[成歷|西玉] 棋手 英文版 譯前記

? ? ?? 自入坑以來,我拜讀過不少精彩的西玉小說,《棋手》便是其中的代表。這是一篇以成歷原有情節(jié)為大綱,以西木的獻(xiàn)祭計(jì)劃為主線,以西玉CP的發(fā)展為看點(diǎn),納社會(huì)萬象,論善惡之辨,寓情懷于字里,隱主旨于行間的優(yōu)秀作品。它不僅是一部同人小說,更是一部小說。
? ? ? ?作者江水西流去自2020年4月開始連載該作品,至今年5月27日已完成189章,22萬字。作為讀者,我既希望看到它的完結(jié),也希望自己能為其做些什么。今年9月,我寫了《西玉小說<棋手>鑒賞與分析》,以作交流及幫助新人了解《棋手》之用。
?
? ? ? ?與此同時(shí),我入坑的過程也和英語密不可分。寒假時(shí),B站只有成歷英文版資源,故當(dāng)時(shí)憑兒時(shí)記憶和蹩腳的聽力水平看完了96集全集。后來,我也為自己的中篇小說《天行不息》翻譯了英文版。我做夢(mèng)也不會(huì)想到,我會(huì)以這難以置信的途徑對(duì)英語興趣大漲。我的英語若比以往強(qiáng)些,很大程度上要?dú)w功于西玉。
? ? ? ?我于今年10月萌生了翻譯《棋手》的想法,并得到了作者許可。我將從2023年1月1日起,在B站和Lofter更新,平均頻率3天一章,計(jì)劃于2024年夏季更完目前的189章。
?
? ? ? ?我并非英專,也不是出國(guó)黨,英語水平并不好,譯文也未免是漢式英語。那緣何還要翻譯《棋手》呢?答案是,只因熱愛。
2022年11月3日
??
? ? Ever since I became obsessed with this topic, I have read quite a few brilliant fictions on Hsi & Jade, of which The Go Player is a representative. It’s an excellent work based on the plots of JCA, following the main line of Hsi Wu’s sacrificial plan, with the highlight of the development of the couple of Hsi & Jade. It involves all sorts of social phenomena, discusses good and evil, expresses implicitly the writer’s views, and hides the theme between the lines. It’s not only a fanfiction but also a fiction.
? ? The writer Jiangshui Xi Liuqu began to serialize this work on Apr. 2020 and 189 chapters with 220,000 Chinese characters had been finished by May 27 this year. As a reader, I not only want to see its ending but also want to do something for it. This September, I wrote The Appreciation and Analysis of the Go Player for sake of communication and a help for newcomers to read this fiction.
?
? ? At the same time, my process of being sucked into this topic is closely related to English. Only JCA’s English version was available last winter, so I had to watch the 96-episode cartoon with my childhood memory and poor listening skills. Afterward, I also got my medium-length Flying Forever translated into the English version. I couldn’t have thought even in dreams that my interest in the English language would boost in such an incredible way. It will largely be attributed to Hsi & Jade if my English is a little better than before.
? ? The idea of translating The Go Player hit me this October and I got the writer’s permission then. From Jan. 1, 2023 on, I will update on Lofter and Bilibili with the average frequency of one chapter every 3 days and plan to finish the current 189 chapters by summer 2024.
?
? ? I’m not majoring in English and have no plan for studying abroad. My English is not so good and what I write may be nothing but Chinglish. Then why would I like to translate The Go Player? The answer is, just obsession.
November 3, 2022
??
? ? ? ?如何暗里覓真容?得幸入明中。機(jī)關(guān)算盡一場(chǎng)空,留得后來嗤笑。冬青枝下旗不定,難辨當(dāng)日因果,黃粱一夢(mèng)證如今。玉碎身殘,斜月三星定。猿馬定,東風(fēng)休。
?
How in darkness to find it out
Luckily being in light
?
All the schemes had been tried
Only to reset and be laughed at
?
Under the holly know not whither
Hard to trace the causer
?
Looking back on the proven present
The dream came to an end
?
The jade broke, the body injured
Finally hear the end of it
?
Ceased, the wind of east
Settled, the heart of the bat