泰戈爾:園丁集(五)
文/泰戈爾?譯/葦歡
1
天亮了,他為何特意來到我門前,
這年輕的游子?
每次我進出家門,從他身邊走過,
目光都被他的面容吸引。
我不知是否該同他交談,或者沉默不語。他為何特意來到我門前?
七月的夜晚陰云密布,幽暗無光;
秋日的天空藍得輕柔;
這南風吹拂的春日躁動不安。
每一次他都把清新的曲調譜寫成歌。
我停下手里的差事,眼前一片朦朧。
他為何特意
來到我門前?
2
當她快步走過我身旁,
她的裙角輕輕擦過我。
心靈無名的小島上
突然飄來一陣春的暖風。
那飛快的一觸與我擦身而過,轉瞬即逝,
像扯散的花瓣飄在風中。
它落在我心上,就像她的身體在輕嘆,
她的心靈在低語。
3
你為何悠閑地坐著,
把手鐲盤弄得叮當作響?
把你的水罐盛滿吧,該回家了。
你為何悠閑地用手撥動河水,
不時向某個路人投去一瞥?
把你的水罐盛滿,回家去吧。
清晨的時光已流逝——
黑色的河水流淌不息。
波浪在歡笑,彼此低聲閑談。
流云遠遠地在天邊聚攏,俯望那一片高地。
它們流連于此,悠閑地看著你的臉,
露出微笑。
把你的水罐盛滿,回家去吧。
4
不要封鎖你心中的秘密,我的朋友!
告訴我吧,只對我說,秘密地說。
你的笑那樣溫柔,你的低語那樣輕緩,
我的心比耳朵聽得更清楚。
夜深屋靜,鳥兒在巢里酣睡。
對我傾吐你心里的秘密吧,
用你遲疑的眼淚,猶豫的微笑,
甜蜜的羞愧與痛苦!
5
“來吧,年輕人,實話告訴我們,
為何你的眼神這樣瘋狂?”
“我也不知自己喝的是什么野罌粟酒,
它讓我的眼神這樣瘋狂。”
“啊,真是羞愧!”
“哦,有人聰明,有人愚鈍,
有人警覺,有人無心。有人眼帶笑意,
有人神色悲凄——而你的眼中只有瘋狂。”
“年輕人,你為何靜靜地站在樹影下?”
“我的雙腳因為心的重負疲倦不已,
只好在樹影下靜立。”
“啊,真是羞愧!”
“哦,有人前行,有人徘徊,有人自由,有人受縛——我的雙腳
因為心的重負疲倦不已?!?br>
摘自《泰戈爾的詩》之《園丁集》
青海人民出版社

