【歌詞翻譯】喜劇 / 星野源

喜劇
星野源
TV動畫《間諜過家家》片尾曲
爭い合って、壊れかかった
在這顆相互爭斗、瀕臨崩潰
このお茶目な星で
愛捉弄人的星球上
生まれ落ちた日から、よそ者
我從出生那一天起就是個外人
涙枯れ果てた
眼淚流干以后
帰りゆく場所は夢の中
能回去的地方也只有夢里
?
零れ落ちた、先で出會った
我們在夢境散盡的前頭遇見
ただ秘密を抱え
只是各揣秘密的
普通のふりをした あなたと
兩個普通人啦 和你演著戲
探し諦めた
不再追問彼此過去
私の居場所は作るものだった
我就這樣有了我的容身之所
?
あの日交わした
那一天我們交換了
血に勝るもの
比血液更重要的東西
心たちの契約を
那就是心靈的契約
?
手を繋ぎ帰ろうか
牽著手一起回去吧
今日は何食べようか
今天要吃些什么好呢
「こんなことがあった」って
“居然還發(fā)生了這樣的事啊”
君と話したかったんだ
想和你漫無目的地聊聊天
いつの日も
無論何時
君となら喜劇よ
有你在就是喜劇啊
踴る軋むベッドで
在吱吱嘎嘎的床上
笑い転げたままで
我們跳著笑著停不下來
ふざけた生活はつづくさ
過家家一樣的生活還未完待續(xù)
「劣ってる」と、言われ育った
“你比不上別人”,被貶低著長大的我
このいかれた星で
在這顆反常的星球上
普通のふりをして、気づいた
假裝早已習(xí)慣,心里卻覺得奇怪
誰が決めつけた
到底是誰規(guī)定的?
私の光はただ此処にあった
我的光,明明就在這個地方
?
あの日ほどけた
那天我解開了
淡い呪いに
這小小的詛咒
心からのさよならを
發(fā)自內(nèi)心,向過去道別
?
顔上げて、帰ろうか
抬起頭來,我們回家吧
咲き誇る花々
沿途鮮花爛漫
「こんな綺麗なんだ」って
“普通的日子也會那么美呢”
君と話したかったんだ
好想和你這么說啊
どんな日も
無論何日
君といる奇跡を
有你在就是奇跡
命繋ぐキッチンで
在廚房里烹飪著連續(xù)的日常
伝えきれないままで
我們說著永遠(yuǎn)說不完的話
ふざけた生活はつづく
不想讓這場生活的喜劇結(jié)束
仕事明けに
工作結(jié)束后
歩む共に
并肩而行
朝陽が登るわ、ああ
迎著升起的朝陽,啊啊
ありがとうでは
光是一句謝謝
足りないから
根本不足以表達(dá)啊
手を繋ぎ
那就牽起手吧
?
さあ、うちに帰ろうか
來吧,一起回我們的家吧
今日は何食べようか
你說今天吃什么好呢?
「こんなことがあった」って
“今天還發(fā)生了這樣的事哦”
君と話したかったんだ
好想和你就這么聊聊天呀
いつの日も
無論過去和未來
君となら喜劇よ
有你在就是喜劇啊
踴る軋むベッドで
在吱吱嘎嘎的床上邀你共舞
笑い転げたままで
看著彼此笑得停不下來
?
永遠(yuǎn)を探そうか
讓我們慢慢尋找永遠(yuǎn)吧
できるだけ暮らそうか
盡我們可能地好好生活吧
どんなことがあったって
不管今天發(fā)生了什么事
君と話したかったんだ
我都和你一同分享啊
いつまでも
就算到了永遠(yuǎn)
君となら喜劇よ
有你在也是喜劇啊
分かち合えた日々に
共同度過兩個人的人生吧
笑い転げた先に
在接連不斷的笑點后
ふざけた生活はつづくさ
我們的喜劇也永遠(yuǎn)未完待續(xù)