【譯文】《墓穴爬行者》——羅伯特·布洛克
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??《墓穴爬行者》
? ? ? ? ? ? ?(The Creeper in the Crypt)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?羅伯特·A·布洛克
? ? ? ? ? ?《詭麗幻譚》,1937年7月刊
? ? ? ? ? ? ? ? ? (Weird Tales, Jul 1937)

譯者:南·政
——2022.7.31

? ? ?在阿卡姆,古舊的山墻如巫師的手指指向天空,敘述著怪異的故事。不過(guò),在阿卡姆,異聞怪事總是久經(jīng)不息的。每一座腐壞的廢墟都有一個(gè)故事,霧起時(shí)分,每具尸體凝視大海的細(xì)小瞳孔都記著一段情形。
? ? ?在這里,怪誕奇想似乎得以蔓生,滋養(yǎng)著小鎮(zhèn)自身干癟的巫帽,吮吸著干枯墓地的傳說(shuō),竭盡迷信的黑暗乳汁。
? ? ?因?yàn)榘⒖吩且粋€(gè)怪異之地,女巫與巫師,妖精與惡魔的居所。在過(guò)去,國(guó)王的手下對(duì)鎮(zhèn)上的巫術(shù)進(jìn)行了清剿。而1818年,新政府再次介入,摧毀了一些較古老的房屋及特別兇險(xiǎn)的地穴,連帶著掘出了一片最好不要觸動(dòng)的墓地。然后,在1869年,老城街爆發(fā)了巨大的移民恐慌,塞勒斯·胡克的腐朽宅邸被恐懼中的異鄉(xiāng)人們(foreigners)付之一炬。??
? ? ?從那時(shí)起,恐懼就開(kāi)始了。在萬(wàn)圣節(jié)時(shí),“女巫宅邸”以及關(guān)系著某些失蹤兒童命運(yùn)的特殊事件引起了他們的共同談?wù)摗?/p>
? ? ?但這不是“聯(lián)邦調(diào)查局”介入的原因。聯(lián)邦政府通常對(duì)超自然故事不感興趣。是的,直到我把喬·雷格蒂的死通知了當(dāng)局。這就是他們的來(lái)因,我引來(lái)了他們。
? ? ?因?yàn)椋憧?,在喬·雷格蒂死前和死后不久我都和他在一起。我沒(méi)能見(jiàn)到他的死亡,對(duì)此我心懷感激。如果我的猜想正確,那我絕不會(huì)站在那看著。
? ? ?這就是我去向政府尋求幫助的原因。他們已經(jīng)派人來(lái)調(diào)查了,我希望他們能找到足夠的證據(jù),讓他們相信我告訴他們的句句屬實(shí)。如果他們沒(méi)找到通道,或者我弄錯(cuò)了暗門(mén),至少我可以讓他們看到喬·雷格蒂的尸體。這就足夠說(shuō)服所有人了,我想。
? ? ?不過(guò),我不能怪他們持懷疑態(tài)度。我曾經(jīng)也自我懷疑,我想喬·雷格蒂和他的團(tuán)伙也是。但從那以后,我明白了,不去嘲弄自己不了解的東西,是更為明智的做法。地球上的東西遠(yuǎn)比在地面行走的人要多——還有一些在地下蠕變爬行的。
? ? ?我被綁架之前從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)喬·雷格蒂。這并不難理解。雷格蒂是個(gè)黑幫成員,也是鎮(zhèn)上的異鄉(xiāng)人(Stranger)。我是最早的定居者之一,安布羅斯·阿博特爵士的后人。
? ? ?在我說(shuō)這番話的時(shí)候,我正一個(gè)人住在巴斯科姆街的家里。畫(huà)家的生活需要獨(dú)處。我的直系親屬已經(jīng)去世,雖然得益于出生的機(jī)遇而在社會(huì)上地位顯赫,但我?guī)缀鯖](méi)有朋友。因此,我很難理解為什么雷格蒂首先選擇了我來(lái)綁架。但是,他是一個(gè)異鄉(xiāng)人。
? ? ?后來(lái)我才知道,他只在鎮(zhèn)上待了一個(gè)星期,表面上是和另外三個(gè)人住在一家旅館里,后來(lái)沒(méi)有一個(gè)人被捕。
? ? ?但是喬·雷格蒂在我腦海中是一個(gè)完全未知的因素,直到那天晚上我離開(kāi)塔爾頓在休厄爾街的家舉辦的聚會(huì)。
? ? ?這是我去年接受的為數(shù)不多的邀請(qǐng)之一。塔爾頓催促過(guò)我,因?yàn)樗俏业睦吓笥眩艺辙k了。這是一個(gè)愉快的夜晚。心理醫(yī)生布倫特、沃倫上校、以及我大學(xué)時(shí)代的老朋友哈羅德·高爾和威廉姆斯牧師都在那里。過(guò)了一個(gè)愉快的夜晚,我離開(kāi)了,出于選擇,打算像往常一樣走回家。
? ? ?那是一個(gè)美好的夜晚——一輪淡漠的月,裹著一層云霧,乘在紫色的天空上。在神秘的月光下,古老的房屋看上去就像銀色的宮殿;廢棄的宮殿,在這片土地上,除了記憶,一切都已消逝。因?yàn)榘⒖返慕值涝谖缫故呛翢o(wú)掩飾的,所有的一切都籠罩著逝去歲月的古老魅力。
? ? ?樹(shù)木扭曲的樹(shù)梢朝天翹起,如同鬼祟的密謀者,三五成群地站在一起,風(fēng)在樹(shù)枝間低語(yǔ)著它的陰謀。這是一個(gè)激發(fā)我的絕妙想法和異常想象力的夜晚。
? ? ?我慢慢地、安心地走著,思緒自由而遙遠(yuǎn)。我從沒(méi)看見(jiàn)那輛車(chē)跟在我后面,也沒(méi)有看見(jiàn)那個(gè)在黑暗中潛伏在前面的人。我漫步走過(guò)卡特家門(mén)前的那棵大樹(shù),然后,毫無(wú)征兆地,火球在我的腦袋里炸開(kāi)了,我一頭扎倒,失去知覺(jué),落入了等待著的懷抱。
? ? ?當(dāng)我恢復(fù)意識(shí)時(shí),我已經(jīng)到了地窖,躺在一張長(zhǎng)凳上。
? ? ?這是一個(gè)很大的地窖——一個(gè)古老的地窖。我的視線所及都是石頭和蜘蛛網(wǎng)。我身后是我被抬下的樓梯。左邊有一個(gè)小房間,像個(gè)果窖。在石墻的右下方,我隱約看到一個(gè)煤堆的輪廓,但并沒(méi)有火爐。
? ? ?就在我面前的空地上有一張桌子和兩把椅子,桌上擺著一盞油燈和一副單人紙牌。椅子上也坐著兩個(gè)人。綁架我的人。
? ? ?其中一個(gè)長(zhǎng)著(豬般)粗脖子的紅臉大漢正在說(shuō)話。
? ? ?“是的,雷格蒂。我們輕而易舉地抓住了他。我們照你說(shuō)的,從房子出來(lái)后跟上他,在樹(shù)前抓住他。馬上到這兒來(lái)——誰(shuí)也沒(méi)看見(jiàn)?!?/p>
? ? ?“斯利姆和那個(gè)希臘人在哪兒?”正在玩紙牌的人抬起頭來(lái)問(wèn)道。他又矮又瘦,面色蠟黃。他的頭發(fā)烏黑,皮膚黝黑。意大利人,我敢肯定。可能是頭目。當(dāng)然,我意識(shí)到我被綁架了。在哪里,抓我的人是誰(shuí),我說(shuō)不清楚。我那抽痛的腦袋清醒了,足夠理智不去咆哮或制造麻煩。這些人不是本地人——穿著這些衣服的人——以及那個(gè)膚黑男人的外套口袋里有一個(gè)不祥的鼓包。我決定接著裝昏,等待事態(tài)發(fā)展。
? ? ?那個(gè)長(zhǎng)著豬脖子的人在回答對(duì)方的問(wèn)題。
? ? ?“我讓斯利姆和希臘人開(kāi)車(chē)回酒店,”他說(shuō)?!熬拖衲阏f(shuō)的,boss?!?/p>
? ? ?“干得好,波蘭人?!绷硪粋€(gè)人點(diǎn)著一支雪茄說(shuō)。
? ? ?“我為你盡力了,喬·雷格蒂?!贝髠€(gè)子用他那蹩腳的方言說(shuō)。
? ? ?“是的,當(dāng)然。我知道,”黑皮膚的雷格蒂回答?!爸灰賵?jiān)持堅(jiān)持,我們就萬(wàn)事俱備了,明白嗎?等我再抓幾只,我們就能大賺一筆了。當(dāng)?shù)氐木於际切├嫌蜅l,只要再打聽(tīng)到一些這類(lèi)舊家族的消息,我們就可以經(jīng)常收錢(qián)了?!?/p>
? ? ?“請(qǐng)赦免我吧,”我說(shuō)
? ? ?“哦,醒了,嗯?”這個(gè)瘦削的意大利人沒(méi)有離開(kāi)桌子“很高興能聽(tīng)到這話,抱歉讓孩子們這樣粗暴,先生。靜坐等待吧,一切都會(huì)好起來(lái)的?!?/p>
? ? ?“聽(tīng)你這么說(shuō)我很高興?!蔽一刂S道“你知道,我不習(xí)慣被綁架。”
? ? ?“好吧,讓我來(lái)處理?!眴獭だ赘竦僬f(shuō)“我來(lái)教教你?!?/p>
? ? ?“多謝,”我反駁道“你已經(jīng)這么做過(guò)了?!蔽抑改切├ψ∥沂帜_的人。
? ? ?“幽默感,嗯?好吧,希望你的朋友們受到我寫(xiě)的這封信后能把錢(qián)帶來(lái),否則接下來(lái)的事情可就不會(huì)那么有趣了?!?/p>
? ? ?“接下來(lái)呢?”我說(shuō),迫切地希望會(huì)有什么事情發(fā)生,給我一個(gè)機(jī)會(huì)。
? ? ?“你很快就會(huì)看到的。”這男人宣告著“首先,今晚剩下的時(shí)間,我要和你一起坐在這里?!?/p>
? ? ?波蘭人的臉變白了。
? ? ?“不,boss,”他懇求道。“你不能待在下面?!?/p>
? ? ?“為什么不呢?雷格蒂厲聲問(wèn)道?!澳阍趺蠢玻ㄌm人面對(duì)我膽怯啦,嗯?”
? ? ?“我沒(méi)有,”他抱怨道。“但是你知道這里以前發(fā)生過(guò)什么,boss——他們發(fā)現(xiàn)托尼·菲利波的腿躺在地板上,沒(méi)有身體。”
? ? ?“別再講睡前故事了,”雷格蒂輕聲笑著說(shuō)?!澳銈冞@些鄉(xiāng)巴佬真讓我惡心?!?/p>
? ? ?“可這是真的,老板。他們?cè)僖舱也坏揭郧暗耐心帷し评恕荒茉诘亟训牡匕迳险业剿囊粭l腿。他——他的幫派走那么快的原因,他們也不想死?!?/p>
? ? ?“你什么意思,死?”雷格蒂不耐煩地咆哮道。
? ? ?波蘭人的臉色變得蒼白,他的聲音隨著地窖的黑暗變得低沉,變成緘默的低語(yǔ);一種陰影世界中的影音(shadow voice)。
? ? ?“大——大家都這么說(shuō),boss。那——那屋子被施了巫術(shù)——似乎鬧鬼,大概。沒(méi)——沒(méi)人讓托尼·菲利波在那——伙計(jì),他是個(gè)很聰明的家伙??墒怯幸惶焱砩希?dú)自坐在這,有什么東西從地里鉆出來(lái),把他吞了下去,只剩下一條腿?!?/p>
? ? ?“你特么能閉嘴嗎?”雷格蒂打斷了他?!斑@是一派胡言。有個(gè)聰明的家伙盯上了菲利波,把尸體處理掉了,只留下一條腿來(lái)嚇跑其他的幫派。你是想告訴我他是被鬼殺死的嗎,蠢貨?”
? ? ?“是的,當(dāng)然。”波蘭人堅(jiān)持說(shuō)?!皼](méi)人殺了托尼。反正不像你說(shuō)的。找到腿了,確實(shí),但地板上到處都是血,還有小塊的皮膚。沒(méi)人能像這樣殺人,只——只有鬼魂。吸血鬼,也有可能。”
? ? ?“瘋了!”雷格蒂輕蔑地咬著雪茄。
? ? ?“或許吧。可是你看——這里有血。”波蘭人用粗短的手指著左邊的地板和地窖的墻壁。雷格蒂凝視著它。
? ? ?那兒是血,沒(méi)錯(cuò)——大量的斑斑血跡,濺得地板和墻壁上到處都是,就像瘋狂畫(huà)手調(diào)色盤(pán)上的顏料。
? ? ?“沒(méi)人能像——像這樣奇怪地砍殺,”波蘭人喃喃道“就算是斧子也弄不了這么亂。你知道那些伙計(jì)們是怎么說(shuō)菲利波的腿的嗎——全是牙印。”
? ? ?“對(duì),”雷格蒂若有所思地說(shuō)?!笆虑榘l(fā)生后,他的同伙很快就離開(kāi)了這里。沒(méi)有試圖隱藏尸體,也沒(méi)有采取任何行動(dòng)?!彼櫰鹆嗣碱^?!暗@并不能證明幽靈或吸血鬼的說(shuō)法不是胡說(shuō)八道。你最近看了太多無(wú)用的雜志了,波蘭人。”
? ? ?他笑了。
? ? ?“那鐵門(mén)呢?”波蘭人指責(zé)地嘟囔道,他那的紅臉漲得更紅?!澳嵌衙汉竺娴蔫F門(mén)呢?”你知道布萊克·吉姆家的人是怎么說(shuō)地窖里有鐵門(mén)的房子的?!?/p>
? ? ?“當(dāng)然?!崩赘竦俚哪樕兊藐幊?。
? ? ?“Boss,你還沒(méi)看過(guò)門(mén)后呢,”那人接著說(shuō)?!耙苍S你還能在門(mén)后找到什么東西呢,就像人們說(shuō)的那樣。從——從門(mén)里出來(lái)捉走了菲利波;又——又藏匿回了門(mén)里。警察來(lái)的時(shí)候也沒(méi)找到門(mén)。只找到了腿,還有血,然后離開(kāi)了屋子。但伙計(jì)們知道。他們告訴我很多關(guān)于地窖里有鐵門(mén)的房子的事;說(shuō)這地方以前是女巫的居所。它通向屋后的山丘;公墓,或許吧。或許這就是長(zhǎng)久以來(lái)這里無(wú)人居住的原因——害怕藏在門(mén)那邊的東西;出來(lái)殺了托尼·菲利波的東西。我知道這棟房子的地窖里有鐵門(mén),沒(méi)錯(cuò)。”
? ? ?我也知道房子的事。所以這就是我在的地方!在平格街的錢(qián)伯斯舊屋里!當(dāng)我還是個(gè)孩子的時(shí)候,我從老人們那里聽(tīng)過(guò)很多故事,關(guān)于一個(gè)叫以西結(jié)·錢(qián)伯斯(Ezekiel Chambers)的老人,他的巫師把戲在殖民時(shí)代給他留下了臭名昭著的名聲。我知道另一個(gè)屋主喬納森·達(dá)克,就在1818年那可怕的日子之前,他曾因走私而受審,據(jù)說(shuō)他在房子后面的山丘上的古老墓地里從事過(guò)令人發(fā)指的盜墓行為。
? ? ?現(xiàn)在,關(guān)于那座地窖里帶鐵門(mén)的破房子,流傳著許多奇怪的謠言——尤其是關(guān)于那扇門(mén),據(jù)說(shuō)它被達(dá)克當(dāng)做通道,處理掉偷回來(lái)的尸體。甚至有人說(shuō),當(dāng)達(dá)克受審的時(shí)候,這扇門(mén)從來(lái)沒(méi)有打開(kāi)過(guò),因?yàn)樗斎寺?tīng)聞地聲稱(chēng),鎖門(mén)的鑰匙在門(mén)的內(nèi)側(cè)。達(dá)克在監(jiān)獄里的審判中死去了,他胡言亂語(yǔ)地褻瀆神靈,誰(shuí)也不敢相信;山丘上古老的墓地下藏著什么可怕的暗示;關(guān)于女巫時(shí)代用來(lái)進(jìn)行褻瀆儀式的隧道,洞穴和秘窖。他還談到了地窖里的居住者,以及當(dāng)巫師用適當(dāng)?shù)闹湔Z(yǔ)和祭品召喚時(shí),地窖里有時(shí)會(huì)來(lái)的來(lái)訪者。還有更多——不過(guò),達(dá)克相當(dāng)瘋狂。至少,每個(gè)人都認(rèn)為這樣做更好。?
? ? ?舊的傳說(shuō)死去。這所房子多年來(lái)無(wú)人居住,直到大多數(shù)人都忘記了它被遺棄的原因,只把它空置的原因歸結(jié)為年久。今天的公眾完全不知道這些傳說(shuō)。只有老人們記得——當(dāng)我還是個(gè)小男孩的時(shí)候,那些老人們把他們的故事悄悄告訴我。
? ? ?原來(lái)這就是我被帶到的黑暗之屋!這就是我們討論的那些故事的地窖!我從雷格蒂和迷信的波蘭人之間的談話中得知,最近有另一幫匪徒把這里當(dāng)作藏身之處,直到他們的頭目死去;事實(shí)上,我甚至依稀記得一些報(bào)紙上關(guān)于托尼·菲利波被謀殺的報(bào)道。
? ? ?現(xiàn)在雷格蒂?gòu)募~約來(lái)到這里,把它當(dāng)作基地。
? ? ?他的巧妙計(jì)劃,顯然是來(lái)到一個(gè)新英格蘭的老城鎮(zhèn),綁架當(dāng)?shù)氐募澥浚該Q取贖金;然后把他們藏在一間廢棄的老房子里,很方便地利用迷信的保護(hù)。我想在我之后還會(huì)有更多的受害者;那個(gè)人聰明狡猾,足以讓他逃脫懲罰。
? ? ?在波蘭人和他的頭目的爭(zhēng)論中,這些想法閃過(guò)我的腦海。但他們的爭(zhēng)吵突然停止了。
? ? ?“我希望你能離開(kāi)這里。”波蘭人說(shuō)。“如果你只呆一個(gè)晚上,他就不會(huì)來(lái)了。托尼·菲利波會(huì)留下的?!?/p>
? ? ?“閉嘴,你這蠢貨。昨晚開(kāi)工前,我們不是也在這里過(guò)夜嗎?什么都沒(méi)有發(fā)生?!?/p>
? ? ?“是的,當(dāng)然。我知道。但我們要待在樓上,而不是地窖。為什么不讓伙計(jì)們留在樓上呢?”
? ? ?“因?yàn)槲覀儾荒苊氨话l(fā)現(xiàn)的風(fēng)險(xiǎn)?!崩赘竦俨荒蜔┑貐柭曊f(shuō)?!昂昧耍瑒e嘮叨了?!?/p>
? ? ?他轉(zhuǎn)向我。
? ? ?“聽(tīng)著,你。我現(xiàn)在就把這家伙送出去,帶著勒索信,去你聚會(huì)上的朋友那里。你要做的就是閉上嘴,坐好。不過(guò),只要有什么怪事發(fā)生,你就完蛋了,明白嗎?”
? ? ?我保持沉默。
? ? ?“把他帶進(jìn)去,波蘭人,把他綁起來(lái)。”雷格蒂指了指樓梯旁邊的一個(gè)果窖。
? ? ?波蘭人還在嘟囔著,拖著我穿過(guò)地板進(jìn)了房間。他點(diǎn)了一支蠟燭,在墻上布滿灰塵蛛網(wǎng)的架子上投下奇怪的陰影。一罐罐的蜜餞仍然原封不動(dòng)地保存著,也許儲(chǔ)存著一百年前的產(chǎn)物。破碎的壇子仍散落在搖搖晃晃的桌子上。我環(huán)顧四周,波蘭人把我扔到搖搖晃晃的木板旁的一把椅子上,然后用一根結(jié)實(shí)的繩子把我牢牢地綁在木板上。我沒(méi)有再被堵上嘴巴或蒙上眼睛,盡管我周?chē)钊酥舷⒌目諝夂芎玫靥娲诉@兩種情況。
? ? ?他關(guān)上門(mén)離開(kāi)了我。我獨(dú)自一人處在燭光下的寂靜中。
? ? ?我豎起耳朵聽(tīng)了聽(tīng),結(jié)果聽(tīng)到雷格蒂把他的爪牙打發(fā)了一晚上,顯然是要把勒索信送到相關(guān)人員那去。他,雷格蒂,會(huì)據(jù)守后方。
? ? ?“路上別碰到鬼?!碑?dāng)大個(gè)子波蘭人吃力地爬上樓梯時(shí),他在同伴身后喊道。
? ? ?外面的門(mén)砰的一聲關(guān)上了,這是他唯一的回應(yīng)。從隨后的安靜中,我判斷雷格蒂又回到他的單人紙牌游戲中去了。
? ? ?與此同時(shí),我四處尋找逃脫的辦法。我終于找到了它,就在我旁邊的桌子上。破碎瓶子的——玻璃邊緣切斷我的束縛!
? ? ?我有意地把椅子往桌邊挪了挪。如果我能拿到那塊玻璃碎片....
? ? ?當(dāng)我移動(dòng)時(shí),我再次豎起耳朵,確保椅子發(fā)出的任何聲音都不會(huì)被在外面等著的雷格蒂聽(tīng)到。當(dāng)我挪到桌子旁時(shí),椅子沒(méi)發(fā)出一點(diǎn)聲,我松了口氣,操縱著被綁住的手,直到它們牢牢地抓住了一塊玻璃。然后我開(kāi)始用它去摩擦捆住它們的繩子的邊緣。
? ? ?這是一項(xiàng)緩慢的工作。時(shí)間一分一分地過(guò)去,幾個(gè)小時(shí)過(guò)去了,外面仍然沒(méi)有任何聲音,只有一陣低沉的鼾聲。雷格蒂在他的牌上睡著了。很好!現(xiàn)在,如果我能讓我的手腕自由活動(dòng),再動(dòng)動(dòng)我的腳,我就能成功了。
? ? ?我的右手終于松開(kāi)了,雖然我的手腕被混合著血的汗水沾濕。從后面切割并不是一項(xiàng)能精確計(jì)算的工作。我很快地完成了左邊,然后揉了揉腫脹的手指,彎下腰去鋸?fù)壬系睦K子。
? ? ?然后我聽(tīng)到了聲音。
? ? ?那是生銹的鉸鏈發(fā)出的摩擦聲。任何一生住在老房子里的人都能認(rèn)出的獨(dú)特,可怕的鏗鏘聲。生銹的鉸鏈在遠(yuǎn)處的地窖里發(fā)出刺耳的聲音……從鐵門(mén)上?煤塊間傳來(lái)一陣窸窣聲……鐵門(mén)被煤堆遮住了。菲利波只在這呆了一晚,他們只找到了他的腿。
? ? ?喬納森·達(dá)克,他臨終前的胡言亂語(yǔ)。門(mén)從另一邊鎖上了。通往墓地的隧道。是什么潛伏在古老而隱秘的墓地里,然后從地窖里爬出來(lái)享用歡宴?
? ? ?一聲尖叫從我的喉嚨里擠出,但我哽住了。雷格蒂還在打鼾。不管外面的房間里發(fā)生了什么,我都不能把他吵醒,這樣就失去了逃跑的唯一機(jī)會(huì)。相反,我最好快點(diǎn),把腿松開(kāi)。我狂熱地工作著,但我的耳朵對(duì)事態(tài)的發(fā)展保持著警覺(jué)。
? ? ?它們來(lái)了。煤堆里的聲音突然停止了,我松了一口氣,渾身癱軟。也許是老鼠在活動(dòng)。
? ? ?片刻之后,我愿意付出任何代價(jià)來(lái)再次聽(tīng)到煤塊發(fā)出的咔嚓聲,只要能蓋過(guò)這新的聲音就好了。有什么東西爬過(guò)了地窖的地板;好像在用手或膝蓋爬行;長(zhǎng)著長(zhǎng)指甲或爪子。有什么東西咯咯地叫著穿過(guò)漆黑的地窖;帶著喘息和一種野蠻的、令人作嘔的笑聲,就像瘟疫纏身的尸體,臨死時(shí)喉嚨里發(fā)出的格格聲。
? ? ?啊,它爬得多么隱密——多么緩慢、謹(jǐn)慎、邪惡!我能聽(tīng)到它在陰影中悄悄潛行,我的手指飛快地工作著,盡管我的大腦已經(jīng)麻木了。
? ? ?墳?zāi)购臀讕煼孔又g的通路——老婦人說(shuō)的永遠(yuǎn)不會(huì)消失的東西。
? ? ?雷格蒂在打鼾。
? ? ?有什么東西在下面、在洞穴里等候著,可以被適當(dāng)?shù)闹湔Z(yǔ)——或者看到獵物——喚醒?
? ? ?爬行。
? ? ?然后……
? ? ?雷格蒂醒了,我聽(tīng)到了他的尖叫,一聲。他甚至來(lái)不及站起來(lái)或拔槍。有什么魔鬼似的東西在地板上疾竄,好像一只巨鼠弄出的聲響。然后是撕扯皮肉的微弱聲音,接著突然傳來(lái)一聲毛骨悚然的嚎叫,在我疲憊的大腦中喚起了噩夢(mèng)般的恐怖世界。
? ? ?嚎叫聲中傳來(lái)了一連串低沉的、幾乎是動(dòng)物的呻吟聲和痛苦的意大利語(yǔ),還有求饒的哭聲、祈禱聲和詛咒聲。
? ? ?爪子陷進(jìn)肉里不會(huì)發(fā)出聲音,黃色的尖牙在磨碎骨頭之前是無(wú)聲的……
? ? ?我的左腿自由了,然后是右腿。現(xiàn)在我把腰上的繩子割斷了。如果它進(jìn)來(lái)了呢?
? ? ?他們的叫聲停止了,但寂靜因恐懼而顯得難以忍受。
? ? ?有些宴會(huì)可沒(méi)有祝酒干杯……
? ? ?現(xiàn)在,又一次的呻吟。我的脊梁打著寒噤。圍繞著我的陰影都在笑,因?yàn)橥饷孢€像過(guò)去一樣狂歡??駳g,還有一種東西在呻吟,呻吟,呻吟。
? ? ?然后我放松了。當(dāng)呻吟聲在黑暗中消失時(shí),我剪斷了把我綁在椅子上的最后幾根繩子……
? ? ?我沒(méi)有馬上離開(kāi),因?yàn)榱硪粋€(gè)房間里仍然有我不喜歡的聲音。這聲音使我的靈魂枯萎,使我的理智屈服于一種不可名狀的恐懼。
? ? ?我聽(tīng)到地板上窸窸窣窣的摩擦聲,尖叫聲停止后,取而代之的是一種更糟糕的聲音——汩汩聲——好像有人或什么東西正在從骨頭里吮吸骨髓。還有可怕的咔噠聲;巨大牙齒的進(jìn)食聲……
? ? ?是的,我等待著;等到嘎吱嘎吱聲仁慈地停止了,再等到沙沙聲滑回地窖,消失了。當(dāng)我聽(tīng)到遠(yuǎn)處生銹的鐵門(mén)摩擦發(fā)出的鏗鏘聲時(shí),我感到安全了。
? ? ?就在這時(shí),我終于離開(kāi)了;穿過(guò)現(xiàn)在空無(wú)一人的地窖,爬上樓梯,穿過(guò)無(wú)人看守的門(mén),進(jìn)入月光之夜下銀色的安全地帶。能再次看到街燈,聽(tīng)到遠(yuǎn)處電車(chē)的轟隆聲,真是太好了。出租車(chē)把我送到了分局,我講完我的故事后,警察做了剩下的事。
? ? ?我講了我的故事,但沒(méi)有提到向著山坡的那扇鐵門(mén)。我留著給那些蠢男人聽(tīng)?,F(xiàn)在他們可以做他們想做的,因?yàn)槲以谶b遠(yuǎn)的地方。但我不想讓任何人在我留在城里的時(shí)候,緊盯著那扇門(mén),因?yàn)榧词宫F(xiàn)在我也不敢說(shuō)那扇門(mén)后面可能藏著什么。山坡通向墓地,墓地通向下面更遠(yuǎn)的地方。在古時(shí)候,在墓穴、隧道和巫師的房子之間有一條奇怪的通線;不僅限于人……
? ? ?我對(duì)這一切也很樂(lè)觀。不僅因?yàn)榉评ㄒ换锏氖й?,或者那些異鄉(xiāng)人瘋狂的流言蜚語(yǔ);不僅僅是這些,還有更具體更可怕的證據(jù)。
? ? ?這是一個(gè)即使在今天我也不想談?wù)摰淖C據(jù)——一個(gè)警察知道的證據(jù),但幸運(yùn)的是,它被從報(bào)紙上的悲劇報(bào)道中剔除了。
? ? ?人們?cè)谀巧辱F門(mén)后會(huì)發(fā)現(xiàn)什么,我不敢說(shuō),但我想我知道為什么以前只發(fā)現(xiàn)了菲利波的腿。在我離開(kāi)房子之前,我沒(méi)有看那扇鐵門(mén),但當(dāng)我走到樓梯的時(shí)候,我確實(shí)看到地窖里還有別的東西,這就是為什么我瘋狂地跑上臺(tái)階的原因,這就是我去政府的原因,這就是我永遠(yuǎn)不想回到女巫出沒(méi)、被詛咒的阿卡姆的原因。我找到了證據(jù)。
? ? ?因?yàn)槲页鋈サ臅r(shí)候,我看見(jiàn)喬·雷格蒂坐在地窖桌子旁他的椅子上。燈是開(kāi)著的,我敢肯定我沒(méi)發(fā)現(xiàn)腳印。我很高興。但我看到喬·雷格蒂坐在他的椅子上,然后我知道了尖叫聲,嘎吱嘎吱的聲音,還有吞咽聲(padding sound)的含義。
? ? ?喬·雷格蒂坐在地窖燈光下的椅子上,赤裸的身軀被巨大而非人的牙齒咬得粉碎!
————————————END————————————