《被西方誤讀的中國(guó)》新書發(fā)布 專家熱議如何呈現(xiàn)真實(shí)的中國(guó)形象
時(shí)至今日,西方人仍對(duì)中國(guó)有許多經(jīng)濟(jì)文化領(lǐng)域未曾祛魅澄清,西方媒體中也經(jīng)常充斥著言辭激烈的偏見(jiàn)。9月27日,全球化智庫(kù)(CCG)舉辦了《被西方誤讀的中國(guó)》(Chine: Comment l’Occident se fabrique des ennemis)新書發(fā)布會(huì)。本書作者、國(guó)際關(guān)系研究領(lǐng)域的資深專家及出版、傳媒界人士參與了線上會(huì)議,并圍繞如何在西方話語(yǔ)體系里呈現(xiàn)真實(shí)的中國(guó)國(guó)家形象以及如何建構(gòu)更加穩(wěn)定的中歐溝通橋梁等問(wèn)題進(jìn)行討論。法國(guó)“吳建民之友”協(xié)會(huì)主席徐波主持了本次會(huì)議。
《被西方誤讀的中國(guó)》旨在為中國(guó)向西方世界進(jìn)行必要和有益的澄清,重現(xiàn)事實(shí)的真相。該書從西方媒體鮮少關(guān)注的視角出發(fā),引用大量史料、案例分析,深入闡釋涉及中國(guó)政治制度、經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、外交政策、中國(guó)人的思維方式及新疆、西藏、香港、臺(tái)灣等問(wèn)題的事實(shí)真相,回應(yīng)西方國(guó)家普遍存在的對(duì)華恐懼和偏見(jiàn),破除關(guān)于中國(guó)的種種虛假敘事。
本書作者塞爾日·貝爾蒂(Serge Berthier)表示,西方國(guó)家長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)中國(guó)都懷有很深的誤解和偏見(jiàn)。這一方面是由于歐美國(guó)家奉行的西方中心話語(yǔ)體系對(duì)中國(guó)文化的排斥,另一方面也源于媒體報(bào)道對(duì)中國(guó)國(guó)家形象的污名化。本書的寫作目的是為了扭轉(zhuǎn)世界對(duì)于中國(guó)的偏見(jiàn),改變西方中心主義對(duì)中國(guó)的曲解,為世界上其他國(guó)家的讀者呈現(xiàn)出相對(duì)更加真實(shí)的中國(guó)。西方對(duì)于中國(guó)國(guó)家形象的誤讀源自一種恐懼,唯一能打破現(xiàn)狀的就是交流和理解。法國(guó)和北非的關(guān)系曾經(jīng)一度非常緊張,但兩國(guó)憑借共同的潛在思維方式構(gòu)建起了人文交流的橋梁,現(xiàn)在保持著良好的國(guó)家往來(lái)。這樣的先例對(duì)于中法走出當(dāng)下被誤讀的關(guān)系有著很好的借鑒意義。
資深法語(yǔ)記者、本書譯者崔小琴認(rèn)為,在西方媒體世界普遍存在著對(duì)中國(guó)文化和生活方式誤解的情況下,本書有針對(duì)性地分析了西方與中國(guó)在接觸和溝通中存在的不足和現(xiàn)狀,并對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行了深入的思考。此外,她鼓勵(lì)西方青年閱讀優(yōu)秀的中國(guó)小說(shuō),并強(qiáng)調(diào)這有利于從不同的視角來(lái)認(rèn)識(shí)中國(guó)、消除誤解。
CCG特邀高級(jí)研究員,國(guó)務(wù)院發(fā)展研究中心世界發(fā)展研究所原副所長(zhǎng)丁一凡認(rèn)為,《被西方誤讀的中國(guó)》一書是一次大膽的創(chuàng)新。就西方對(duì)中國(guó)誤解的產(chǎn)生原因而言,首先,西方對(duì)中國(guó)的刻板印象始于耶穌會(huì)來(lái)華,基督教的傳統(tǒng)和思維方式使得西方民眾不能細(xì)致地看到事情的本源。西方非黑即白的思考方式與中國(guó)儒家的中庸之道之間存在沖突,思維方式的不同影響了相互理解的進(jìn)程。其次,由于競(jìng)爭(zhēng)和生存的需要,法國(guó)媒體往往不能給予涉華內(nèi)容以客觀、真實(shí)的報(bào)導(dǎo),從而缺失了媒體的獨(dú)立性。在此背景下,本書的出版具有較大的價(jià)值和創(chuàng)新意義。
中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)記者魯特菲(Mekedem Lotfi)表示,作為一名記者,他致力于傳遞一個(gè)客觀、真實(shí)的中國(guó)形象,通過(guò)人與人之間的對(duì)話,破除偏見(jiàn)和刻板印象。他表示,全球化的關(guān)鍵在于向他人開(kāi)放,新聞媒體在進(jìn)行國(guó)際傳播的過(guò)程中應(yīng)當(dāng)拋棄刻板印象,以更加專業(yè)的方式管理競(jìng)爭(zhēng)、獲取更加真實(shí)準(zhǔn)確的信息。
法蘭西大學(xué)研究院法律人類學(xué)講席教授、作家諾伯特·魯蘭(Norbert Rouland)提出,要想驅(qū)散西方對(duì)中國(guó)的誤解關(guān)鍵在于三個(gè)方面。首先,中西之間必須要有具體的、線下的人文交流;其次,教育的作用非常關(guān)鍵,法國(guó)人文教育要更加開(kāi)放,教育應(yīng)該鼓勵(lì)民眾主動(dòng)了解中國(guó)文化;此外,閱讀優(yōu)秀的中國(guó)小說(shuō)也有利于從不同的視角來(lái)認(rèn)識(shí)中國(guó)。
法國(guó)“吳建民之友”協(xié)會(huì)主席徐波指出,西方對(duì)于中國(guó)的誤解由來(lái)已久,其最重要的原因就是中外人文往來(lái)的缺失。他表示,人文往來(lái)是互相了解和溝通的重要前提,吳建民大使在職期間就曾一直致力于構(gòu)建不同話語(yǔ)體系之間的溝通橋梁。我們一定要保持交流和接觸的頻率,否則交流的缺失一定會(huì)帶來(lái)形象的淡化和誤解的增加。此外,在中國(guó)受到西方話語(yǔ)的攻擊時(shí),我們也應(yīng)該重新思考如何更有效地講述中國(guó)故事。真誠(chéng)并有特點(diǎn)的故事才能促進(jìn)交流并消除誤解,《被西方誤讀的中國(guó)》就從相對(duì)學(xué)術(shù)的角度實(shí)現(xiàn)了這一點(diǎn)。事實(shí)上,構(gòu)建中國(guó)的國(guó)家形象不可能做到百分之百完美,我們只需要用最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度講述最真實(shí)的中國(guó),不要害怕不完美,因?yàn)橹袊?guó)是始終追求和平的。
塞爾日·貝爾蒂(Serge Berthier)曾擔(dān)任阿爾及利亞政府交通部民事行政官。他1986年定居香港,并創(chuàng)辦了一家咨詢公司;1997年,他創(chuàng)辦了季刊《亞洲事務(wù)》,以犀利眼光分析地緣政治;他多次前往中國(guó)大陸,在退休后仍為香港永久居民。他的新著《被西方誤讀的中國(guó)》(Chine: Comment l'Occident se fabrique des ennemis)近日在法國(guó)先賢祠出版社出版。本書旨在為中國(guó)向西方世界進(jìn)行必要和有益的澄清,重現(xiàn)事實(shí)的真相。該書從西方媒體鮮少關(guān)注的視角出發(fā),引用大量史料、案例分析,深入闡釋涉及中國(guó)政治制度、經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、外交政策、中國(guó)人的思維方式及新疆、西藏、香港、臺(tái)灣等問(wèn)題的事實(shí)真相,回應(yīng)西方國(guó)家普遍存在的對(duì)華恐懼和偏見(jiàn),破除關(guān)于中國(guó)的種種虛假敘事。全球化智庫(kù)(CCG)也將在2022年引入該書中文版。
作為全球百?gòu)?qiáng)智庫(kù)和被聯(lián)合國(guó)授予“特別咨商地位”的唯一中國(guó)智庫(kù),全球化智庫(kù)(Center for China and Globalization,CCG)特設(shè)立出版中心,旨在加強(qiáng)研究成果轉(zhuǎn)化與思想傳播,發(fā)展智庫(kù)專家網(wǎng)絡(luò)與智力資源。面向全球讀者發(fā)行,供海外研究機(jī)構(gòu)、高校、智庫(kù)、國(guó)際組織、企業(yè)界及相關(guān)人士深入了解中國(guó)。