米津玄師《バレット》翻譯
バレット 巴雷特(狙擊槍?zhuān)?2008-08-24 11:48 この心臓が揺らめいて ただひたすら歌を唄っている 這顆心臟搖擺不定 只顧著歌唱 ?他愛(ài)のない事なのに それを望んだ人がいる 盡管是毫無(wú)意義的事 也有人期望著歌聲 ?戦場(chǎng)で叫ぶ聲が 僕らの歌聲を奪っていく 戰(zhàn)場(chǎng)上的嘶啞叫喊聲蓋住了我們的歌聲 ?銃弾を胸に提げて 変わらぬ愛(ài)を求めてる 握住胸口前的子彈 尋求永不改變的愛(ài) ?「愛(ài)してる」と呼ぶ聲の その裏に潛んでいるのは “我深?lèi)?ài)著妳”的呼喚聲背后隱藏著 ?「愛(ài)してよ」の叫び聲 そうやって世界は回って來(lái)た “我也深?lèi)?ài)著你呦”的吶喊聲 世界并沒(méi)有任何改變 ?僕たちが息を止めるその時(shí)は その時(shí)は 當(dāng)我們停止呼吸的那個(gè)時(shí)候 那時(shí)候 ?誰(shuí)かが泣いてくれるかな 覚えていてくれるかな 會(huì)有誰(shuí)為此哭泣嗎 會(huì)有誰(shuí)記得嗎 ?この銃口のその先の 心臓はまだ唄っている 這把槍口前端的心臟依舊歌唱著 ?引き金を引く僕の指 歌が止むのを確かめた 我的手指扣動(dòng)了扳機(jī) 歌聲確實(shí)停止了(自殺) ?胸に提げた銃弾は 日が経つ毎に數(shù)を減らしていく 握在胸口前的子彈日復(fù)一日的減少著 ?この歌が止まる時(shí)を それは確かに語(yǔ)ってた 當(dāng)歌聲中止的那個(gè)時(shí)候 它確切告訴了我 ?恵まれぬ人達(dá)に 愛(ài)を振り撒くその天使も 向不幸之人施于愛(ài)的那位天使 ?結(jié)局は自己満足 そうやって世界は回って來(lái)た 終究是自己滿(mǎn)足 世界并沒(méi)有任何改變 ?誰(shuí)か僕を見(jiàn)てくれよ 僕達(dá)は 泣いている 有誰(shuí)看見(jiàn)了我 我們?cè)诳奁??生きた証を與えてよ 僕の涙を見(jiàn)てくれよ 請(qǐng)看看我的淚水 請(qǐng)給我活著的證明 ?暗い 狹い 世界の中 在黑暗狹小的世界里 ?一人で 泣いてても 就算獨(dú)自哭泣 ?誰(shuí)も僕を知らない 我也不會(huì)被誰(shuí)知道 ?僕を見(jiàn)ない 被誰(shuí)看見(jiàn) ?僕たちが息を止めるその時(shí)は その時(shí)は 當(dāng)我們停止呼吸的那個(gè)時(shí)候 那時(shí)候 ?誰(shuí)かが泣いてくれるかな 覚えていてくれるかな 會(huì)有誰(shuí)為此哭泣嗎 會(huì)有誰(shuí)記得嗎 ?銃聲が響く中で 僕達(dá)は 眠るだろう 我們?cè)跇屄曋腥胨??誰(shuí)と寄り添う事もなく 銃弾を握ったまま 無(wú)人依靠 手里還握著子彈