戰(zhàn)地1(battlefield 1)行動模式——皇帝會戰(zhàn)——圣康坦之痕進(jìn)攻方(德國)英語語音
戰(zhàn)役背景
The defeat of Russian in the east allowed Germany to concentrate its forces for one massive assault on the British sectors. The initial hurricane bombardment was heard as far away as London. General Ludendorff then ordered his storm troopers to attack the enemy trench lines.
地圖介紹
Ludendorff has ordered us to punch a hole in the front line. We must capture the Blue Line Trenches over here. Once broken through, takes a high vantage point by Venture Farm. And then by making a sweep through the village of Travecy. We can attack the mills and secure the road to the city of Amiens.
第一次進(jìn)攻結(jié)束
Our attack failed, but we men of experience are undeterred. We fought at Mulhouse, Tannenberg, Arras. We know that victory is not easy. Let us fight again.
第二次進(jìn)攻結(jié)束
We lost this attack. Our forces are decimated, but this bloody front is where we will win this war. Now that we have only one final attack to launch, but our valor is a weapon too powerful to stop.
第三次進(jìn)攻結(jié)束(行動失?。?/p>
Our attack failed. We know you fought hard. We're Germany elite, but without nourishment in your bellies and bullets in your rifles, victory was indeed a step too far.
戰(zhàn)役影響(失敗)
In the two weeks since the start of Kaiserschlacht the German army had suffered two hundred and fifty thousand casualties, including many of its elite storm troopers, without achieving the decisive victory it needed. The allies had also lost thousands of men, so we were relying on the arriving US forces to conquer one last piece of hell.
第一、二、三次進(jìn)攻成功(行動勝利)
Fine work man, with the iron fist of the great? Kaiser we have smashed the defenses. Now onwards. Let us march to Amiens and bring an end to this war.
戰(zhàn)役影響(勝利)
The initial attacks in the Kaiserschlacht?campaign successfully broke through the British lines, forcing its armies back towards the city of Amiens—this vital railway junction connecting all allied troops across France was Germany's true objective.