二、道德之講壇
人民對查拉斯圖拉稱贊一個哲人,因為他善于講說道理和睡眠:他大受尊崇和感謝;所有青年都聚在他的講壇之前。查拉斯圖拉去到他那里,并坐在他的足邊的青年人中間。這哲人如是說:
“對于睡眠要尊重和知恥!這是第一件要事!并且遠離了所有失眠和守夜的人!
即使是一個竊盜,在睡眠之前也知恥呢!所以他整夜中總是悄悄地偷竊。但守夜者便不知恥了,他無恥地負著他的號角。
睡眠不是輕賤的技藝:它值得一生?去研究。
每天你必須克服你自己十次;這會使人完全倦怠,是靈魂的阿芙蓉。每天你必同你自己和解十次;因為克己已是辛苦,不和解的人睡眠不安。,每天你必須覓到十項真理;否則你甚至于在夜間尋求真理,你的靈魂仍然不會滿足。
每天你必須大笑十次,并且快活;否則你的胃,那悲愁之父,將在夜中攪擾你。
? ? ?無人知道,人因為要睡得好,必須有著-切道德。?我將作假見證么?我將犯邪淫么?我將調(diào)戲鄰家的婢女么?這些一切都有妨于沉酣的睡眠。
? ? ? “并且一個人即使有了一切道德,仍然有著必要的一事!在適當?shù)臅r候,使一切道德去睡眠。
? ? ? 要使這些良善的雌類不致相爭!也不與你,不與你這不幸者相爭!? ?
? ? ? 要與上帝和你的鄰人和好,沉酣的睡眠要求如此。也與你的鄰居的魔鬼和好!否則它會在夜間襲擊你。
? ? ? ?對統(tǒng)治者致敬并且服從,甚至于對無道的統(tǒng)治者也--樣。沉酣的睡眠要求如此。假使有權力者愿意蹩腳行走,我能何為呢?
? ? ? ?領導著他的綿羊到碧綠的牧場去的,是最好的牧人;要沉酣地安眠,也要如此。
? ? ? ?我不愛許多光榮,也不要大的財富:它們刺激了脾胃。但沒有一點名譽和一點財富,也不能安眠。
? ? ? ? 寧與下流的人相交,而不與惡人相交:但他們必須在適當?shù)臅r候來往。要沉酣地睡眠,也要如此。
? ? ? ?心貧的人最使我喜歡,他們促進了睡眠。他們是幸福的,尤其是隨他們自便的時候。
? ? ? ? 白晝在有德之人便如此過去。當夜晚來到,我很小心不敢去召喚睡眠,它不愿被召喚——睡眠原是一切道德之王!
? ? ? ? 但我思索我白天所做和我所想的。我如是反芻而且忍耐如同小牛,并問我自己,你的十次克服是什么呢?什么是十次和解,十項真理,和使自己開心的十次大笑?
? ? ? ? ?這樣沉思并為這四十種思索所搖漾,睡眠就立刻襲擊我了,一那不速之客,一切道德之王。
? ? ? ? ? 睡眠輕觸了我的眼睛,眼皮即沉重了,睡眠接觸了我的嘴,我的嘴張開了。真的,它穿著軟底鞋來到我這里,這竊賊中之最可愛者,并偷走了我的思索;那時我木然站著,如同桌子。但我站立不久:我睡下了?!薄?/p>
? ? ? ? 當查拉斯圖拉聽了哲人如是說,他在他心里發(fā)笑;因為這時有一道光明照耀著他。他心里說:
? ? ? ? ?“這有著他的四十種思索的哲人好像是一一個愚人;但我相信他知道怎樣好好地睡眠。接近這哲人的人有福了!這樣的睡眠是傳染的,-甚至于通過一堵厚墻它也可以傳染。在他的講壇上甚至于有著一種魔術。?青年人們坐在這道德的說教者面前并不是徒然的了。
? ? ? ? 他的智慧是:因為要睡得沉酣而保持清醒。真的,假使生命是無意義,又假使我不能不選擇了這無意義,這對于我當是最有價值的無意義了。
? ? ? ?現(xiàn)在我很明白人民尋覓道德的教師甚于一切的原因了。他們?yōu)樽约簩で蟪梁ǖ乃撸瑢ひ挻呷怂叩穆楸缘牡赖隆?br>
? ? ?在這些高超的哲人看起來,智慧便是無夢的安眠;他們不知道生命中的更高的意義。即使在現(xiàn)在,也還有著像這類的道德教師,但并不這么可敬,他們的時代已經(jīng)過去了。他們站立不久,他們已經(jīng)在那里睡下。
? ? ?那些朦朧著眼睛的人有福了!因為他們即將垂頭熟睡。
? ? ?查拉斯圖拉如是說。