君の銀の庭歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。
劇場版《魔法少女小圓劇場版 [新篇] 叛逆的物語》ed。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

そっと開(あ)いたドアの向(む)こうに
so tto a i ta doa no mu ko u ni
輕輕打開的大門背后
壊(こわ)れそうな世界(せかい)はある
kowa re so u na sekai wa a ru
有著個即將崩潰的世界
朝(あさ)が來(く)るのか
asa ga ku ru no ka
清晨會到來嗎
夜(よる)になるのか
yoru ni na ru no ka
還是夜幕降臨呢
迷(まよ)いながらひかりは綻(ほころ)びて
mayo i na ga ra hi ka ri wa hokoro bi te
在迷茫之時 光芒綻放
?
?
聲(こえ)が呼(よ)ぶまではもう少(すこ)し遊(あそ)ぼう
koe ga yo bu ma de wa mo u suko shi aso bo u
在呼喚聲響起前再玩一會兒吧
花(はな)のように廻(まわ)る時(とき)を繰(く)り返(かえ)し
hana no yo u ni mawa ru toki o ku ri kae shi
如同花一樣 不斷循環(huán)往復(fù)的時間
?
?
夢(ゆめ)はこの部屋(へや)の中(なか)で
yume wa ko no heya no naka de
夢想是在這房間之中
優(yōu)(やさ)しい歌(うた)をずっと君(きみ)に歌(うた)っていた
yasa shi i uta o zu tto kimi ni uta tte i ta
一直為你唱的溫柔的歌
何(なに)がほんとのことなの
nani ga hon to no ko to na no
什么是真實(shí)的
一番(いちばん)強(qiáng)(つよ)く信(しん)じられる世界(せかい)を追(お)いかけて
ichiban tsuyo ku shin ji ra re ru sekai o o i ka ke te
追逐著最信任著的世界
君(きみ)の銀(ぎん)の庭(にわ)へ
kimi no gin no niwa e
到你的銀色庭院中去
?
?
道(みち)に迷(まよ)ったあの子(こ)が今日(きょう)も
michi ni mayo tta a no ko ga kyou mo
那個迷路的孩子
一番(いちばん)早(はや)く帰(かえ)り著(つ)いた
ichiban haya ku kae ri tsu i ta
今天也最早歸來
正(ただ)しさよりも明(あか)るい場所(ばしょ)を
tada shi sa yo ri mo aka ru i basho o
比起正確與否 一邊望著明亮的地方
見(み)つけながら走(はし)ればいいんだね
mi tsu ke na ga ra hashi re ba i in da ne
一邊向那前行就可以了哦
?
?
幼(おさな)い眠(ねむ)りを守(まも)りたい番人(ばんにん)
osana i nemu ri o mamo ri ta i bannin
想要守護(hù)幼小睡眠的看門人
大人(おとな)になる門(もん)は固(かた)く閉(と)ざされて
otona ni na ru mon wa kata ku to za sa re te
成為大人的門已被牢牢關(guān)上了
?
?
君(きみ)は気付(きづ)いていたかな?
kimi wa kidu i te i ta ka na
你注意到了嗎?
ほんとのことなんて
hon to no ko to nan te
真相什么的
いつも過去(かこ)にしか無(な)い
i tsu mo kako ni shi ka na i
一直存在于過去
未來(みらい)や希望(きぼう)は全(すべ)て
mirai ya kibou wa sube te
未來也好希望也好 全部都是
誰(だれ)かが描(えが)く遠(yuǎn)(とお)い庭(にわ)の
dare ka ga ega ku too i niwa no
某人描繪的 關(guān)于那遙遠(yuǎn)庭院的
我(わ)が侭(まま)な物語(ものがたり)
wa ga mama na monogatari
任性的故事
まだ誰(だれ)も知(し)らない
ma da dare mo shi ra na i
仍無人知曉
?
?
ひたむきな小鳥(ことり)の聲(こえ)で歌(うた)う子供(こども)は
hi ta mu ki na kotori no koe de uta u kodomo wa
只顧著用小鳥的聲音歌唱的孩子們
何(なに)を隠(かく)し何(なに)を壊(こわ)し
nani o kaku shi nani o kowa shi
隱藏了什么 破壞了什么
燃(も)える時計(jì)(とけい)
mo e ru tokei
燃燒的鐘表
秘密(ひみつ)めく花(はな)の香(かお)り
himitsu me ku hana no kao ri
散發(fā)秘密氣息的花香
「ここにいるよ」
ko ko ni i ru yo
「就在這里哦」
?
?
靜(しず)かに寄(よ)り添(そ)って
shizu ka ni yo ri so tte
靜靜地依偎在一起
何処(どこ)にも行(ゆ)かないで
doko ni mo yu ka na i de
哪里也不會去
窓辺(まどべ)で囀(さえず)って
madobe de saezu tte
在窗邊啼囀著
何(なに)を失(な)くしたって
nani o na ku shi ta tte
無論失去了什么
?
?
夢(ゆめ)はその腕(うで)の中(なか)に
yume wa so no ude no naka ni
夢想是將那手臂中
優(yōu)(やさ)しい人(ひと)の噓(うそ)も嘆(なげ)きも
yasa shi i hito no uso mo nage ki mo
溫柔的人的謊言與哀嘆
閉(と)じ込(こ)めていた
to ji ko me te i ta
一并關(guān)起來
何(なに)か足(た)りない心(こころ)で
nani ka ta ri na i kokoro de
用未滿足的心
光(ひかり)を纏(まと)い飛(と)んで行(ゆ)こう
hikari o mato i ton de yu ko u
帶著光芒飛去吧
少女(しょうじょ)のかたちをして
shoujo no ka ta chi o shi te
成為一個少女的模樣
終(お)わらない始(はじ)まりへ
o wa ra na i haji ma ri e
到永不結(jié)束的開始那里
ほんとうの終(お)わりへ
hon to u no o wa ri e
走向真正的終結(jié)
?
?
靜(しず)かに寄(よ)り添(そ)って
shizu ka ni yo ri so tte
靜靜地依偎在一起
何処(どこ)にも行(ゆ)かないで
doko ni mo yu ka na i de
哪里也不會去
窓辺(まどべ)で囀(さえず)って
madobe de saezu tte
在窗邊啼囀著
何処(どこ)にも行(ゆ)かないで
doko ni mo yu ka na i de
哪里也不會去
作詞 : 梶浦 由記
作曲 : 梶浦 由記
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama