如何看待《紐約時(shí)報(bào)》談?wù)摑h服的相關(guān)文章?


如何看待《紐約時(shí)報(bào)》談?wù)摑h服的相關(guān)文章?

《紐約時(shí)報(bào)》最近刊登了一篇談?wù)摑h服的文章,其后有網(wǎng)友指責(zé):“該文認(rèn)為漢服代表了漢族沙文主義的意識(shí)形態(tài),是狹隘民族主義的表現(xiàn)?!?/span>
如果能用一句話來(lái)概括我的觀點(diǎn),《紐約時(shí)報(bào)》的這篇文章是有政治立場(chǎng)的(站在美國(guó)的立場(chǎng)),而這里提出問(wèn)題的人與回答問(wèn)題的人也有政治立場(chǎng)(站在中國(guó)人,而且大多數(shù)是漢族人的立場(chǎng))來(lái)回答的。以至于,無(wú)論是《紐約時(shí)報(bào)》還是在知乎提出問(wèn)題回答問(wèn)題的人,都不是站在一個(gè)客觀的立場(chǎng)上去討論問(wèn)題的。因此,兩者皆有問(wèn)題,皆有偏頗。
以下是我的看法。
因?yàn)椤都~約時(shí)報(bào)》國(guó)內(nèi)看不到,我就去找了有些原文引用的評(píng)論。然后看了這些引用了原文的評(píng)論。我就大家有疑問(wèn)的字眼、句子來(lái)一一作出我的解釋。
1
標(biāo)題:A Retro Fashion Statement in 1,000-Year-Old Gowns, With Nationalist Fringe
大家的疑問(wèn)在于這個(gè)“Nationalist”-民族主義者。根據(jù)大多數(shù)人的回答(也包括問(wèn)題本身),把這個(gè)詞當(dāng)作了負(fù)面詞。
何為Nationalist?學(xué)者對(duì)這個(gè)詞的爭(zhēng)議很大(但這也是學(xué)術(shù)研究的本性,幾乎每個(gè)詞的爭(zhēng)議都很多。就連“中國(guó)”,“美國(guó)”,“日本”這些大眾系以為然的詞匯爭(zhēng)議也很多。我后面會(huì)提到關(guān)于對(duì)“中國(guó)”的定義)。

不過(guò)就“民族主義”,“民族主義者”的定義,大多數(shù)人比較認(rèn)可的一個(gè)說(shuō)法就是“我們”與“他們”的關(guān)系?!拔覀儭?,就是我們這個(gè)民族;“他們”,就是其他民族。“民族主義”本身是一個(gè)中性詞,但用在什么語(yǔ)境下,用什么方式表達(dá)出來(lái),會(huì)影響大家對(duì)該詞性的定義。至少?gòu)奈宜吹降挠⑽牟糠掷?,我沒(méi)有看到此處提問(wèn)者提到“狹隘的民族主義”這個(gè)詞。
“民族主義”幾乎存在于所有民族。因?yàn)樗碇粋€(gè)民族的特征,思想。這又有什么問(wèn)題呢?
另外,請(qǐng)不要忽略這個(gè)附屬詞"fringe"。這個(gè)詞有多種意義,但基本都是指“邊緣”,“外圍”,在服裝中,它指“流蘇”這種附加在服裝下擺的一種裝飾。在這里,其實(shí)是用“流蘇”做了個(gè)比喻,如果直譯過(guò)來(lái),就是“用有1000年歷史的服飾來(lái)作為懷舊時(shí)尚宣言,以民族主義為流蘇(中文難以理解這個(gè)比喻,但可以理1、解為:邊緣裝飾)”。這是逐字的直譯,不是標(biāo)準(zhǔn)的翻譯。我逐字翻譯,是為了讓不懂英文的人能夠自己去體會(huì)它的原意。換句話說(shuō),按此原話去理解,“民族主義”是這種宣言的附帶品。
如果不看正文,我個(gè)人并不覺(jué)得標(biāo)題有任何歧視性或者政治性貶義問(wèn)題!
#不斷學(xué)習(xí),才有能力改變當(dāng)下#
冷蕓也開(kāi)設(shè)以下培訓(xùn)課程,歡迎報(bào)名!
掃描二維碼查看課程詳情??

2
《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)漢服的解釋
(這也是有的網(wǎng)友覺(jué)得有問(wèn)題的地方)
Hanfu draws on the idea that China’s ethnic Han majority — who make up more than 90 percent of the country’s population — should show their pride by wearing clothes like those worn before Manchu armies from the north occupied China and ruled it as the Qing dynasty from 1644.
本人翻譯:漢服來(lái)自于中國(guó)最多的民族漢族。這個(gè)民族大約占中國(guó)人口的90%。(他們認(rèn)為)他們應(yīng)該穿來(lái)自北方且自1644年就開(kāi)始統(tǒng)治中國(guó)的滿族之前的服飾來(lái)體現(xiàn)他們的自豪感。

嚴(yán)格來(lái)說(shuō),這段話確實(shí)體現(xiàn)了作者的主觀性與想象力。因?yàn)椴恢?span id="s0sssss00s" class="color-blue-04 font-size-16">他這個(gè)對(duì)漢服的理解及貌似所有中國(guó)漢人都想穿漢服來(lái)體現(xiàn)自豪感的感受來(lái)自何方。這種表述無(wú)論從記者角度、學(xué)者角度,都是毫無(wú)根據(jù)及極其不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/strong>
3
《紐約時(shí)報(bào)》作者引用了一個(gè)漢服研究者的話
“Most people in the Hanfu movement that I met were nationalists looking for the thrill of wearing traditional clothing,” said Kevin Carrico, a lecturer in Chinese studies at Macquarie University in Australia who has written a book on the movement.
本人翻譯:“我所碰到的漢服運(yùn)動(dòng)中的大多數(shù)人都是一群希望通過(guò)穿傳統(tǒng)服飾來(lái)感受到激動(dòng)之情的民族主義者”,一位在澳大利亞 Macquarie大學(xué)教授“中國(guó)研究”的講師Kevin Carrico說(shuō)道。他寫(xiě)了一本關(guān)于“漢服運(yùn)動(dòng)”的書(shū)。

因?yàn)槲也](méi)有閱讀過(guò)這個(gè)作者的書(shū)。而且我也沒(méi)采訪過(guò)漢服愛(ài)好者他們穿漢服的目的是什么?換句話說(shuō),我無(wú)法判斷他說(shuō)的這段結(jié)論是否基于事實(shí)。但是,單看這段話本身,我也沒(méi)覺(jué)得有任何問(wèn)題。還是那句話,單看這句話,“民族主義者”不能被理解為貶義。
順便說(shuō)下,澳大利亞可能有著全世界關(guān)注“中國(guó)研究”最多的學(xué)者的國(guó)家。這是我的博士生導(dǎo)師告訴我的,她是澳洲人。
#不斷學(xué)習(xí),才有能力改變當(dāng)下#
冷蕓也開(kāi)設(shè)以下培訓(xùn)課程,歡迎報(bào)名!
掃描二維碼查看課程詳情??

4
《紐約時(shí)報(bào)》中誤導(dǎo)觀眾的表述
Han became an oppressed ethnic grouping,” Mr. Gu said, wearing a powder-blue silk gown. “For me, now, I feel that maybe this is a kind of pushback.”
我的翻譯:“漢族成為了一個(gè)被壓迫的民族群體”,穿了一身淺灰藍(lán)色絲綢長(zhǎng)衫的顧(音譯)先生說(shuō)道。“對(duì)我而言,現(xiàn)在,我感覺(jué)也許這是一種反抗”。
因?yàn)槲铱吹降纳舷挛牟煌暾?,不知道這位顧先生是誰(shuí)。但無(wú)論是作為記者還是學(xué)者,如果就一個(gè)個(gè)體,而且沒(méi)有根據(jù)說(shuō)明這個(gè)個(gè)體是這個(gè)領(lǐng)域的專家(也許是個(gè)漢服愛(ài)好者),就得出某個(gè)結(jié)論,都是很不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/strong>從嚴(yán)謹(jǐn)角度而言,多聽(tīng)?zhēng)追讲煌庖?jiàn)是很重要的。
如果隨便找個(gè)人,TA說(shuō)自己在這個(gè)國(guó)家受到了壓迫,即使這事是真的,但你能因此推論這個(gè)國(guó)家的整個(gè)民族都在受到壓迫嗎?如果這樣,全世界恐怕沒(méi)有一個(gè)國(guó)家是沒(méi)有壓迫的吧?所以這種表述確實(shí)是在誤導(dǎo)觀眾,主觀意識(shí)太強(qiáng)。
5
《紐約時(shí)報(bào)》作者得出的結(jié)論
Hanfu followers’ dedication to celebrating Han identity can spill into chauvinism toward China’s ethnic minorities, like Uighurs and Tibetans.
我的翻譯:漢服愛(ài)好者這種致力于慶?!皾h族身份”的表現(xiàn)會(huì)蔓延成針對(duì)中國(guó)好像維族與藏族之類少數(shù)民族的沙文主義。

這屬于作者的結(jié)論性話題。但因?yàn)槲覜](méi)有看過(guò)原作者的全文,我并無(wú)法判斷這句結(jié)論是根據(jù)什么依據(jù)得出的。但作為與美國(guó)人打交道20余年的人,且讀過(guò)博士的人,我很理解這個(gè)背后的原因與動(dòng)機(jī)。下面我來(lái)解釋下我對(duì)這篇文章誕生的大背景的理解。
首先,客觀地說(shuō),先說(shuō)《紐約時(shí)報(bào)》。這家報(bào)紙?jiān)趪?guó)內(nèi)是被封禁的。原因大家可以自己去找。但封禁總有原因。所以這篇針對(duì)中國(guó)的文章是有立場(chǎng)的。因此,它不是一篇中肯的、客觀的文章。但我們也不用不辨清情況為自己辯論。我們?cè)俎q論,人家老外也看不到?。?/span>
其次,國(guó)外對(duì)中國(guó)(人)的誤解確實(shí)很多。但就如同我們對(duì)西方的誤解一樣多。別看現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)很發(fā)達(dá),好像什么消息大家都知道一樣。 其實(shí)偏差與誤解深得很。

舉例來(lái)說(shuō)。就像西方人常說(shuō)“東方”,我們常說(shuō)“西方”一樣,其實(shí),西方人很不喜歡把他們與一群其實(shí)完全不同的民族混為“西方”。 因?yàn)樗麄冇X(jué)得西方里還分很多不同民族,國(guó)家與歷史。比如可能是美國(guó)人做了什么事,但是我們會(huì)說(shuō)“西方人XXXX”,然后英國(guó)人德國(guó)人會(huì)覺(jué)得很煩。因?yàn)橐徽f(shuō)西方人好像他們也做了什么一樣。
但同樣的道理,老外也喜歡說(shuō)“亞洲人”,“東方人”,但TA可能只是見(jiàn)了一個(gè)日本人,然后TA會(huì)說(shuō)“東方人”,“亞洲人”怎樣怎樣。
大家都很喜歡以偏概全。就好像這篇文章出來(lái),好多中國(guó)人都覺(jué)得西方就是怎樣怎樣。其實(shí)這個(gè)完全不代表完整的西方對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)。
導(dǎo)致這個(gè)問(wèn)題的原因有歷史的原因。其中媒體所扮演的角色最為巨大。遺憾的是大多數(shù)讀者(無(wú)論中外)是對(duì)自己所閱讀的內(nèi)容不加思考與判斷的,很容易聽(tīng)風(fēng)就是雨。就好像很多這里回答區(qū)的回答一樣。
6
為什么“漢服”不可能成為中國(guó)的國(guó)服?
這個(gè)與本主題不直接相關(guān),但間接相關(guān)。我說(shuō)過(guò)我不研究漢服,但周?chē)_實(shí)碰到過(guò)一些漢服愛(ài)好者。他們好奇為什么國(guó)家不直接把“漢服”,或者“旗袍”定義為國(guó)服——答案是,因?yàn)槲覀儞碛?6個(gè)民族,這56個(gè)民族都在中國(guó)這片土地上,都是中國(guó)公民。為什么56個(gè)民族就該把漢族的服飾當(dāng)作國(guó)服?那把其他55個(gè)民族的位置放在哪里(無(wú)論人口多少)?對(duì)于一個(gè)好像中國(guó)這樣多民族國(guó)家,是不可能以某個(gè)民族的服飾作為國(guó)服的。相反,尊重各個(gè)民族的文化(包括服飾文化)與習(xí)俗,相互包容理解,才是硬道理!

回答區(qū)還有一些談到為什么日本和服沒(méi)有西方“指責(zé)”他們是“民族主義”呢,而是被認(rèn)為一種傳統(tǒng)禮儀呢?其實(shí)道理也很簡(jiǎn)單,因?yàn)楹头@個(gè)習(xí)俗在日本的歷史上沒(méi)有被中斷過(guò),它確實(shí)是一種全民習(xí)俗。但是“漢服”現(xiàn)象目前僅僅局限于漢服愛(ài)好者群體,它在中國(guó)即使是漢族人的群體里,也沒(méi)有形成一種共識(shí):即在一定的場(chǎng)合上,大家都應(yīng)該穿上漢服出行或者形成某種儀式。
7
為什么“中國(guó)人”這個(gè)詞在學(xué)術(shù)上也是有爭(zhēng)議的?
如果你說(shuō)應(yīng)為“CHINESE”,老外可以有幾種理解,一種指的是“中國(guó)國(guó)籍的中國(guó)人”,但也可以是“(海外)華人”,但他們也可能會(huì)混淆你說(shuō)的“CHINESE”究竟單指漢族人,還是也包括中國(guó)的少數(shù)民族?以及這個(gè)“中國(guó)人”是否包括了“香港”與“臺(tái)灣”同胞呢?
我想我們大多數(shù)中國(guó)人聽(tīng)到“中國(guó)人”不會(huì)有那么多誤解吧?但這并不代表對(duì)方對(duì)CHINESE沒(méi)有偏見(jiàn)或者誤解。因?yàn)樗麄兇_實(shí)有時(shí)候搞不清楚。
比如有一次我做了一份書(shū)的提案,交給一家美國(guó)出版社。我的書(shū)中有這樣一句話:“到目前為止(十多年前寫(xiě)的提案),中國(guó)尚沒(méi)有哪個(gè)設(shè)計(jì)師或者時(shí)尚品牌成為了真正意義上國(guó)際品牌”。
然后對(duì)方編輯的反饋是,XXX設(shè)計(jì)師和XXX設(shè)計(jì)師在國(guó)際上很有名??!我一看原來(lái)是香港與臺(tái)灣的設(shè)計(jì)師。從政治角度講,我應(yīng)該把香港/臺(tái)灣人和香港/臺(tái)灣品牌包括進(jìn)來(lái)??!可是我的慣性思維在說(shuō)“我們中國(guó)”時(shí),我就考慮了我們中國(guó)內(nèi)地這部分!對(duì)方其實(shí)說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)啊!
所以以后我在英文出版作品中,我都首先定義下我說(shuō)的“中國(guó)人”指什么人。如果你不了解這些社會(huì)/學(xué)術(shù)背景,可能很難理解我說(shuō)的問(wèn)題。

期望大家不會(huì)把這個(gè)定義的分歧上升為政治問(wèn)題。因?yàn)槲仪懊嬲f(shuō)了,“美國(guó)”及“美國(guó)人”在學(xué)術(shù)上也是有分歧的。因?yàn)樗麄兺覀円粯?,是多民族多種族的國(guó)家,而且他們還是多移民國(guó)家。其實(shí)內(nèi)部民族間的關(guān)系更復(fù)雜。
昨日看叔本華的書(shū),他有談到這個(gè)世界常常胡亂做答,嘩眾取寵的文章(書(shū))可以獲得更大的讀者群體。認(rèn)真思考而出爐的作品反而無(wú)人問(wèn)津。那么就看看我這篇回答的反饋吧。

想知道服裝買(mǎi)手到底是做什么的?
可以猛戳買(mǎi)手小課堂▼了解更多哦!

所有文章均為誠(chéng)意原創(chuàng)。如果您閱讀后感覺(jué)有所收獲,感謝您至少能做以下1件事:點(diǎn)贊,轉(zhuǎn)發(fā),關(guān)注,打賞。感謝您對(duì)知識(shí)的尊重!