時休止;若衛(wèi)氣和邪氣再相遇合,則病又發(fā)作了。
????黃帝道:有些瘧疾隔二日,或甚隔數(shù)日發(fā)作一次,發(fā)作時有的口渴,有的不渴,是什麼緣故?岐伯說:其所以隔幾天再發(fā)作,是以為邪氣與衛(wèi)氣相會于風府的時間不一致,有時不能相遇,不得皆出,所以停幾天才發(fā)作。瘧疾發(fā)病,是由于陰陽更替相勝,但其中程度上也有輕重不同,所以有的口渴,有的不渴。
????黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說夏傷于暑,秋必病瘧,而有些瘧疾,并不是這樣,是什麼道理?岐伯說:夏傷于暑,秋必病瘧,這是指和四時發(fā)病規(guī)律相應的而言。亦有些瘧疾形癥不同,與四時發(fā)病規(guī)律相反的。如發(fā)于秋天的,寒冷較重;發(fā)于冬天的,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風;發(fā)于夏天的,汗出得很多。
????黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟?岐伯說:溫瘧是由于冬天感受風寒,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽氣生發(fā)活波,邪氣仍不能自行外出,乃至夏天,因夏熱熾盛,使人精神倦怠,腦髓消爍,肌肉消瘦,腠理發(fā)泄,皮膚空疏,或由于勞力過甚,邪氣才乘虛與汗一齊外出。這種病邪原是伏藏與腎,故其發(fā)作時,是邪氣從內(nèi)而于外。這樣的病,陰氣先虛,而陽氣偏盛,陽盛就發(fā)熱,熱極之時,則邪氣又回入于陰,邪入于陰則陽氣又虛,陽氣虛便出現(xiàn)寒冷,所以這種病是先熱而后寒,名叫溫瘧。黃帝道:癉瘧的情況怎樣?岐伯說:癉瘧是由于肺臟素來有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實,不能發(fā)泄,適因勞力之后,腠理開泄,風寒之邪便乘機侵襲于皮膚之內(nèi)、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽氣偏盛,陽氣盛而不見衰減,于是病就但熱不寒了。為什麼不寒?因邪氣不入于陰分,所以但熱而不惡寒,這種病邪內(nèi)伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以名叫癉瘧。黃帝道:講得好!
刺瘧篇第三十六
????足太陽經(jīng)的瘧疾,使人腰痛頭重,寒冷從脊背而起先寒后熱,熱勢很盛,熱止汗出,這種瘧疾,不易痊愈,治療方法,刺委中穴出血。足少陽經(jīng)的瘧疾,使人身倦無力,惡寒發(fā)熱都不甚厲害,怕見人,看見人就感到恐懼,發(fā)熱的時間比較長,汗出亦很多,治療方法,刺足少陽經(jīng)。足陽明經(jīng)的瘧疾,使人先覺怕冷,逐漸惡寒加劇,很久才發(fā)熱,退熱時便汗出,這種病人,喜歡亮光,喜歡向火取暖,見到亮光以及火氣,就感到爽快,治療方法,刺足陽明經(jīng)足背上的沖陽穴。足太陰經(jīng)的瘧疾,使人悶悶不樂,時常要嘆息,不想吃東西,多發(fā)寒熱,汗出亦多,病發(fā)作時容易嘔吐,吐后病勢減輕,治療方法,取足太陰經(jīng)的孔穴。足少有病的瘧疾,使人發(fā)生劇烈嘔吐,多發(fā)寒熱,熱多寒少,常常喜歡緊閉門窗而居,這種病不易痊愈。足厥有病的瘧疾,使人腰痛,少腹脹滿,小便不利,似乎癃病,而實非癃病,只是小便頻數(shù)不爽,病人心中恐懼,氣分不足,腹中郁滯不暢,治療方法,刺足厥有病。
????肺瘧,使人心里感到發(fā)冷,冷極則發(fā)熱,熱時容易發(fā)驚,好象見到了可怕的事物,治療方法,刺手太陰,手陽明兩經(jīng)。心虐,使人心中煩熱得很厲害,想喝冷水,但身上反覺寒多而不太熱,治療方法,刺手少陰經(jīng)。肝瘧,使人面色蒼青,時欲太息,厲害的時候,形狀如死,治療方法,刺足厥有病出血。脾瘧,使人發(fā)冷,腹中痛,待到發(fā)熱時,則脾氣行而腸中鳴響,腸鳴后陽氣外達而汗出,治療方法,刺足太陰經(jīng)。腎瘧,使人灑淅寒冷,腰脊疼痛,難以轉(zhuǎn)側,大便困難,目視眩動不明,手足冷,治療方法,刺足太陽、足少陰兩經(jīng)。胃瘧,發(fā)病時使人易覺饑餓,但又不能進食,進食就感到腕腹脹滿膨大,治療方法,取足陽明、足太陰兩經(jīng)橫行的絡脈,刺出其血。
????治療瘧疾,在剛要發(fā)熱的時候,刺足背上的動脈,開其孔穴,刺出其血,可立即熱退身涼;如瘧疾剛要發(fā)冷的時候可刺手陽明、太陰和足陽明、太陰的俞穴。如瘧疾病人的脈搏滿大而急,刺背部的俞穴,用中等針按五胠俞各取一穴,并根據(jù)病人形體的胖瘦,確定針刺出血的多少。如瘧疾病人的脈搏小實而急的,炙足脛部的少有病穴,并刺足趾端的井穴。如瘧疾病人的脈搏滿大而急,刺背部俞穴,取五胠俞、背俞各一穴,并根據(jù)病人體質(zhì),刺之出血。如瘧疾病人的脈搏緩大而虛的,就應該用藥治療,不宜用針刺。大凡治療瘧疾,應在病沒有發(fā)作之前約一頓飯的時候,予以治療,過了這個時間,就會失去時機。凡瘧疾病人脈沉伏不見的,急刺十指間出血血出病必愈;若先見皮膚上發(fā)出象赤小豆的紅點,應都用針刺去。上述十二種瘧疾,其發(fā)作各有不同的時間,應觀察病人的癥狀,從而了解病屬于那一經(jīng)脈。如在沒有發(fā)作以前約一頓飯的時候就給以針刺,刺一次病勢衰減,刺二次病就顯著好轉(zhuǎn),刺三次病即痊愈;如不愈,可刺舌下兩脈出血;如再不愈,可取委中血盛的經(jīng)絡,刺出其血,并刺項部以下挾脊兩旁的經(jīng)穴,這樣,病一定會痊愈。上面所說的舌下兩脈,就是指的廉泉穴。
????凡刺瘧疾,必先問明病人發(fā)作時最先感覺癥狀的部位,給以先刺。如先發(fā)頭痛頭重的,就先刺頭上及兩額、兩眉間出血。先發(fā)傾項脊背痛的,就先刺頸項和背部。先發(fā)腰脊痛的,就先刺委中出血。先發(fā)手臂痛的,就先刺手少陰、手陽明的十指見的孔穴。先發(fā)足脛痠痛的,就先刺足陽明十趾間出血。風瘧,發(fā)作時是汗出怕風,可刺三陽經(jīng)背部的俞穴出血。小腿痠疼劇烈而拒按的,名叫跗髓病,可用鑱針刺絕骨穴出血,其痛可以立止。如身體稍感疼痛,刺至陰穴。但應注意,凡刺諸有病的井穴,皆不可出血,并應隔日刺一次。瘧疾口不渴而間日發(fā)作的,刺足太陽經(jīng);如口渴而間日發(fā)作的,刺足少陽經(jīng);溫瘧而汗不出的,用“五十九刺”的方法。
氣厥論篇第三十七
????皇帝問道:五臟六腑的寒熱互相轉(zhuǎn)移的情況是怎樣的?岐伯說:腎移寒于脾,則病癰腫和少氣。脾移寒于肝,則癰腫和筋攣。肝移寒于心,則病發(fā)狂和胸中隔塞。心移寒于肺,則為肺消;肺消病的癥狀是飲水一分,小便要排二分,屬無法治療的死證。肺移寒于腎,則為涌水;涌水病的癥狀是腹部按之不甚堅硬,但因水氣留居于大腸,故快走時腸中濯濯鳴響,如皮囊裝水樣,這是水氣之病。脾移熱于肝,則病驚駭和鼻衄。肝移熱于心,則引起死亡。心移熱于肺,日久則為鬲消。肺移熱于腎,日久則為柔庢。腎移熱于脾,日久漸成虛損;若再患腸澼,便宜成為無法治療的死癥。胞移熱于膀胱,則病小便不利和尿血。膀胱移熱于小腸,使腸道隔塞,大便不通,熱氣上行,以至口舌糜爛。小腸移熱于大腸,則熱結不散,成為伏瘕,或為痔痔。大腸移熱于胃,則使人飲食增加而體瘦無力,病稱為食亦。胃移熱于膽,也叫做食亦。膽移熱于腦,則鼻梁內(nèi)感覺辛辣而成為鼻淵,鼻淵癥狀,是常鼻流濁涕不止,日久可至鼻中流血,兩目不明。以上各種病癥,皆由于寒熱之氣厥逆,在臟腑中互相移傳而引起的。
咳論篇第三十八
????黃帝問道:肺臟有病,都能使人咳嗽,這是什麼道理?岐伯回答說:五臟六腑有病,都能使人咳嗽,不單是肺病如此。黃帝說:請告訴我各種咳嗽的癥狀。岐伯說:皮毛與肺是相配合的,皮毛先感受了外邪,邪氣就會影響到肺臟。再由于吃了寒冷的飲食,寒氣在胃循著肺脈上于肺,引起肺寒,這樣就使內(nèi)外寒邪相合,停留于肺臟,從而成為肺咳。這是肺咳的情況。至于五臟六腑之咳,是五臟各在其所主的時令受病,并非在肺的主時受病,而是各臟之病傳給肺的。
????人和自然界是相應的,故五臟在其所主的時令受了寒邪,使能得病,若輕微的,則發(fā)生咳嗽,嚴重的,寒氣入里就成為腹瀉、腹痛。所以當秋天的時候,肺先受邪;當春天的時候,肝先受邪;當夏天的時候,心先受邪;當長夏太陰主時,脾先受邪;當冬天的時候,腎先受邪。
????黃帝道:這些咳嗽怎樣鑒別呢?岐伯說:肺咳的癥狀,咳而氣喘,呼吸有聲,甚至唾血。心咳的癥狀,咳則心痛,喉中好象有東西梗塞一樣,甚至咽喉腫痛閉塞。肝咳的癥狀,咳則兩側脅肋下疼痛,甚至痛得不能轉(zhuǎn)側,轉(zhuǎn)側則兩脅下脹滿。脾咳的癥狀,咳則右脅下疼痛,并隱隱然疼痛牽引肩背,甚至不可以動,一動就會使咳嗽加劇。腎咳的癥狀,咳則腰背互相牽引作痛,甚至咳吐痰涎。
????黃帝道:六腑咳嗽的癥狀如何?是怎樣受病的?岐伯說:五臟咳嗽日久不愈,就要傳移于六腑。例如脾咳不愈,則胃就受?。晃缚鹊陌Y狀,咳而嘔吐,甚至嘔出蛔蟲。肝咳不愈,則膽就受病,膽咳的癥狀是咳而嘔吐膽汁。肺咳不愈,則大腸受病,大腸咳的癥狀,咳而大便失禁。心咳不愈,則小腸受病,小腸咳的癥狀是咳而放屁,而且往往是咳嗽與失氣同時出現(xiàn)。腎咳不愈,則膀胱受??;膀胱咳的癥狀,咳而遺尿。以上各種咳嗽,如經(jīng)久不愈,則使三焦受病,三焦咳的癥狀,咳而腹?jié)M,不想飲食。凡此咳嗽,不論由于那一臟腑的病變,其邪必聚于胃,并循著肺的經(jīng)脈而影響及肺,才能使人多痰涕,面部浮腫,咳嗽氣逆。
????黃帝道:治療的方法怎樣?岐伯說:治五臟的咳,取其俞穴;治六腑的咳,取其合穴;凡咳而浮腫的,可取有關臟腑的經(jīng)穴而分治之。黃帝道:講得好!
舉痛論篇第三十九
????黃帝問道:我聽說善于談論天道的,必能應驗于人事;善于談論歷史的,必能應合于今事;善于談論人事的,必能結合自己的情況。這樣,才能掌握事物的規(guī)律而不迷惑,了解事物的要領極其透徹,這就是所謂明達事理的人?,F(xiàn)在我想請教先生,將問診所知,望診所見,切診所得的情況告訴我,使我有所體驗,啟發(fā)蒙昧,解除疑惑,你能告訴我呢?岐伯再次跪拜回答說:你要問的是哪些道理呢?黃帝說:我想聽聽人體的五臟突然作痛,是什麼邪氣造成的呢?岐伯回答說:人體經(jīng)脈中的氣血流行不止,如環(huán)無端,如果寒邪侵入了經(jīng)脈,則經(jīng)脈氣血的循行遲滯,凝澀而不暢行,故寒邪侵襲于經(jīng)脈內(nèi)外,則使經(jīng)脈凝澀而血少,脈氣留止而不通,所以突然作痛。
????黃帝說:其疼痛有突然停止的,有疼得很劇烈而不停止的,有痛得很劇烈而不能按壓的,有按壓而疼痛停止的,有按壓也不見緩解的,有疼痛跳動應手的,有心和背部相互牽引而痛的,有脅肋和腹相互牽引而痛的,有腹痛牽引陰股的,有疼痛日久而成積聚的,有突然疼痛昏厥如死不知人事稍停片刻而又清醒的,有痛而嘔吐的,有腹痛而后泄瀉的,有痛而大便閉結不通的,以上這些疼痛的情況,其病形各不相同,如何加以區(qū)別呢?岐伯說:寒協(xié)侵襲于脈外,則經(jīng)脈受寒,經(jīng)脈受寒則經(jīng)脈收縮不伸,收縮不伸則屈曲拘急,因而牽引在外的細小脈絡,內(nèi)外引急,故突然發(fā)生疼痛,如果得到熱氣,則疼痛立刻停止。假如再次感受寒邪,衛(wèi)陽受損就會久痛不止。寒邪侵襲經(jīng)脈之中,和人體本身的熱氣相互搏爭,則經(jīng)脈充滿,脈滿為實,不任壓迫,故痛而不可按。寒邪停留于脈中,人體本身的熱氣則隨之而上,與寒邪相搏,使經(jīng)脈充滿,氣血運行紊亂,故疼痛劇烈而不可觸按。寒協(xié)侵襲于腸胃之間,膜原之下,以致血氣凝澀而不散,細小的脈絡拘急牽引,所以疼痛;如果以手按揉,則血氣散行,故按之疼痛停止。寒邪侵襲于俠脊之脈,由于邪侵的部位較深,按揉難以達到病所,故按揉也無濟于事。寒邪侵襲于沖脈之中,沖脈是從小腹關員穴開始,循腹上行,如因寒氣侵入則沖脈不通,脈不通則氣因之鼓脈欲通,故腹痛而跳動應手。寒邪侵于背俞足太陽之脈,則血脈流行滯澀,脈澀則血虛,血虛則疼痛,因足太陽脈背俞與心相連,故心與背相引而痛,按揉能使熱氣來復,熱氣來復則寒邪消散,故疼痛即可停止。寒邪侵襲于足厥陰之脈,足厥陰之脈循股陰入毛中,環(huán)陰器抵少腹,布脅肋而屬于肝,寒邪侵入于脈中,則血凝澀而脈緊急,故脅肋與少腹牽引作痛。寒厥之氣客于陰股。寒邪侵襲于小腸膜原之間、絡血之中,使絡血凝澀不能流注于大經(jīng)脈,血氣留止不能暢行,故日久便可結成積聚。寒邪侵襲于五臟,迫使五臟之氣逆而上行,以致臟氣上越外泄,陰氣竭于內(nèi),陽氣不得入,陰陽暫時相離,故突然疼痛昏死,不知人事;如果陽氣復返,陰陽相接,則可以蘇醒。寒協(xié)侵襲于腸胃,迫使腸胃之氣逆而上行,故出現(xiàn)疼痛而嘔吐。寒協(xié)復襲于小腸,小腸為受盛之腑,因寒而陽氣不化,水谷不得停留,故泄瀉而腹痛。如果是熱邪留蓄于小腸,也可發(fā)生腸中疼痛,由于內(nèi)熱傷津而唇焦口渴,糞便堅硬難以排出,故腹痛而大便閉結不通。
????黃帝說:以上所說從問診中可以了解。至于望診可見又是怎樣的呢?岐伯說:五臟六腑在面部各有所屬部位,望面部五色的變化就可以診斷疾病,如黃色赤色主熱,白色主寒,青色黑色主痛,這就是通過望診可以了解的。
????黃帝說:用手切診而知病情是怎樣的呢?岐伯說:看他主病的經(jīng)脈,然后以手循按,如果脈堅實的,是有邪氣結聚;屬氣血留滯的,犖脈必充盛而高起;如果脈陷下的,是氣血不足,多屬陰證。這些都是可以用手捫切切按循而得知的。
????黃帝說:好。我已知道許多疾病的發(fā)生,都是由氣機失調(diào)引起的,如暴怒則氣上逆,喜則氣舒緩,悲哀則所消沉,恐懼則氣下卻,遇寒則氣收斂,受熱則氣外泄,受驚則氣紊亂,過勞則氣耗散,思慮則氣郁結。這九種氣的變化各不相同,會發(fā)生怎樣的疾病呢?岐伯說:大怒則使肝氣上逆,血隨氣逆,甚則嘔血,或肝氣乘脾發(fā)生飧泄所以說是氣上。喜則氣和順而志意暢達,容衛(wèi)之氣通利,所以說是氣緩。悲哀太過則心系急迫,但悲為肺志,悲傷肺則肺葉張舉,上焦雖之閉塞不通,營衛(wèi)之氣得不到布散,熱氣喻閉于中而耗損肺氣,所以說是氣消??謶謩t使精氣下卻,精氣下卻則升降不交,故上焦閉塞,上焦閉塞則氣還歸于下,氣郁于下則下焦脹滿,所以說“恐則氣下”。寒冷之氣侵襲人體,則使腠理閉密,容衛(wèi)之氣不得暢行而收斂于內(nèi),所以說是氣收?;馃嶂畾饽苁谷穗砝黹_放,容衛(wèi)通暢,汗液大量外出,致使氣隨津泄,所以說是氣泄。受驚則心悸動無所依附,神志無所歸宿,心中疑慮不定,所以說是氣亂。勞役過度則氣動喘息,汗出過多,喘則內(nèi)氣越,汗出過多則外氣越,內(nèi)外之氣皆泄越,所以說是氣耗。思則精力集中,心有所存,神歸一處,以致正氣留結而不運行,所以說是氣結。
腹中論篇第四十
????黃帝問道:有一種心腹脹滿的病,早晨吃了飯晚上就不能再吃,這是什麼病呢?岐伯回答說:這叫鼓脹病。黃帝說:如何治療呢?岐伯說:可用雞失醴來治療,一刺就能見效,兩濟病就好了。黃帝說:這種病有時還會復發(fā)是為什麼呢?岐伯說:這是因為飲食不注意,所以病有時復發(fā)。這種情況多是正當疾病將要痊愈時,而又復傷于飲食,使邪氣復聚于腹中,因此鼓脹就會再發(fā)。
????黃帝說:有一種胸脅滿的病,妨礙飲食,發(fā)病時先聞到腥臊的氣味,鼻流清涕,先唾血,四肢清冷,頭目眩暈,時常大小便出血,這種病叫什麼名字?是什麼原因引起的?岐伯說:這種病的名字叫血枯,得病的原因是在少年的時候患過大的失血病,使內(nèi)臟有所損傷,或者是醉后肆行房事,使腎氣竭,肝血傷,所以月經(jīng)閉止而不來。黃帝說:怎樣治療呢?要用什麼方法使其恢復?岐伯說:用四份烏賊骨,一份藘菇,二藥混合,以雀卵為丸,制成如小豆大的丸藥,每次服五丸,飯前服藥,飲以鮑魚汁。這個方法可以通利腸道,補益損傷的肝臟。
????黃帝說:病有少腹堅硬盛滿,上下左右都有根蒂,這是什麼病呢?可以治療嗎?岐伯說:小腹部裹藏著大量膿血,居于腸胃之外,不可能治愈的。在診治時,不宜重按,每因重按而致死。黃帝說:為什麼會這樣呢?岐伯說;此下為小腹及二陰,按摩則使膿血下出;此上是胃脘部,按摩則上迫胃脘,能使橫膈與胃脘之間發(fā)生癰此為根深蒂固的久病,故難治療。一般地說,這種病生在臍上的為逆癥,生在臍下的為順癥,切不可急切按摩,以使其下奪。關于本病的治法,在《刺法》中有所論述。黃帝說:有人身體髀、股、小腿等部位都發(fā)腫,且環(huán)繞臍部疼痛,這是什麼病呢?岐伯說:病的名字叫伏梁,這是由于宿受風寒所致。風寒之氣充溢于大腸而留著于肓,肓的根源在臍下氣海,所以繞臍而痛。這種病不可用攻下的方法治療,如果誤用攻下,就會發(fā)生小便澀滯不利的病。
????黃帝說:先生屢次說患熱中、消中病的,不能吃肥甘厚,也不能吃芳香藥草和金石藥,因為金石藥物能使人法癲,芳草藥物能使人發(fā)狂?;紵嶂?、消中病的,多是富貴之人,現(xiàn)在如禁止他們吃肥甘厚味,則不適合他們的心理,不使用芳草石藥,又治不好他們的病,這種情況如何處理呢?我愿意聽聽你的意見。岐伯說:芳草之氣多香竄,石藥之氣多猛悍,這兩類藥物的性能都是疾堅勁的,若非性情和緩的人,不可以服用這兩類藥物。黃帝說:不可以服用這兩類藥物,是什麼道理呢?岐伯說:因為這種人平素嗜食肥甘而生內(nèi)熱,熱氣本身是慓悍的,藥物的性能也是這樣,兩者遇在一起,恐怕會損傷人的脾氣,脾屬木而惡土,所以服用這類藥物,在甲日和已日肝木主令時,病情就會更加嚴重。
????黃帝說:好。有人患膺腫頸痛,胸滿腹脹,這是什麼病呢?是什麼原因引起的?岐伯說:病名叫厥逆。黃帝說:怎樣治療呢?岐伯說:這種病如果用灸法便會失音,用針刺就會發(fā)狂,必須等到陰陽之氣上下相合,才能進行治療。黃帝說:為什麼呢?岐伯說:上本為陽,陽氣又逆于上,重陽在上,則有余于上,若再用灸法,是以火濟火,陽極乘陰,陰不能上承,故發(fā)生失音;若用砭石針刺,陽氣隨刺外泄則虛,神失其守,故發(fā)生神志失常的狂證;必須在陽氣從上下降,陰氣從下上升,陰陽二氣交并以后再進行治療,才可以獲得痊愈。
????黃帝說:好。婦女懷孕且要生產(chǎn)是如何知道的呢?岐伯說:其身體似有某些病的征候,但不見有病脈,就可以診為妊娠。
????黃帝說:有病發(fā)熱而兼有疼痛的是什麼原因呢?岐伯說:陽脈是主熱證的,外感發(fā)熱是三陽受邪,故三陽脈動甚。若人迎一倍于寸口,是病在太陽;大三倍于寸口,是病在陽明。三陽既畢,則傳入于三陰。病在三陽,則發(fā)熱頭痛,今傳入于三陰,故又出現(xiàn)腹部脹滿,所以病人有腹脹和頭痛的癥狀。黃帝說:好。
刺腰痛篇第四十一
????足太陽經(jīng)脈發(fā)病使人腰痛,痛時牽引項脊尻背,好象擔負著沉重的東西一樣,治療時應刺其合穴委中,即在委中穴處刺出其惡血。若在春季不要刺出其血。
????足少陽經(jīng)脈發(fā)病使人腰痛,痛如用針刺于皮膚中,逐漸加重不能前后俯仰,并且不能左右回顧。治療時應刺足少陽經(jīng)成骨的起點出血,成骨即膝外側高骨突起處,若在夏季則不要刺出其血。
????陽明經(jīng)脈發(fā)病而使人腰痛,頸項不能轉(zhuǎn)動回顧,如果回顧則神亂目花猶如妄見怪異,并且容易悲傷,治療時應刺足陽明經(jīng)在脛骨前的足三里穴三次,并配合上、下巨虛穴刺出其血,秋季則不要刺出其血。
????足少陰脈發(fā)病使人腰痛,痛時牽引到脊骨的內(nèi)側,治療時應刺足少陰經(jīng)在內(nèi)踝上的復溜穴兩次,若在春季則不要刺出其血。如果出血太多,就會導致腎氣損傷而不易恢復。
????厥陰經(jīng)脈發(fā)病使人腰痛,腰部強急如新張的弓弩弦一樣,治療時應刺阻厥陰的經(jīng)脈,其部位在腿肚和足根之間魚腹之外的蠡溝穴處,摸之有結絡累累然不平者,就用針刺之,如果病人多言語或沉默抑郁不爽,可以針刺三次。
????解脈發(fā)病使人腰痛,痛時會牽引到肩部,眼睛視物不清,時常遺尿,治療時應取解脈在膝后大筋分肉間(委中穴)外側的委陽穴處,有血絡橫見,紫黑盛滿,要刺出其血直到血色由紫變紅才停止。
????解脈發(fā)病使人腰痛,好象有帶子牽引一樣,常好象腰部被折斷一樣,并且時常有恐懼的感覺,治療時應刺解脈,在郄中有絡脈結滯如黍米者,刺之則有黑色血液射出,等到血色變紅時即停止。
????同陰之脈發(fā)病使人腰痛,痛時脹悶沉重,好象有小錘在里面敲擊,病處突然腫脹,治療時應刺同陰之脈,在外踝上絕骨之端的陽輔穴處,針三次。
????衡絡之脈發(fā)病使人腰痛,不可以前俯和后仰,后仰則恐怕跌倒,這種病大多因為用力舉重傷及腰部,使橫絡阻絕不通,淤血滯在里。治療時應刺委陽大筋間上行數(shù)寸處的殷門穴,視其血絡橫居滿者針刺二次,令其出血。
????會陰之脈發(fā)病使人腰痛,痛則汗出,汗止則欲飲水,并表現(xiàn)著行動不安的狀態(tài),治療時應刺直陽之脈上三次,其部位在陽蹻申脈穴上,足太陽郄中穴下五寸的承筋穴處,視其左右有絡脈橫居、血絡盛滿的,刺出其血。
????本條經(jīng)文,注家說法亦頗不一,姑從王冰之說以釋之。脫陰為腰痛之文,待考。
????昌陽之脈發(fā)病使人腰痛,疼痛牽引胸膺部,眼睛視物昏花,嚴重時腰背向后反折,舌卷短不能言語,治療時應取筋內(nèi)側的復溜穴刺二次,其穴在內(nèi)踝上大筋的前面,足太陰經(jīng)的后面,內(nèi)踝上二寸處。
????散脈發(fā)病使人腰痛而發(fā)熱,熱甚則生心煩,腰下好象有一塊橫木梗阻其中,甚至會發(fā)生遺尿,治療時應刺散脈下俞之巨虛上廉和巨虛下廉,其穴在膝前外側骨肉分間,看到有青筋纏束的脈絡,即用針刺三次。
????肉里之脈發(fā)病使人腰痛,痛得不能咳嗽,咳嗽則筋勱拘急攣縮,治療時應刺肉里之脈二次,其穴在阻太陽的外前方,阻少陽絕骨之端的后面。
????腰痛挾脊背而痛,上連頭部拘強不舒,眼睛昏花,好象要跌倒,治療時應刺足太陽經(jīng)的委中穴出血。
????腰痛時有寒冷感覺的,應刺足太陽經(jīng)和足陽明經(jīng),以散陽分之陰邪;有熱感覺的,應刺足厥陰經(jīng),以去陰中之風熱;腰痛不能俯仰的,應刺足少陽經(jīng),以轉(zhuǎn)樞機關;若內(nèi)熱而喘促的,應刺足少陰經(jīng),以壯水制火,并刺委中的血絡出血。
????腰痛時,感覺上部寒冷,頭項強急不能回顧的,應刺足陽明經(jīng);感覺上部火熱的,應刺足太陰經(jīng);感覺內(nèi)里發(fā)熱兼有氣喘的,應刺足少陰經(jīng)。大便困難的,應刺足少陰經(jīng)。少腹脹滿的,應刺足厥陰經(jīng)。腰痛猶如折斷一樣不可前后俯仰,不能舉動的,應刺足太陽經(jīng)。腰痛牽引脊骨內(nèi)側的,應刺足少陰經(jīng)。
????腰痛時牽引少腹,引動季脅之下,不能后仰,治療時應刺腰尻交處的下髎穴,其部位在兩踝骨下挾脊兩旁的堅肉處,針刺時以月亮的盈虧計算針刺的次數(shù),針后會立即見效,并采用左痛刺右側、右痛刺左側的方法。
風論篇第四十二
????黃帝問道:風邪侵犯人體,或引起寒熱病,或成為熱中病,或成為寒中病,或引起癘風病,或引起偏枯病,或成為其他風病。由于病變表現(xiàn)不同,所以病名也不一樣,甚至侵入到五臟六腑,我不知如何解釋,愿聽你談談其中的道理。岐伯說:風邪侵犯人體常常留滯于皮膚之中,使腠理開合失常,經(jīng)脈不能通調(diào)于內(nèi),衛(wèi)氣不能發(fā)泄于外;然而風邪來去迅速,變化多端,若使腠理開張則陽氣外泄而灑淅惡寒,若使腠理閉塞則陽氣內(nèi)郁而身熱煩悶,惡寒則引起飲食減少,發(fā)熱則會使肌肉消瘦,所以使人振寒而不能飲食,這種病稱為寒熱病。風邪由揚名經(jīng)入胃,循經(jīng)脈上行到目內(nèi)眥,假如病人身體肥胖,腠理致密,則風邪不能向外發(fā)泄,稽留體內(nèi)郁而化熱,形成熱中病,癥見目珠發(fā)黃;假如病人身體瘦弱,腠理疏松,則陽氣外泄而感到畏寒,形成寒中病,癥見眼淚自出。風邪由太陽經(jīng)侵入,偏行太陽經(jīng)脈及其腧穴,散布在分肉之間,與衛(wèi)氣相搏結,使衛(wèi)氣運行的道路不通利,所以肌肉腫脹高起而產(chǎn)生瘡瘍;若衛(wèi)氣凝澀而不能運行,則肌膚麻木不知痛癢。癘風病是營氣因熱而腐壞,血氣污濁不清所致,所以使鼻柱蝕壞而皮色衰敗,皮膚生瘍。病因是風寒侵入經(jīng)脈稽留不去,病名叫癘風。
????在春季或甲日、已日感受風邪的,形成肝風;在夏季或丙日、丁日感受風邪的,形成心風;再長夏或戊日、己日感受風邪的,形成脾風;在秋季或庾日、辛日感受風邪的,形成肺風;在冬季或壬日、癸日感受風邪的,形成腎風。
????風邪侵入五臟六腑的俞穴,沿經(jīng)內(nèi)傳,也可成為五臟六腑的風病。逾穴是機體與外界相通的門戶,若風邪從其血氣衰弱場所入侵,或左或右;偏著于一處,則成為偏風病。
????風邪由風府穴上行入腦,就成為腦風??;風邪侵入頭部累及目系,就成為目風病,兩眼畏懼風寒;飲酒之后感受風邪,成為漏風??;行房汗出時感受風邪,成為內(nèi)風病;剛洗過頭時感受風邪成為首風??;風邪久留不去,內(nèi)犯腸胃,則形成腸風或飧泄??;風邪停留于腠理,則成為泄風病。所以,風邪是引起多種疾病的首要因素。致于它侵入人體后產(chǎn)生變化,能引起其他各種疾病,就沒有一定常規(guī)了,但其病因都風邪入侵。
????黃帝問道:五臟風證的臨床表現(xiàn)有何不同?希望你講講診斷要點和病態(tài)表現(xiàn)。岐伯回答道:肺風的癥狀,是多汗惡風,面色淡白,不時咳嗽氣短,白天減輕,傍晚加重,診察時要注意眉上部位,往往眉間可出現(xiàn)白色。心風的癥狀,是多汗惡風,唇舌焦躁,容易發(fā)怒,面色發(fā)紅,病重則言語謇澀,診察時要注意舌部,往往舌質(zhì)可呈現(xiàn)紅色。肝風的癥狀,是多汗惡風,常悲傷,面色微青,易發(fā)怒,有時厭惡女性,診察時要注意目下,往往眼圈可發(fā)青色。脾風的癥狀,是多汗惡風,身體疲倦,四肢懶于活動,面色微微發(fā)黃,食欲不振,診察時要注意鼻尖部,往往鼻尖可出現(xiàn)黃色。腎風的癥狀,是多汗惡風,顏面疣然而腫,腰脊痛不能直立,面色黑加煤煙灰,小便不利,診察時要注意頤部,往往頤部可出現(xiàn)黑色。胃風的癥狀,是項部多汗惡風,腰脊痛不能直立,面色黑加煤煙灰,小便不利,診察時要注意頤部,往往頤部可出現(xiàn)黑色。胃風的癥狀,是頸部多汗,惡風,吞咽飲食困難,隔塞不通,腹部易作脹滿,如少穿衣,腹即脘脹,如吃了寒涼的食物,就發(fā)生泄瀉,診察時可見形體瘦削而腹部脹大。首風的癥狀,是頭痛,面部多汗,惡風,每當起風的前一日病情就加重,以至頭痛得不敢離開室內(nèi),待到起風的當日,則痛熱稍輕。漏風的癥狀,是汗多,不能少穿衣服,進食即汗出,甚至是自汗出,喘息惡風,衣服常被汗侵濕,口干易渴,不耐勞動。泄風的癥狀,是多汗,汗出濕衣,口中干燥,上半身汗出如水漬一樣,不耐勞動,周身疼痛發(fā)冷。黃帝道:講得好!