【中日歌詞】《戀人のランジェ》ハチ
某天,我回過神來,那里出現(xiàn)了理所當(dāng)然地存在的她。
她自稱自己叫作“Rangge Poppel”。
看見了貓像是略帶輕蔑的發(fā)笑樣子。
“我們玩吧”她說。
啊啊,這樣啊。那樣的話我就接納你的存在吧。
二人きり 椅子取りゲーム
只有兩人的 搶椅子游戲
喜劇のように 開催を
如同喜劇般開場
彼女は言う 彼女に言う
她說 她對她說
「私には要らないわ」
“我不需要喔”
貓の目に 黒い服
貓眼映出 黑衣服
流れるは 滑稽な歌
播放的是 滑稽的歌
まだ二人きり 椅子取りゲーム
又是兩人的 搶椅子游戲
そして どちらにも どちらにも
然后 無論哪里 哪里都是
與えられたのは 羊皮紙の
被賜予的是 羊皮紙的
契約書
契約書
アナタの聲が 私の 聲 と
我的聲音和你的聲音
ひとつになることを 嫌がった
混為一體讓人嫌惡
隠してみても 隠せないんだ
就算試著掩蓋 也掩蓋不了
君と私は同じだから
因為你和我是相等的
さあ このゲームを終えようか
那么 結(jié)束這個游戲吧
それは 二人の歌
那便是 兩人的歌
窓の外 廃線を
窗戶外 停運(yùn)的線路上
辿り行く ガゼルの群れ
好不容易才走到的羚羊群
蔦が巻く 階段に
爬山虎纏繞的梯階上
うずくまる お下げの子
蹲踞蹲坐的雙馬尾的孩子
彼女は言う 彼女に言う
她說 她對她說
「アナタとは居られないわ」
“我沒有辦法和你在一起呢”
カラカラと 笑い出す
哈哈地放聲大笑
貓の目が笛を吹く
貓眼映著吹響的笛
本當(dāng)は寂しいの 彼女は言う
說真的很寂寞吧 她如是說
この花束を 君に捧げよう
這把花束 就獻(xiàn)給你吧
たおやかなまでに 赤い花
如此嬌艷欲滴的 赤色花
悲しげな顔 耳を塞いだ
一臉悲傷地 捂住了耳朵
觸れると壊れてしまいそうで
看上去仿佛一觸碰就會壞掉
ねぇ 君の聲が聞きたいな
吶 我想聽你的聲音啊
それは 二人の歌
那就是 兩人的歌
請別哭泣
世界で 一人だけ
這世上 僅有一人
美しい 君に言う
對美麗的你說
私を愛してよ
請愛我吧
こんなにも こんなにも
這樣的 這樣的?
私の聲で あと少しだけ
再稍微 用我的聲音
君にこの歌を 歌おうか
為你歌唱 這首歌吧
何でもないわ 気にしないでね
算不了什么的 不用在意的呢
私のことは もう
關(guān)于我的事 還請
忘れてね
都忘記吧
またいつの日か 會える時まで
將來終會有一日? 再次相會之時
その時はもっと 遊ぼうね
那時一定要再 多玩會兒呀
鳴り止んでいた この歌の中
結(jié)束吟唱的 這首歌中
椅子に座る君に幸せを
是為坐在椅子的你送上的幸福
世界で 一人だけ
這世上 僅有一人
美しい 君に言う
對美麗的你說
私を 愛してよ
請愛我吧
こんなにも こんなにも
這樣的 這樣的?
世界は 一つだけ
這世界僅此一個
君が言う 「一つだけ」
你說 “只有一個”
「あなたとは居られない」
“我沒有辦法和你在一起”
「さようなら」
“再見”
Rangge poppel.my dear.
愛しいアナタヘ
致可愛的你
Thank you at short time.I hope that you’re health.
短い間でしたが、ありがどうございました。
雖然是短暫的時光,但謝謝你。
I’m sorry.
ありがどう。
謝謝。
おやすみなさい。
晚安。



翻譯:秋子
校對:旺仔
友情幫助:墨墨
??轉(zhuǎn)載翻譯歌詞請注明出處???